All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.