There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen