You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.