Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I'm not available right now. | 今手が放せません。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |