Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |