The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
Show me an example.
例を一つ示してください。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.