Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |