Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Show me an example. 例を一つ示してください。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。