Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| The Japanese people have renounced war. | 日本国民は戦争を放棄している。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| The prisoners were set free. | 捕虜は釈放された。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| Now, please, leave ... leave me alone! | 今行ってくれ、放っておいてくれ。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |