We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.