The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen