Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。