Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。