Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ordered them to release the prisoner. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何かをやりかけで放っておくのが好きではない。 | |
| I often play tennis after school. | 私は放課後よくテニスをします。 | |
| I let go of the rope. | 私は縄を手放した。 | |
| The prisoner was released. | その囚人は釈放された。 | |
| He played a hose on the burning hotel. | 彼は焼けているホテルに放水した。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| The infant has been exposed to radioactive rays. | その幼児は放射線にさらされていた。 | |
| Let me go. You're choking me. | 放してくれ、息が詰まる。 | |
| Would you please let go of my arm? | 腕を放してくれませんか。 | |
| He was given up on by the doctors. | 彼は医者に見放された。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| Japan came under American pressure to open its financial market. | 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| I will hand in my report after school. | 私は放課後にレポートを提出するつもりだ。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| His son was expelled from school. | その息子は放校された。 | |
| I don't study after school. | 私は放課後には勉強しない。 | |
| I would not part with that picture for all the world. | 私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| He cut a brilliant figure. | 彼は異彩を放っていた。 | |
| This garden is open to the public. | この庭は一般に開放されています。 | |
| I almost always play baseball after school. | 僕は放課後にはたいてい野球をする。 | |
| You throw a good ball nowadays, Keiichi. | いい球を放るようになったな、恵一君。 | |
| I play the guitar after school. | 私は放課後にギターを弾きます。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| He set fire to the school building. | 彼は校舎に放火した。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment. | 申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 | |
| Don't let go of the rope till I tell you. | 僕がいいと言うまでロープを放さないで。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| He has a habit of keeping the door open. | 彼はドアを開け放しにする癖がある。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Don't cast pears before swine. | 豚の前に梨を放り出さないで。 | |
| The boy released a bird from the cage. | 少年はかごから鳥を放した。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. | 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| Let's play basketball after school. | 放課後バスケットボールをしよう。 | |
| Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| We must rid the nation of drugs. | 私達は国民から麻薬を追放しなければならない。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| Why has Japan let pollution get so bad? | どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| He was deep in debt, and had to part with his house. | 彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| He didn't want to part with his house. | 彼は家を手放したくなかった。 | |
| They released the prisoner. | 彼らはその囚人を釈放した。 | |
| Don't set the dogs loose. | その犬を放してはいけない。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |