The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.