Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |