Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| The prisoner was set at liberty. | 囚人は釈放された。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| Tom often plays tennis with Mary after school. | トムはよく放課後にメアリーとテニスをする。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |