Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。