The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen