Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| He reached his goal at last. | 遂に彼は目的を達した。 | |
| My eyes feel gritty. | 目がゴロゴロします。 | |
| The first low kick was the set-up for this!? | 1発目のローキックはこの布石か!? | |
| Let's begin at the last line but one. | 終わりから2行目からはじめよう。 | |
| How many stops from here? | ここから何番目の駅ですか。 | |
| Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. | 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 | |
| Keep an eye on this suitcase. | このスーツケースから目を離さないでいなさい。 | |
| You've got dark circles under your eyes. | 目の下にくまができてるよ。 | |
| The first class begins at 8:30. | 1時間目は8時半に始まります。 | |
| They attained their aim. | 彼らは目標を達成した。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| It was a pleasure meeting you, Mr. Tamori. | あなたにお目にかかれてうれしかったです、タモリさん。 | |
| I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. | いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 | |
| With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object. | 動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。 | |
| Your second button is coming off. | 君の二番目のボタンがとれそうだよ。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| He awoke and found himself shut up in a dark room. | 目を覚ましてみると、彼は暗い部屋に閉じこめられていた。 | |
| Her bathing suit attracts our attention. | 彼女の水着は目に付く。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He wakes up early. | 彼は早く目が覚める。 | |
| Wake up! | 目を覚ませよ! | |
| I walked straight ahead without looking to the side. | 私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Is that anyway to speak to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| She was dazzled by the gorgeous room. | 彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| Your eyes are lying. | 目がうそをついていますよ。 | |
| John had awoken much earlier than usual. | ジョンはいつもよりずっと早く目覚めていた。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| Jim didn't wake up until his mother woke him. | ジムはお母さんが起こすまで目を覚まさなかった。 | |
| The house is now under construction. | その家は目下建築中である。 | |
| Relationships built on money will end when the money runs out. | 金の切れ目が縁の切れ目。 | |
| When I awoke, he had already been there. | 私が目を覚ましたとき、彼はすでにそこにいた。 | |
| May we draw your attention to our new products? | 私どもの新製品にご注目いただけますか。 | |
| Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him. | ボブは変装していたけれども、一目で彼と分かった。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着ていたので彼は目立っていた。 | |
| Tony looked down at his dirty old shoes. | トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| Once a man, twice a child. | 年寄りは二度目の子ども。 | |
| The hawk has piercing eyes. | 鷹は鋭い目を持っている。 | |
| It was love at first sight. | 一目惚れなの。 | |
| As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. | 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君はかわいい目をしているね。 | |
| He has a sharp eye for jewels. | 彼は宝石の鑑定には目がきく。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep. | 目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。 | |
| I think my German is really bad. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| Good to see you. | お目にかかれて嬉しかったです。 | |
| I think exams are ruining education. | 試験が教育を駄目にしていると思う。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. | その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 | |
| What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. | 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 | |
| Tom was a witness to the accident. | トムはその事故の目撃者だった。 | |
| The best way to make your dreams come true is to wake up. | 夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。 | |
| I wore sunglasses to protect my eyes from the sun. | 太陽から目を保護するためにサングラスをかけていた。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 私は目が覚めたらさわやかな気分になっていた。 | |
| There's a Mr Kay wants to see you. | ケイさんという方がお目にかかりたいそうです。 | |
| The old man sat in the chair with his eyes closed. | その老人は、目を閉じて椅子に座った。 | |
| That incident happened right in front of him. | その事件は彼のすぐ目の前でおこった。 | |
| He is not a good student, to say the least. | 控え目に言っても、彼はよい学生ではない。 | |
| He has an eye for people. | 彼は人を見る目がある。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| Her eyes popped out when she heard that. | 彼女はそれを聞いて目を丸くした。 | |
| When you shake hands with somebody, you must look him in the eye. | だれかと握手するときは、その人の目を見なければなりません。 | |
| He was rather careless to say the least. | 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| My aim is to be a doctor. | 私の目標は医者になることです。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| Math is her favorite subject in school. | 数学は彼女の大好きな科目です。 | |
| He could not believe his eyes. | 彼は自分の目を信じることができなかった。 | |
| The discovery of truth should remain the single aim of science. | 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 | |
| The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high. | 小さい黒いウサギは彼女の目を開いて、とてもひろくてとても高いのだといいました。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| My children are very precious to me. | 私にとって子供たちは目の中に入れてもいたくないほどかわいいのです。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Many young Japanese people are drifting aimlessly in life. | 日本の多くの若者が生活の目的もなくぶらぶらしている。 | |
| Hey, you! No running by the pool! | そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 | |
| She woke from her slumber. | 彼女は目ざめた。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| The flowers were very beautiful to look at. | その花は見た目にとても美しかった。 | |
| My son passed in three subjects at A level. | 息子はA級試験で3科目に合格した。 | |
| We hope to see you again. | もう一度お目にかかりたいものです。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| I ran through the textbook once more before the examination. | 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| He was sitting on a bench with his eyes closed. | 彼は目をつむったままベンチに座っていた。 | |
| My eyes have become less appreciative of colors. | 私の目は色が識別しにくくなってきた。 | |
| This ruler has the scale in millimeters. | この定規にはミリメートルの目盛りがある。 | |