Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。