Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |