He had to let his secretary go because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
The accused was absolved from the crime.
被告は無罪放免になった。
Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant.
さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。
We often played chess after school.
僕たちは放課後よくチェスをやった。
Let's play tennis after school.
放課後にテニスをしましょう。
I'm not available right now.
今手が放せません。
It is like letting a tiger run loose.
それは虎を野に放つようなものだ。
The teacher made him stay after school.
先生は彼を放課後残らせた。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
I carelessly allowed the door to stand open.
うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。
We played tennis after school every Saturday.
毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。
Would you please let go of my arm?
腕を放してくれませんか。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
My mother had no choice but to part with her diamond ring.
母はダイヤの指輪を手放す他なかった。
Someone must have left the door open.
誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。
Don't let go of the rope till I tell you.
僕がいいと言うまでロープを放さないで。
She set the bird free from the cage.
彼女はかごを開けて鳥を放してやった。
Someone must have left the window open.
誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。
Please let go of my arm. You're hurting me.
腕を放してよ。痛いわ。
The singer was standing by in the studio.
その歌手は放送室でスタンバイしていた。
Please let go of my arm.
腕を放してくれませんか。
The policeman let him off with a warning.
警官は注意して彼を放免した。
I have to part with my old furniture.
私は使い慣れた家具を手放したくない。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
Let go of my arm.
腕を放してくれ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
If I was your boyfriend, I never let you go.
もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。
I am very busy practicing after school.
放課後、練習で大忙しです。
Someone set fire to the house.
誰かがその家に放火した。
She left the window open.
彼女は窓を開けっ放しにした。
He played baseball after school.
彼は放課後野球をしました。
Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?
馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
He has a habit of keeping the door open.
彼はドアを開け放しにする癖がある。
His son was expelled from school.
その息子は放校された。
The vagabond, when rich, is called a tourist.
放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。
These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.
これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。
The car has been kicking around the roadside for weeks.
その車は何週間も放ってある。
I parted with my old car.
愛車を手放した。
I talked to him after class.
放課後、私は彼に話しかけた。
He took hold of my arm and never let me loose.
彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。
The girls were trussed up and left in a cellar.
少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
He let go of her hands and his voice grew serious.
彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。
The football game is now on the air.
フットボールの試合が放送中だ。
Many children stay after school for club activities.
放課後クラブ活動に残る子供が多い。
Don't leave the door open.
ドアを開けっ放しにしておくな。
The plan was given up at length because funds ran short.
その計画は資金不足のためについに放棄された。
What was his motive for setting the house on fire?
彼がその家に放火した動機は何であったのか。
He was expelled from school.
彼は放校処分にされた。
He had to part with his secretary because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
Don't cast pears before swine.
豚の前に梨を放り出さないで。
What's on the air this evening?
今晩はどんな放送番組があるのですか。
His death was broadcast all over the world.
彼の死は世界中に放送された。
He took a beautiful shot at a deer.
シカをめがけて彼は見事な1発を放った。
Leave me alone.
放っといて。
He was exiled from his country.
彼は母国を追放された。
The dog wouldn't let go of the ball.
その犬はボールを放そうとしなかった。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.
ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
Down with corrupt politicians!
汚職政治家を追放せよ。
The President will be broadcasting next year.
大統領は来年放映することになっている。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.