It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The sign indicates the location of the escalator.
標識はエスカレーターの位置を示している。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.