Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |