Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |