Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.