Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。