For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
Show me an example.
例を一つ示してください。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.