Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。