Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| She plays tennis after school. | 彼女は、放課後テニスをします。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| It is fun playing football after school. | 放課後にフットボールをするのは楽しい。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| He let go of the rope. | 彼はロープを放した。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| I often play tennis after school. | 私はよく放課後にテニスをする。 | |
| He played baseball after school. | 彼は放課後野球をしました。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| Down with corrupt politicians. | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |