Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |