UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
We have been to see the exhibition.展示会を見てきました。
The asterisks mark important references.星印は重要な参照文献を示す。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
He simply shrugged off my suggestion.彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
The arrow indicates the way to Tokyo.矢印は東京へ行く道を示す。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
The different character typologies are represented schematically in figure one.各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
The red flag indicated the presence of danger.赤旗は危険のあることを示す。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
The thermometer read 30 then.そのとき温度計は30度を示していた。
The new medicine demonstrated an immediate effect.その新薬はすぐに効果を示した。
They awarded her first prize at the flower show.花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
What do his words imply?彼の言葉は何を暗示しているのか。
The writer's furniture is all shown in this museum.その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
She slowly developed hatred toward me.彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
"Fully booked" was on the notice.掲示には「全席予約済み」とあった。
She showed great skill on the piano.彼女はピアノに非凡な腕を示した。
The notice says, "Keep off the grass".掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
The baby showed a normal development.その赤ん坊は正常な発育を示した。
Statistics indicate that our living standards have risen.統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
A closed fist can indicate stress.握った拳はストレスを示すこともある。
The sign indicates the location of the escalator.標識はエスカレーターの位置を示している。
What does this sign say?この掲示はなんと書いてあるのですか。
The notice could not be made out by the students.掲示文は学生にはわからなかった。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
I'm being good to you this morning.けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
He exhibited no remorse for his crime.彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
You should set a good example to your children.子どもには良い手本を示さなければならない。
Several people were standing in front of the notice.掲示の前に何人かの人が立っていました。
He nodded slowly in comprehension.彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
Food supply shows steady improvement.食料の供給は着実な改善を示している。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。
The speedometer is recording 100 mph now.スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
All the evidence points to his guilt.すべての証拠は彼の有罪を示している。
Yes, you can indicate everything you see.指し示す事ができるんだ。
It shows the depth of his love for his family.それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He illustrated his theory with examples.彼は例を示して自分の理論を説明した。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Red circles on the map mark schools.地図の赤丸は学校を示す。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The broad lines on the map correspond to roads.その地図の上の太い線は道路を示す。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
Let me give you an example.私はあなたに一例を示しましょう。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
The thermometer registered minus ten last night.昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We have made an effort to quote our most competitive price.最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
Tone of voice can indicate anger and irony.声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
He showed interest in the plan.彼はその計画に興味を示した。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Please note that we have quoted the lowest possible price.最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Please give him detailed and specific directions.彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License