In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home.
腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。
He had an absent look on his face.
彼は放心した顔つきをしていた。
He played baseball after school.
彼は放課後野球をしました。
The rain is radiologically inactive this time.
今回の雨には放射能はない。
She had to part with her fur coat.
彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
The prisoners were set free.
捕虜は釈放された。
I have no idea why you want to part with that.
なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
She plays tennis after school every day.
彼女は毎日放課後にテニスをします。
Let go of my arm.
腕を放してくれ。
He took hold of my arm and never let me loose.
彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
The football game is on the air.
そのフットボールの試合は放送中です。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
She let go of the boy's hand.
彼女は男の子を放した。
Let's get an open ticket.
期間内乗り放題チケットを利用しよう。
Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum.
ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
He was deep in debt, and had to part with his house.
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
He couldn't possibly part with his beloved dog.
彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。
He took a beautiful shot at a deer.
シカをめがけて彼は見事な1発を放った。
The garbage-can gave off a bad smell.
そのごみ箱は悪臭を放っていた。
I can't let him alone.
彼を放って置くことはできない。
Who left the door open?
だれがドアを開けっ放しにしたのだ。
The accused was absolved from the crime.
被告は無罪放免になった。
He let the dog loose in the yard.
彼は犬を庭に放した。
He let go of her hands and his voice grew serious.
彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。
We clean our classroom after school.
私達は放課後教室の掃除をする。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
Those prisoners were set free yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
He abandoned the idea.
彼はその考えを放棄した。
In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays.
実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.
ナルホド先生の講演が再放送された。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
The prisoner was set free yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
She plays tennis after school.
彼女は、放課後テニスをします。
This wild rose gives off a sweet scent.
この野バラは甘い香りを放つ。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.
民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
It is fun playing football after school.
放課後にフットボールをするのは楽しい。
Leave me alone!
放っておいて。
Do not let go of the rope till I tell you.
私が良いと言うまでロープを放さないで。
We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
I play the guitar after school.
私は放課後にギターを弾きます。
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
He left the door open.
彼はドアを開け放しにしていた。
I wanted to have had everything my own way.
私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。
The prisoners were glad to be free again.
囚人たちは釈放されて喜んだ。
I talked to him after class.
放課後、私は彼に話しかけた。
Of course, innocent people were released.
無罪の人々は、もちろん放免された。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
I saw Keiko playing tennis after school.
私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。
The prisoner was released.
その囚人は釈放された。
I would not part with that picture for all the world.
私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。
Every day I waited for her at the bookstore after school.
毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。
He set fire to the school building.
彼は校舎に放火した。
Will you play tennis after school?
放課後、テニスをしませんか。
Leave me alone or I'll call the police.
放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。
Don't let go of the rope.
ロープを放すな。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.
これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.