He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.