The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.