Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |