Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen