The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.