Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you're looking that sleepy I think anybody could tell. そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 I think he's Mary's older brother. 彼はメアリーの兄だと思うのですが。 "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 I believe in the life beyond. 私は来世があると思う。 To hear him speak English, you would take him for a native speaker. 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 I think it is a mere coincidence. 私はそれは単なる偶然だと思う。 If I were you, I would trust her. 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 We believe he will succeed, for he has talent. あの男は成功するだろうと思う、才能があるから。 I expect him to help me. 私は彼が助けてくれるものと思う。 I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。 I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 I think it is my business to study hard. 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 I hope he will see me and listen to my future plans. 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 I take you for an honest man. 私はあなたを正直な人と思う。 How do you like these photos? I had them developed today. この写真をどう思う、今日現像したのだ。 We've finished the work, so we may as well go home. 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 I think she'll help me. 彼女は私を助けてくれると思う。 I think I have tendonitis. 腱鞘炎ではないかと思うのです。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 I think it natural for her to decline his offer. 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 Between ourselves, I think he is rather stupid. ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 I think that I'm not academically oriented. 僕は学問には向いていないと思うんだ。 I don't think that it will rain tomorrow. 明日は雨が降らないと思う。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 I think that she is honest. 彼女は正直だと思う。 Who do you think he is? 彼は誰だと思う? My guess is that there will be a resignation of the cabinet. 私は内閣の総辞職があると思う。 I think this medicine will do you a lot of good. この薬は君によく効くと思う。 We usually expect that trains will arrive on time. 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 I think your work is all right. 君の仕事は申し分ないと思う。 I still think Tom is hiding something. やっぱりトムは何か隠してると思う。 I fear that he may be late for the train. 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 I am sure of winning the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 Do to others as you would have them do to you. 人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。 "I think so, too," she chimed in. 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 I believe him to be a man of ability. 彼はやり手だと思う。 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 I think that he won't come. 私は、彼は来ないと思う。 You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice. あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 I feel like going to bed early tonight. 今晩は、早く床につきたいと思う。 I think this one is inferior to that in quality. 僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。 I hope I'll have learned a great deal about it in ten years. 10年もあればそれについて多くのことを学べると思う。 I look on watching TV as a waste of time. 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 I take it for granted that he will succeed in the examination. 彼が試験に合格したのは当然だと思う。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 Do you think Dad will change his mind? 父さんは考えを変えると思うかい。 I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair. トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。 I doubt his ability to do the job. 彼にはその仕事をする力はないと思う。 I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 Do whatever you think is right. 正しいと思うことなら何でもしなさい。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 I think it's OK. 俺はいいと思う。 I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 I think it natural for him to get angry. 彼が怒るのは当然だと思う。 He isn't the kind of person who we want to work with. 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 I think so, too. 私もそう思う。 I think we had better wait for another 30 minutes. もう30分待った方がいいと思う。 You think that TV is bad for kids? テレビは子供に悪い影響を与えてしまうと思うか。 I wanted to help, but there was nothing I could do. 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 I feel grateful to hear that she has got well. 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 There is nothing for it but to wait and see. 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 How old do you think Tom is? トムは何歳だと思う? Listen to those whom you think to be honest. あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 I think I'm getting a headache thinking about how annoying Chris is. クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。 Some think it is a bad idea. 悪い考えだと思う人もいます。 I think it's wonderful that you're going on a picnic. 君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。 I am afraid he will fail. 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 I am afraid that it will rain. 雨が降りはしないかと思う。 I consider her as an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful. その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。 It is true that yours is a good idea, but I am afraid it will be hard to put into practice. なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。 I think you resemble your mother. 私はあなたは母親似だと思う。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 I think it's a pity that he lied. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 I think Obama will win. It'll be a walkover! オバマ氏が勝つと思う。楽勝だよ。 I think telling lies is wrong. うそをつくのは悪いことだと思う。 Well, I think it's time the real story was told. ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 I think we should use our time a bit more constructively. 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 I think you're too picky. あなたはえり好みし過ぎだと思う。 What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。 I think it's wrong to lie. うそをつくのは悪いことだと思う。 When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 I find her opinions odd but interesting. 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 I figure that there is no point in trying to persuade him. 彼を説得しても無駄だと思う。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 I'm sure I saw her two years ago. 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 I think little of his novel. 私は彼の小説をつまらないと思う。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 I think it impossible for me to write a novel in French. 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。