The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '放'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The program is on the air.
その番組は今放送中です。
Did you listen to the Parliamentary debate?
国会討論の放送を聞きましたか。
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
She had to part with her jewelry box.
彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。
The show will be on the air at 7 p.m.
そのショーは午後7時に放送される。
The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
Children will grow even if you leave them alone.
子供は放っておいても育つものだ。
He had to part with his house.
彼はいえを手放さなければならなかった。
Leave me alone!
放っておいてくれ!
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
I told her not to let go of the rope, but she did.
私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。
We have extracurricular activities after school.
放課後にはクラブ活動があります。
I talked to him after class.
放課後、私は彼に話しかけた。
She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
He got thrown out of the house.
彼は家から放り出された。
The criminal didn't let the hostages go.
犯人は人質を解放しなかった。
Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds.
たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
The captain gave orders for a salute to be fired.
隊長は礼砲を放つように命じた。
Garlic gives off a strong odor.
にんにくは強いにおいを放つ。
He has a habit of keeping the door open.
彼はドアを開け放しにする癖がある。
His face radiated enthusiasm.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Why has Japan let pollution get so bad?
どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。
But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
He has been wandering over Europe for months.
彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。
He cast off the problem from his mind.
彼はその問題を頭の中から放り出した。
That program is broadcast every other week.
その番組は1週間おきに放送される。
He set his house on fire.
彼は自分の家に放火をした。
The man the police arrested has now been released.
警察が逮捕した男はもう釈放されている。
Let's play tennis after school.
放課後にテニスをしましょう。
We banished him from the country.
我々は彼を国外に追放した。
He lost hold of the rope and fell into the river.
彼は綱から手を放して川に落ちた。
What do you do after school?
放課後、あなたは何をしますか。
Don't leave it open.
そこ開けっ放しにしないで。
Leave me alone.
放っといて。
I saw the students cleaning their classroom after school.
私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。
His son was expelled from school.
その息子は放校された。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
It is like letting a tiger run loose.
それは虎を野に放つようなものだ。
We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
The program will be on the air before long.
その番組はまもなく放送されるだろう。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
I played tennis after school.
私は放課後テニスをした。
I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。
Someone must have left the window open.
誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。
He couldn't possibly part with his beloved dog.
彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。
Charles lived a life of debauchery when he was young.
チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。
"Leave me alone," she said angrily.
「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。
He let the dog loose in the yard.
彼は犬を庭に放した。
The singer was standing by in the studio.
その歌手は放送室でスタンバイしていた。
The football game is now on the air.
フットボールの試合が放送中だ。
I often play tennis after school.
私はよく放課後にテニスをする。
Don't leave door open.
戸を開けっ放しにするな。
You will banish him.
あなたは彼を追放するだろう。
He took hold of my arm and never let me loose.
彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.
ナルホド先生の講演が再放送された。
Napoleon was banished to Elba in 1814.
ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Who left the window open?
だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ?
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
He let go of her hands and his voice grew serious.
彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。
I have no idea why you want to part with that.
なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。
I can't let him alone.
彼を放って置くことはできない。
American songs were on the air.
アメリカの歌が放送されていた。
Someone set fire to the house.
誰かがその家に放火した。
She must have everything her own way.
彼女はやりたい放題にやるに違いない。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?
馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
The plan was given up at length because funds ran short.
その計画は資金不足のためについに放棄された。
Don't release that dog.
その犬を放してはいけない。
It's not easy to part with one's favorite possessions.
気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.