The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '放'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
He had to part with his house.
彼はいえを手放さなければならなかった。
The teacher had her eye on me because she thought I was cheating.
その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。
The garbage-can gave off a bad smell.
そのごみ箱は悪臭を放っていた。
We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
The prisoner was set at liberty yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
His death was broadcast all over the world.
彼の死は世界中に放送された。
We broadcast news on the hour.
ニュースは毎時放送しています。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
The accused was absolved from the crime.
被告は無罪放免になった。
If I was your boyfriend, I never let you go.
もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Now, please, leave ... leave me alone!
今行ってくれ、放っておいてくれ。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
Proper praise stinks.
自賛は悪臭を放つ。
She does not like to leave anything unfinished.
彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。
Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?
馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?
I saw the students cleaning their classroom after school.
私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
The old man freed the little fox from the trap.
その老人は子ギツネをわなから放してやった。
Let them take care of themselves.
彼らのことは放っておけよ。
He couldn't possibly part with his beloved dog.
彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。
Do not let go of the rope till I tell you.
私が良いと言うまでロープを放さないで。
He had to let his secretary go because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
We have extracurricular activities after school.
放課後にはクラブ活動があります。
Don't leave it open.
そこ開けっ放しにしないで。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
I will not allow you to be ill-treated.
君が虐待されているのを放ってはいられない。
What was his motive for setting the house on fire?
彼がその家に放火した動機は何であったのか。
The news of the accident was sent out at once over the radio.
その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
Don't let go of the rope till I tell you.
僕がいいと言うまでロープを放さないで。
Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world.
悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
I have no idea why you want to part with that.
なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。
I can't let him alone.
彼を放って置くことはできない。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Let's play basketball after school.
放課後バスケットボールをしよう。
She let go of the boy's hand.
彼女は男の子を放した。
These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.
これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。
I often play tennis after school.
私はよく放課後にテニスをする。
Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum.
ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。
Leave me alone.
放っといて。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
He ordered them to release the prisoner.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
She does not like to leave anything unfinished.
彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。
She had to part with her fur coat.
彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Of course, innocent people were released.
無罪の人々は、もちろん放免された。
I have to part with my old furniture.
私使い慣れた家具を手放したくない。
After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly.
放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。
Leave me alone or I'll call the police.
放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The prisoner was set free yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
He got thrown out of the house.
彼は家から放り出された。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.
その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
The prisoners were set free.
捕虜は釈放された。
What does everyone do after school?
みんな放課後は何をしているの?
The car has been kicking around the roadside for weeks.
その車は何週間も放ってある。
Was it you that left the door open last night?
夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。
We play tennis after school.
私たちは放課後テニスをする。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Will you play tennis after school?
放課後、テニスをしませんか。
A bicycle will rust if you leave it in the rain.
雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
Government spending is getting a little out of hand.
政府の支出は少し放漫に流れている。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.