Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Show me an example. 例を一つ示してください。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。