Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。