UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The sign means that the answer is correct.その記号は答えが正しいことを示す。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
The students were not respectful towards their teacher.生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
I'll do it according to your instructions.あなたの指示どおりにやります。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Please note that we have quoted the lowest possible price.最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Please give him detailed and specific directions.彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
She directed the planning of the project.彼女は計画の立案を指示した。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
The new medicine demonstrated an immediate effect.その新薬はすぐに効果を示した。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.温度計は摂氏37度を示していた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
The sign indicates the location of the escalator.標識はエスカレーターの位置を示している。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The thermometer registered minus ten last night.昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
The exhibition was very impressive.展示会は大変印象的だった。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The notice says, "Keep off the grass".掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
The different character typologies are represented schematically in figure one.各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had.しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。
She grinned her approval.にやりと笑って賛成の意思を示した。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
All his friends backed his plan.彼の友達はみんな彼の案を指示した。
He doesn't show any interest in science.彼は科学には全然興味を示さない。
That boy showed no fear.その子は何の恐怖も示さなかった。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.彼はまゆを上げて難色を示した。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The medicine had an immediate effect.その薬はすぐに効果を示した。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Thank you for your instruction. It really helped.ご教示ありがとうございます。助かりました。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
This serves to show how honest she is.これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics.タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
He has given us useful knowledge.彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
This shows his loyalty to his friends.このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
I'm being good to you this morning.けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
He showed little interest in books or music.彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
I challenged her for evidence.彼女に証拠を示せと迫った。
He shows interest in winter sports.彼はウィンタースポーツに興味を示している。
I gave you explicit instructions not to touch anything.私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
She shows no zeal for her work.彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
He suggested to us that we should stay.彼は私たちにとどまるように示唆した。
The baby showed a normal development.赤ん坊は正常な発育を示した。
The writer's furniture is all shown in this museum.その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
You are asked to produce your permit to get in this center.このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
I showed them how to do it.私はそのやり方を彼らに示してやった。
The students have taken no notice of these instructions.学生たちはこれらの指示を無視している。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
A closed fist can indicate stress.握った拳はストレスを示すこともある。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
Let me give you an example.私はあなたに一例を示しましょう。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
Can you show me on the map?地図で示してもらえますか。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
There are some interesting exhibits in the museum.博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
Show me an example.例を一つ示してください。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License