Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |