Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |