Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。