UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He doesn't show any interest in science.彼は科学には全然興味を示さない。
The notice could not be made out by the students.掲示文は学生にはわからなかった。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The thermometer read 30 then.そのとき温度計は30度を示していた。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Several people were standing in front of the notice.掲示の前に何人かの人が立っていました。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He looked on the plan with great favor.彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Blue lines on the map designate rivers.地図上の青い線は川を示す。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
A closed fist can indicate stress.握った拳はストレスを示すこともある。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He shows interest in winter sports.彼はウィンタースポーツに興味を示している。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.温度計は摂氏37度を示していた。
Yes, you can indicate everything you see.指し示す事ができるんだ。
Keep to these instructions carefully.これらの指示をよく守りなさい。
The strong wind indicates that a storm is coming.強風は嵐が近づいていることを示している。
He simply shrugged off my suggestion.彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
That shows the depth of his love for his family.それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
He don't manifest much desire to win the game.彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
They awarded her first prize at the flower show.花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
He showed courage in the face of danger.彼は危険をかえりみず勇気を示した。
He showed interest in the plan.彼はその計画に興味を示した。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
The baby showed a normal development.赤ん坊は正常な発育を示した。
Let me give you an example.あなたに例を示しましょう。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
"Fully booked" was on the notice.掲示には「全席予約済み」とあった。
You are asked to produce your permit to get in this center.このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
All his friends backed his plan.彼の友達はみんな彼の案を指示した。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
I'd like a quote on the following.下記に対して価格を提示してください。
The test result showed how much he had studied.そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
She shows a very positive attitude to her work.彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The notice in the park said "Keep off the grass".公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
Locate Puerto Rico on a map.プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The figures in this table are shown in thousands.この表の数値は千単位で示されている。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
He was explicit in his instruction.彼の指示は明白だった。
She directed the planning of the project.彼女は計画の立案を指示した。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Please note that we have quoted the lowest possible price.最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The notice in the park said, "Keep off the grass."その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
That boy showed no fear.その子は何の恐怖も示さなかった。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The notice says, "Keep off the grass".掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The compass pointer always seeks north.羅針盤の針は常に北を示す。
You should set a good example to your children.子どもには良い手本を示さなければならない。
Mr Yoshida directed me to come at once.吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
She shows no zeal for her work.彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
He nodded slowly in comprehension.彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
The jewels on display disappeared.展示されている宝石が消えた。
The red traffic light indicates "stop".赤信号は、「止まれ」を示す。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
She showed great skill on the piano.彼女はピアノに非凡な腕を示した。
Food supply shows steady improvement.食料の供給は着実な改善を示している。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
The notice in the park said, "Keep off the grass."公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
Snow indicates the coming of winter.雪は冬の到来を示す。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
He showed an interest in the book.彼はその本に興味を示した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License