The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
The prisoner was released.
その囚人は釈放された。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.
彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
You must not part with the ring.
その指輪を手放すな。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
We played tennis after school every Saturday.
毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
The accused was absolved from the crime.
被告は無罪放免になった。
The infant has been exposed to radioactive rays.
その幼児は放射線にさらされていた。
I had to part with my competent secretary.
私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
He couldn't possibly part with his beloved dog.
彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。
Down with corrupt politicians!
汚職政治家を追放せよ。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
We have extracurricular activities after school.
放課後にはクラブ活動があります。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The football game is now on the air.
フットボールの試合が放送中だ。
The plan was given up at length because funds ran short.
その計画は資金不足のためについに放棄された。
I was on the air for two hours yesterday.
昨日私は放送が二時間合った。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
The room was all messed up.
部屋は散らかし放題だった。
The local news will be broadcast next.
地元のニュースは次に放送されます。
I wanted to have had everything my own way.
私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He scolded her for having left the door open.
彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。
I let go of the rope.
私は縄を手放した。
The Japanese people have renounced war.
日本国民は戦争を放棄している。
They released the prisoner.
彼らはその囚人を釈放した。
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
There are many careers open to women.
婦人に開放されている職業は多い。
You must not indulge in drinking.
あなたは好き放題に酒を飲んではならない。
I am very busy practicing after school.
放課後、練習で大忙しです。
He played baseball after school.
彼は放課後野球をしました。
The terrorists released the hostages.
テロリストは人質を解放した。
She must have everything her own way.
彼女はやりたい放題にやるに違いない。
He didn't want to part with his house.
彼は家を手放したくなかった。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
He was banished from the kingdom.
彼はその王国から追放となった。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.