Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |