Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。