The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Show me an example.
例を一つ示してください。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
The sign indicates the location of the escalator.
標識はエスカレーターの位置を示している。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.