The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Show me an example.
例を一つ示してください。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen