Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。