UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I challenged her for evidence.彼女に証拠を示せと迫った。
Red circles on the map mark schools.地図の赤丸は学校を示す。
Locate Puerto Rico on a map.プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Show me where Puerto Rico is on the map.プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
I gave you explicit instructions not to touch anything.私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
The figures in this table are shown in thousands.この表の数値は千単位で示されている。
His latest works are on temporary display.彼の最新作が一時的に展示されている。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The broad lines on the map correspond to roads.その地図の上の太い線は道路を示す。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
The jewels on display disappeared.展示されている宝石が消えた。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Tom showed interest in the plan.トムはその計画に興味を示した。
Tone of voice can indicate anger and irony.声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
The test result showed how much he had studied.そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
He showed exceptional ability in mathematics.彼は数学に優れた能力を示した。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
Snow indicates the coming of winter.雪は冬の到来を示す。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
You are asked to produce your permit to get in this center.このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
He gave me precise instructions to do the job.彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
There is evidence to the contrary.そうでないことを示す証拠がある。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Can you show me on the map?地図で示してもらえますか。
She directed the planning of the project.彼女は計画の立案を指示した。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The notice in the park said "Keep off the grass".公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had.しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。
There are some interesting exhibits in the museum.博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
He never made a display of his learning.彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
He simply shrugged off my suggestion.彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
The different character typologies are represented schematically in figure one.各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
The students were not respectful towards their teacher.生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
The medicine had an immediate effect.その薬はすぐに効果を示した。
Please give him detailed and specific directions.彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
He showed great courage during his illness.彼は病気の間すごい勇気を示した。
The mayor prescribed to the citizens how to act.市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
She showed great skill on the piano.彼女はピアノに非凡な腕を示した。
I favored the hypothesis.私はその仮説を指示した。
"Fully booked" was on the notice.掲示には「全席予約済み」とあった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。
I'm being good to you this morning.けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
He showed little interest in books or music.彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
I'd like a quote on the following.下記に対して価格を提示してください。
Please note that we have quoted the lowest possible price.最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
That shows his theoretical background.それは彼の理論的背景を示している。
The calorie is an exact measure of the energy in food.カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Peter showed due respect to his teacher.ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
The new medicine demonstrated an immediate effect.その新薬はすぐに効果を示した。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
She shows no zeal for her work.彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
The red flag indicated the presence of danger.赤旗は危険のあることを示す。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
There are various expressions that indicate something is hearsay.伝聞であることを示す表現はいろいろある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License