The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.