The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '放'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother.
再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.
彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
I played tennis after school.
私は放課後テニスをした。
I can't leave Sysko alone.
シスコのこと、放っておけません。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
After school we play baseball with our classmates.
放課後私達は級友と野球をする。
Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world.
悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。
They are going to play baseball after school.
彼らは放課後野球をするつもりです。
He took a beautiful shot at a deer.
シカをめがけて彼は見事な1発を放った。
I have to part with my old furniture.
私使い慣れた家具を手放したくない。
They are on the air now.
今放送中です。
Government spending is getting a little out of hand.
政府の支出は少し放漫に流れている。
He had to let his secretary go because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
Please be careful not to let the dog loose.
どうぞその犬を放さないように注意してください。
His death was broadcast all over the world.
彼の死は世界中に放送された。
The company abandoned that project.
会社はその計画を放棄した。
He freely praised her.
彼は手放しで彼女を誉めた。
I can't let him alone.
彼を放って置くことはできない。
Leave me alone!
放っておいてくれ!
I often play tennis after school.
私は放課後よくテニスをします。
His son was expelled from school.
その息子は放校された。
I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。
You must not indulge in drinking.
あなたは好き放題に酒を飲んではならない。
We clean our classroom after school.
私達は放課後教室の掃除をする。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
When I was a little child, I used to play baseball after school.
子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。
The room was all messed up.
部屋は散らかり放題だった。
Let me go. You're choking me.
放してくれ、息が詰まる。
Don't let go of the rope.
ロープを放すな。
In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays.
実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。
She was never completely free from pain after the accident.
あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
The boy released a bird from the cage.
少年はかごから鳥を放した。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
It is rude to talk when your mouth is full.
口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.
彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
She plays tennis after school.
彼女は、放課後テニスをします。
We played tennis after school every Saturday.
毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。
The program was broadcast over the radio yesterday.
その番組は昨日ラジオで放送された。
He was deep in debt, and had to part with his house.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
The car has been kicking around the roadside for weeks.
その車は何週間も放ってある。
My hands are tied.
手が放せないんです。
He had to part with his secretary because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
'Radioactivity' is a chemistry term.
「放射能」というのは化学の用語だ。
She had not let go of her son.
彼女は自分の子供を手放さなかった。
Humanity exiled.
人間性は追放された。
The girls were trussed up and left in a cellar.
少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
You will banish him.
あなたは彼を追放するだろう。
The news of the accident was sent out at once over the radio.
その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.
体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
He had to part with his secretary because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
The show will be on the air at 7 p.m.
そのショーは午後7時に放送される。
He was given up on by the doctors.
彼は医者に見放された。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
She plays tennis after school every day.
彼女は毎日放課後にテニスをします。
He liberated the people from bondage.
彼は人々を束縛から開放した。
I was on the air for two hours yesterday.
昨日私は放送が二時間合った。
She had to part with her fur coat.
彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。
This drama will be on the air tomorrow.
この劇はあす放送される。
After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly.
放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。
Boys always want to play football after school.
男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。
She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
Don't leave the windows open.
窓を開けっ放しにしておくな。
That program is broadcast every other week.
その番組は1週間おきに放送される。
The radio broadcast the news in detail.
ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I would not part with it for the whole world.
どんなことがあっても私はそれを手放しません。
Sooner or later, the hostages will be released.
遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
The sun sends out an incredible amount of heat and light.
太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。
Leave me alone.
放っといて。
He ordered them to release the prisoner.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
That dog is too dangerous to be left loose.
あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.