Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |