The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.