Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。