Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。