Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 Show me an example. 例を一つ示してください。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。