He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.