Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those prisoners were set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| 'Radioactivity' is a chemistry term. | 「放射能」というのは化学の用語だ。 | |
| Are you free after school? | 放課後はあいてますか。 | |
| Who left the window open? | だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ? | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| The show will be on the air at 7 p.m. | そのショーは午後7時に放送される。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| Leave me alone! | 放っておいてくれ! | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| Was it you that left the door open last night? | 夕べドアを開けっ放しにしたのは君ですか。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| This drama will be on the air tomorrow. | この劇はあす放送される。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| We broadcast news on the hour. | ニュースは毎時放送しています。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王様はその囚人を解放するように命じた。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| The swimming pool is open to the public. | このプールは一般開放されている。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| I let go of the rope. | 私は網を手から放した。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| Let go of my arm. | 腕を放してくれ。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| The singer was standing by in the studio. | その歌手は放送室でスタンバイしていた。 | |
| What do you do after school? | 放課後、あなたは何をしますか。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| Leave me alone or I'll call the police. | 放っておいてください、さもないと警察を呼びますよ。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The old man freed the little fox from the trap. | その老人は子ギツネをわなから放してやった。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Leave me alone. | 放っておいて。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| The police released him. | 警察は彼を釈放した。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| He has been wandering over Europe for months. | 彼は何ヶ月もヨーロッパを放浪してきた。 | |
| Boys always want to play football after school. | 男の子達はみんな放課後フットボールをしたがる。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |