Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| I play tennis after school. | 私は放課後テニスをします。 | |
| The Democrats bought space on commercial television for the campaign. | 民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| Let them take care of themselves. | 彼らのことは放っておけよ。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| One of the children left the door open. | 子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。 | |
| Let go of my arm! | 腕を放して。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開け放しにしておくな。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| The garbage-can gave off a bad smell. | そのごみ箱は悪臭を放っていた。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |