Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| Don't let that dog go. | その犬を放してはいけない。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| He got thrown out of the house. | 彼は家から放り出された。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| The Prime Minister will go on the air tomorrow. | 首相は明日放送に出る。 | |
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| I drew back the curtain. | 私はカーテンを開け放した。 | |
| He was deep in debt and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| I can't let him alone. | 彼を放って置くことはできない。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. | 昨晩の火事は放火と断定された。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| The time when mankind is free from hunger is yet to come. | 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| He abandoned the idea. | 彼はその考えを放棄した。 | |
| I am going to play soccer after school. | 私は放課後サッカーをするつもりです。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Let's play baseball after school. | 放課後に野球をしよう。 | |
| I would not part with it for the whole world. | どんなことがあっても私はそれを手放しません。 | |
| It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. | 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| I don't play tennis after school. | 私は放課後テニスをしません。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| Record the broadcast on tape. | その放送をテープに録音してくれ。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |