Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |