Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| American songs were on the air. | アメリカの歌が放送されていた。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |