Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| He couldn't possibly part with his beloved dog. | 彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Gasoline became so expensive that we had to let our car go. | ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| He was expelled from school. | 彼は放校処分にされた。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| Ann often plays tennis after school. | アンは放課後よくテニスをします。 | |
| That dog is too dangerous to be left loose. | あの犬を放し飼いにしておくのは危険だ。 | |
| She set the bird free from the cage. | 彼女はかごを開けて鳥を放してやった。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| He was banished from the kingdom. | 彼はその王国から追放となった。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| The radio station came back on the air shortly after the storm. | 嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| I saw Keiko playing tennis after school. | 私は恵子が放課後テニスをしているのを見た。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| The sun sends out an incredible amount of heat and light. | 太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| I had to part with my competent secretary. | 私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| The dog wouldn't let go of the ball. | その犬はボールを放そうとしなかった。 | |
| I often play soccer after school. | 私は放課後しばしばサッカーをする。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |