Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 Show me an example. 例を一つ示してください。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。