Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |