If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Smoking affects our health.
喫煙は健康に影響する。
She was only a shadow of her former self after her illness.
病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
The tree cast a shadow across the road.
その木は道路に影を投げていた。
You shouldn't talk about Jack behind his back.
影で人の話をしてはいけないよ。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
The men on board were surprised to see five men on the island.
船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Students are open to the influence of their teachers.
学生達は教師の影響を受けやすい。
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。
Coffee may have a bad effect on the stomach.
コーヒーが胃に悪い影響を与えることがあります。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Your way of doing things will have an effect on your future.
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
Its potential influence cannot be overestimated.
その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。
They laugh at him behind his back.
彼らは影で彼のことを笑う。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Smoking has affected his health.
タバコは彼の健康に影響した。
Who's your favorite photographer?
好きな撮影者は誰ですか。
Students are open to influence of their teachers.
学生達は教師の影響を受けやすい。
It was nothing but the shadow of a tall tree.
それは高い木の影法師にすぎなかった。
Children are open to the influence of the streets.
子供達は悪い場所の影響を受けやすい。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の影さえも恐れる。
The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat.
例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。
Speak of the devil, here comes Kathy.
噂をすれば影、キャシーが来たわ。
The event affected his future.
その事件は彼の将来に影響した。
Coming events cast their shadows before.
やがて起こる事件はその前に影を投げる。
We must not speak ill of others behind their backs.
影で他の人の悪口を言ってはならない。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
Speak of angels and you hear their wings.
噂をすれば影がさす。
A form appeared in the darkness.
暗闇の中に人影が見えた。
Most living creatures in the sea are affected by pollution.
たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。
He is afraid of his own shadow.
彼は自分の影にもおびえる。
The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character.
天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.