The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen