Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |