Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |