I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.