Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。