Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| I can't leave Sysko alone. | シスコのこと、放っておけません。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Garlic gives off a strong odor. | にんにくは強いにおいを放つ。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| Don't leave the windows open. | 窓を開けっ放しにしておくな。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. | ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 | |
| My hands are tied. | 手が放せないんです。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| We have extracurricular activities after school. | 放課後にはクラブ活動があります。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| I told her not to let go of the rope, but she did. | 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 | |
| Please let go of my arm. You're hurting me. | 腕を放してよ。痛いわ。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| The rebels have captured the broadcasting station. | 反乱軍は放送局を占拠した。 | |
| We played tennis after school every Saturday. | 毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| He set his house on fire. | 彼は自分の家に放火をした。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| Tom lost no time in parting with the money. | トムはただちにその金を手放した。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けっ放しにしておくな。 | |
| Leave me alone. | 放っといて。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| The man the police arrested has now been released. | 警察が逮捕した男はもう釈放されている。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| I lead a fast way of living. | 放蕩生活を送る。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. | うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| Leave me alone! | 放っておいて。 | |
| Children will grow even if you leave them alone. | 子供は放っておいても育つものだ。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| She had to part with her fur coat. | 彼女は毛皮のコートを手放さなければならなかった。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| We often played chess after school. | 僕たちは放課後よくチェスをやった。 | |
| Please let go of my arm. | 腕を放してくれませんか。 | |
| The plans were discarded. | その計画は放棄された。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| The lighthouse was beaming forth rays of light. | 灯台はきらきらと光を放っていた。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. | ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| She got off easily. | 彼女はたいしたこともなく放免された。 | |
| I don't like to leave people hanging. | 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| Don't leave it open. | そこ開けっ放しにしないで。 | |
| Let's play tennis after school. | 放課後にテニスをしましょう。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| When I was a little child, I used to play baseball after school. | 子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。 | |