He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen