Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。