Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| We clean our classroom after school. | 私達は放課後教室の掃除をする。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| This flower gives off a strong fragrance. | この花は強い香りを放つ。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| They are going to play baseball after school. | 彼らは放課後野球をするつもりです。 | |