Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。