The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.