Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |