The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '放'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Leave me alone or I'll call the police.
放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。
He left the door open.
彼はドアを開け放しにしていた。
Let's play tennis after school.
放課後にテニスをしましょう。
Don't let go of the rope.
ロープを放すな。
The flowers give off a very pleasant perfume.
その花は気持ちのよい香りを放っている。
This flower gives off a strong fragrance.
この花は強い香りを放つ。
You must take action for their release quickly.
早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。
I played tennis after school.
私は放課後テニスをした。
These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.
これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。
My mother had no choice but to part with her diamond ring.
母はダイヤの指輪を手放す他なかった。
The football game is now on the air.
フットボールの試合が放送中だ。
His son was expelled from school.
その息子は放校された。
I played tennis after school.
私は放課後テニスをした。
We will play soccer after school.
放課後サッカーをします。
I saw the students cleaning their classroom after school.
私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Let's play baseball after school.
放課後に野球をしよう。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The crew abandoned the ship.
乗組員はその船を放棄した。
FEN does not carry domestic news.
FENは国内ニュースを放送していない。
She does not like to leave anything unfinished.
彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。
I didn't leave the door open.
私はドアを開けっ放しにしていないよ。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
He has a habit of keeping the door open.
彼はドアを開け放しにする癖がある。
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
He couldn't possibly part with his beloved dog.
彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。
They are on the air now.
今放送中です。
The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。
He let the dog loose in the yard.
彼は犬を庭に放した。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
Let's get an open ticket.
期間内乗り放題チケットを利用しよう。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は女性解放運動に一役買った。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays.
実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。
I almost always play baseball after school.
僕は放課後にはたいてい野球をする。
We clean our classroom after school.
私達は放課後教室の掃除をする。
We broadcast news on the hour.
ニュースは毎時放送しています。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
The prisoner was set at liberty.
囚人は釈放された。
A bicycle will rust if you leave it in the rain.
雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。
We banished him from the country.
我々は彼を国外に追放した。
He was tumbled out of the car.
彼は車から放りだされた。
He decided to part with his house.
彼は自分の家を手放すことにした。
The show will be on the air at 7 p.m.
そのショーは午後7時に放送される。
Do you ever listen to English programs on the air?
放送される英語の番組を聞くことがありますか。
I talked to him after class.
放課後、私は彼に話しかけた。
The old man freed the little fox from the trap.
その老人は子ギツネをわなから放してやった。
What does everyone do after school?
みんな放課後は何をしているの?
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
He played a hose on the burning hotel.
彼は焼けているホテルに放水した。
Please be careful not to let the dog loose.
どうぞその犬を放さないように注意してください。
I wanted to have had everything my own way.
私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。
Don't let go of the rope till I tell you.
僕がいいと言うまでロープを放さないで。
I was very surprised to see students cleaning their classroom after school.
生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
I play tennis after school.
私は放課後テニスをします。
Do not let go of the rope till I tell you.
私が良いと言うまでロープを放さないで。
She let go of the boy's hand.
彼女は男の子を放した。
Someone must have left the door open.
誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
昨晩の火事は放火と断定された。
The Japanese people have renounced war.
日本国民は戦争を放棄している。
He had to let his secretary go because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
He abandoned the idea.
彼はその考えを放棄した。
I would not part with it for the whole world.
どんなことがあっても私はそれを手放しません。
They released the prisoner.
彼らはその囚人を釈放した。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The singer was standing by in the studio.
その歌手は放送室でスタンバイしていた。
That program is broadcast every other week.
その番組は1週間おきに放送される。
He was deep in debt and had to part with his house.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.