Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。