All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.