Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。