Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |