Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。