Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Show me an example. 例を一つ示してください。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。