Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 Show me an example. 例を一つ示してください。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。