Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。