When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.