Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |