Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |