And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.