Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。