The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.