You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.