UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
He suggested to us that we should stay.彼は私たちにとどまるように示唆した。
The figures in this table are shown in thousands.この表の数値は千単位で示されている。
That shows his theoretical background.それは彼の理論的背景を示している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
"Fully booked" was on the notice.掲示には「全席予約済み」とあった。
The shop windows display the latest fashion.その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
Please note that we have quoted the lowest possible price.最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
The different character typologies are represented schematically in figure one.各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
She showed great skill on the piano.彼女はピアノに非凡な腕を示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Show me another example.別の例を示しなさい。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Locate Puerto Rico on a map.プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
Food supply shows steady improvement.食料の供給は着実な改善を示している。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Peter showed due respect to his teacher.ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
There is evidence to the contrary.そうでないことを示す証拠がある。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.温度計は摂氏37度を示していた。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The baby showed a normal development.その赤ん坊は正常な発育を示した。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
Tom showed interest in the plan.トムはその計画に興味を示した。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
She designated their table with a wave of the hand.彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The notice in the park said, "Keep off the grass."公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The jewels on display disappeared.展示されている宝石が消えた。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
I favored the hypothesis.私はその仮説を指示した。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
He showed little interest in books or music.彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The doctor instructed me to go on a diet.医者は私にダイエットをするように指示した。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
All the signs are that she is getting better.すべては彼女がよくなっていることを示している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The mayor prescribed to the citizens how to act.市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
This line marks your height.この線があなたの身長を示します。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Statistics indicate that our living standards have risen.統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The roses on exhibition are grouped together by colors.展示中のバラは色別にまとめられてある。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
The students have taken no notice of these instructions.学生たちはこれらの指示を無視している。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
The notice in the park said "Keep off the grass".公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Mr Yoshida directed me to come at once.吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
He raised a finger in protest.彼は指を立てて抗議の意を示した。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
I challenged her for evidence.彼女に証拠を示せと迫った。
He showed an interest in the book.彼はその本に興味を示した。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
That shows the depth of his love for his family.それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
I think this novel shows the author at his best.この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
His latest works are on temporary display.彼の最新作が一時的に展示されている。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
The new medicine demonstrated an immediate effect.その新薬はすぐに効果を示した。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
He looked on the plan with great favor.彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License