Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |