The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
The sign indicates the location of the escalator.
標識はエスカレーターの位置を示している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.