Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |