Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |