Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 I take you for an honest man. 私はあなたを正直な人と思う。 "Will it rain tomorrow?" "I hope not." 「明日雨が降るだろうか」「降らないと思う」 How old do you think she is? 彼女、いくつだと思う? I think he will become a Beethoven. 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 I am suspicious of him. 彼が怪しいと思う。 Didn't I lend you some books? I'm sure I did. 君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 I am afraid we are advancing in the wrong direction. 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 I think jogging is good exercise. ジョギングはよい運動だと思う。 I think I'll lie down for a while. 少し横になっていようと思う。 On finishing this report, I will rest. このレポートを終えたら休もうと思う。 I don't think she will come back by five. 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 Nobody will regard us as office workers. 誰も我々を会社員と思うまい。 I think Tom is lying. トムは嘘をついていると思う。 I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 Where do you wish you could go for a holiday? あなたは休みにはどこにいけたらよいと思うか。 There is nothing for it but to wait and see. 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 The idea made my soul rise. そう思うと私の心は高ぶった。 We naturally take pride in the old temples of our country. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 I hope things have been going well for you. 元気で活躍していることと思う。 Say what you will, I think he is honest. 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 What do you think? どう思う? I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 Believe it or not, she has three children. まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 Though she was alone, I didn't think she was lonely. 彼女は一人だが、寂しいとは思うことはなかった。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 I think you should hold your horses a little. 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 I am always proud of my family. 私はいつも家族を誇りに思う。 I think I should do it for you. あなたのためにそれをすべきだと思うのです。 I think Tom and Mary are secretly married. トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。 What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 I'm proud to have you on our team. あなたをチームにお迎えして誇りに思う。 I don't think TV will ever take the place of books. テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 How do you think I can convince her to spend more time with me? どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? I think he's competent. 彼はやり手だと思う。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 I find her opinions odd but interesting. 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 I don't think I can cut in working in America. アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。 I weep for my lost youth. もう若くないと思うと悲しいです。 Every time I read this novel, I find it very interesting. この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 To look at him, you'd take him for a girl. もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 Do you think we'll make it to the airport in time, Paul? ポール、空港に行くのに間に合うと思う? I think it's necessary for you to see him. 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 I don't think that it will rain tomorrow. 明日は雨が降らないと思う。 Her feeling for him was reciprocated. 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 I don't think he'll be able to do it by himself. 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 I think, therefore I am. 我思う、故に我あり。 I think the reason why he killed his wife is still a mystery. なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 There's one thing I shall never understand till my dying day. 死ぬまでわからぬだろうと思うことが1つある。 "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." 「雨がすぐあがるでしょうか」「あがらないと思うよ」 It's not surprising that he be proud of his son. 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 I firmly believe it is characteristic of him to be late. 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 I think it necessary for you to see him. 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 I don't think any more students want to come. 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 I don't think he can do that. 彼はそれができないと思う。 Who do you think would do such a thing? こんなことしそうなのは誰だと思う? Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 I think the rumor is true. そのうわさは本当だと思う。 I'm proud of my brother. 私は兄を誇りに思う。 I think, keeping promises is important. 私は約束を守ることは大切だと思う。 I am not sure but she may come. 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 I think Tom worries too much. トムは心配しすぎだと思う。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 I expect to sing better next time. 次はもっとうまく歌えると思うよ。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 Do as you please. 君の思うようにしなさい。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Do you think I'm fat? 私って太ってると思う? Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 I don't think he'll come. 私は、彼は来ないと思う。 We think Venice is a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 I think this medicine will do you a lot of good. この薬は君にはおおいに効くと思う。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 I think Kate is also a clever person. ケイトも賢い人であると思う。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 Do as you would be done by. 自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。 I think the movie is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 She asked me who I thought would win the tournament. 彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。 I think that she knows the truth. 僕は彼女が真実を知っていると思う。 Whoever travels will find that there's no place like home. 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. 君一人でそれができるなんてあり得ないことだと思う。 I think he has done it. 私は彼がそれをしてしまったと思う。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 You should be ashamed of your conduct. 君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。 We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him. 私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 This is a good book for anyone wishing to learn English. これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。 Mr Suzuki may well be proud of his son. 鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。 Admitting what you say, I still think you are wrong. 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。