There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.