Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |