UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The red flag indicated the presence of danger.赤旗は危険のあることを示す。
Mr Yoshida directed me to come at once.吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
The sign means that the answer is correct.その記号は答えが正しいことを示す。
He exhibited no remorse for his crime.彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
There is evidence to the contrary.そうでないことを示す証拠がある。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
He was explicit in his instruction.彼の指示は明白だった。
That shows the depth of his love for his family.それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He showed great skill in skiing.彼はスキーに非常な腕を示した。
The details of the agreement are set forth in the contract.契約の詳細は契約書に示されている。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
They're expressing their love by hugging.彼らはハグで愛を示している。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
He never made a display of his learning.彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
The medicine had an immediate effect.その薬はすぐに効果を示した。
The jewels on display disappeared.展示されている宝石が消えた。
Show signs of illness.病気のいろいろな徴候を示す。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He looked on the plan with great favor.彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
The notice says, "Keep off the grass".掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.彼はまゆを上げて難色を示した。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.温度計は摂氏37度を示していた。
The students were not respectful towards their teacher.生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
You should set a good example to your children.子どもには良い手本を示さなければならない。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
He illustrated his theory with examples.彼は例を示して自分の理論を説明した。
The writer's furniture is all shown in this museum.その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
They awarded her first prize at the flower show.花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
The illustration shows the deep interior.この図解は地球の深い内部を示している。
Thank you for your interest.興味を示してくださってありがとう。
The broad lines on the map correspond to roads.その地図の上の太い線は道路を示す。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Food supply shows steady improvement.食料の供給は着実な改善を示している。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
He suggested to us that we should stay.彼は私たちにとどまるように示唆した。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I think this novel shows the author at his best.この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
This line marks your height.この線があなたの身長を示します。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The notice in the park said, "Keep off the grass."公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
The sign indicates the location of the escalator.標識はエスカレーターの位置を示している。
I'm being good to you this morning.けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
Please don't touch the exhibits.展示品に手を触れないでください。
His latest works are on temporary display.彼の最新作が一時的に展示されている。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He showed little interest in books or music.彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
The figures in this table are shown in thousands.この表の数値は千単位で示されている。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
The shop windows display the latest fashion.その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
I showed them how to do it.私はそのやり方を彼らに示してやった。
Can you show me on the map?地図で示してもらえますか。
Snow indicates the coming of winter.雪は冬の到来を示す。
The red traffic light indicates "stop".赤信号は、「止まれ」を示す。
There are various expressions that indicate something is hearsay.伝聞であることを示す表現はいろいろある。
Peter showed due respect to his teacher.ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
The thermometer read 30 then.そのとき温度計は30度を示していた。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
I gave you explicit instructions not to touch anything.私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
We have been to see the exhibition.展示会を見てきました。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Thank you for your instruction. It really helped.ご教示ありがとうございます。助かりました。
He showed courage in the face of danger.彼は危険をかえりみず勇気を示した。
The thermometer reads three degrees below zero.温度計は零下3度を示している。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License