Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |