Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。