Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 Show me an example. 例を一つ示してください。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。