Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
Show me an example.
例を一つ示してください。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.