Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Show me an example. 例を一つ示してください。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。