Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはふつう放課後にテニスをする。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |