Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |