Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。