Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |