Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |