UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License