There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.