Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.