The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '放'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I didn't leave the door open.
私はドアを開けっ放しにしていないよ。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
Leave me alone!
放っておいて。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
Children will grow even if you leave them alone.
子供は放っておいても育つものだ。
Please let go of my arm.
腕を放してくれませんか。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.
彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
You must take action for their early release.
彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。
He was deep in debt and had to part with his house.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
She does not like to leave anything unfinished.
彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
He didn't want to part with his house.
彼は家を手放したくなかった。
Who left the door open?
だれがドアを開けっ放しにしたのだ。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Down with corrupt politicians!
汚職政治家を追放せよ。
The flowers give off a very pleasant perfume.
その花は気持ちのよい香りを放っている。
Boys always want to play football after school.
男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。
Leave me alone.
放っておいて。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
He played a hose on the burning hotel.
彼は焼けているホテルに放水した。
I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。
I am going to play soccer after school.
私は放課後サッカーをするつもりです。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
You will banish him.
あなたは彼を追放するだろう。
Do not let go of the rope till I tell you.
私が良いと言うまでロープを放さないで。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Let go of my arm.
腕を放してくれ。
I would not part with that picture for all the world.
私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。
I don't like to leave people hanging.
私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long.
昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。
The lighthouse was beaming forth rays of light.
灯台はきらきらと光を放っていた。
The prisoner was set at liberty.
囚人は釈放された。
You throw a good ball nowadays, Keiichi.
いい球を放るようになったな、恵一君。
We play tennis after school.
私たちは放課後テニスをする。
The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。
The Japanese people have renounced war.
日本国民は戦争を放棄している。
The prisoner was set free yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
I parted with my old car.
愛車を手放した。
Don't leave door open.
戸を開けっ放しにするな。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.
実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
The man the police arrested has now been released.
警察が逮捕した男はもう釈放されている。
He had to part with his secretary because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
'Radioactivity' is a chemistry term.
「放射能」というのは化学の用語だ。
A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled.
一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.