The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '細'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
They discussed the matter at large.
彼らはその問題を詳細に論じた。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
He gave a minute description of the dinner party.
彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。
Please turn over these papers and explain the matter to me in detail.
この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。
Do you think I'm ugly?
私は不細工なのでしょうか。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
I want to bring down my waist size 3 centimetres.
ウエスト周りをあと3センチ細くしたい。
Japanese women tend to look tiny and delicate.
日本の女性は小さくて繊細に見える。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
Love me lithe, love me long.
細く長く愛して。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
1. Finely chop the chicken breast meat.
1.とりむね肉を細切りにする。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
I'd like you to itemize the charges.
明細を教えていただけますか。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
They fell out with each other over trifles.
彼らは些細な事でお互い喧嘩をした。
I didn't go into details.
詳細には論じなかった。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
Each item was described in painstaking detail.
それぞれのアイテムがこと細かに描かれている。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。
It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.
あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.