Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |