The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen