Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.