Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| This wild rose gives off a sweet scent. | この野バラは甘い香りを放つ。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| Will you play tennis after school? | 放課後、テニスをしませんか。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| FEN does not carry domestic news. | FENは国内ニュースを放送していない。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| The rain is radiologically inactive this time. | 今回の雨には放射能はない。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |