The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.