Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。