Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen