He had to part with his secretary because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
Tom often plays tennis with Mary after school.
トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。
I almost always play baseball after school.
僕は放課後にはたいてい野球をする。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled.
一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。
He took hold of my arm and never let me loose.
彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
Let's play basketball after school.
放課後バスケットボールをしよう。
Down with corrupt politicians.
汚職政治家を追放せよ。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
He was tumbled out of the car.
彼は車から放りだされた。
I often play tennis after school.
私はよく放課後にテニスをする。
I was very surprised to see students cleaning their classroom after school.
生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。
Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother.
再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。
The captain gave orders for a salute to be fired.
隊長は礼砲を放つように命じた。
I will not allow you to be ill-treated.
君が虐待されているのを放ってはいられない。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.
ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
He cast off the problem from his mind.
彼はその問題を頭の中から放り出した。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
Don't leave it open.
そこ開けっ放しにしないで。
He liberated the people from bondage.
彼は人々を束縛から開放した。
We will play soccer after school.
放課後サッカーをします。
This drama will be on the air tomorrow.
この劇はあす放送される。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Don't cast pears before swine.
豚の前に梨を放り出さないで。
We play tennis after school.
私たちは放課後テニスをする。
They set the prisoner at liberty.
彼らは囚人を釈放した。
The boy released a bird from the cage.
少年はかごから鳥を放した。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
This wild rose gives off a sweet scent.
この野バラは甘い香りを放つ。
Leave me alone or I'll call the police.
放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。
We must rid the nation of drugs.
私達は国民から麻薬を追放しなければならない。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王はその囚人を解放するように命じた。
He was banished from the kingdom.
彼はその王国から追放となった。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
He had to let his secretary go because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
We played tennis after school every Saturday.
毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
"Leave me alone," she said angrily.
「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
Let them take care of themselves.
彼らのことは放っておけよ。
This flower gives off a strong fragrance.
この花は強い香りを放つ。
My hands are tied.
手が放せないんです。
Ann often plays tennis after school.
アンは放課後よくテニスをします。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.