Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| He hit a home run in the first inning. | 彼は1回にホームランを放った。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| We play tennis after school. | 私たちは放課後テニスをする。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| Who left the door open? | だれがドアを開けっ放しにしたのだ。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 | |