Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。