Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| The vagabond, when rich, is called a tourist. | 放浪者、それが金持ちならば観光客と称せられる。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花はとても気持ちのよい香りを放っている。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしてはいけません。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| He let the dog loose in the yard. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| The sun sends out light. | 太陽は光を放つ。 | |
| It is like letting a tiger run loose. | それは虎を野に放つようなものだ。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |