Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |