Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |