The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '習'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her feet were bare, as was the custom in those days.
彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
Keeping a diary is a good habit.
日記をつけるのはよい習慣です。
My father encouraged me to study the piano.
父は私にピアノを習うように勧めた。
The prince learned English from the American lady.
皇太子はそのアメリカ婦人から英語を習った。
That institution must be protected.
その慣習は守らなくてはならない。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.
先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
She adapted her teaching method to slow learners.
彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
We used to take a walk before breakfast.
私たちは朝食前に散歩するのが習慣だった。
He could not get out of the bad habit.
彼はその悪い習慣を止めれんかった。
She acquired the knowledge of English.
彼女は英語の知識を習得した。
Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
Learning foreign languages is boring.
外国語を学習するのはつまらないよ。
Is it a general custom in your country?
それはあなたの国では世間一般の慣習ですか。
I have a habit of getting up early.
私は朝早く起きる習慣がある。
Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit.
いったんタバコを吸い始めると、その悪習をやめるのは難しい。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Let's begin practicing voice projection.
まず発声練習から始めましょう。
I'm not in the habit of staying up late.
私には夜更かしの習慣はない。
If it rains, we will put off our practice match.
雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Not a day passed but I practiced playing the piano.
私は毎日ピアノの練習をした。
She is in the habit of writing in her diary every day.
彼女は毎日日記をつける習慣がある。
We want to learn some Japanese songs.
私たちは日本の歌をいくつか習いたい。
We must do away with such bad customs.
そう言った悪習は廃止すべきだ。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
Jim is learning how to drive a car.
ジムは教習所に通っている。
That's the best approach to the study of English.
それが最良の英語学習法だ。
Did you practice the piano this morning?
今朝ピアノの練習をしましたか。
Practice makes perfect.
練習が完ぺき(な腕まえ)にする。
Keeping a diary is a good habit.
日記を付けるのは良い習慣です。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
He learned how to swim.
彼は泳ぎ方を習った。
This practice has long since been done away with.
この慣習は、ずっと前から廃止されている。
After school, I go to an English school to practice English conversation.
放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
You will derive great benefits from learning English.
英語の学習から大いに利益を得るだろう。
I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese.
彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。
How many proverbs have we learned so far?
今までに私達は熟語をいくつぐらい習ったかしら。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Naomi is learning English with a view to going abroad.
ナオミは外国に行く目的で英語を習っている。
What are you studying?
君は何を習ってるの。
It is traditional to wear black to a funeral.
葬式には黒い服を着ていくのが習慣です。
No matter how hard the training was, she never cried.
練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。
John is in the habit of staying up until midnight.
ジョンは夜中まで起きている習慣である。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
They stick to old customs in everything.
彼らは何でも古い慣習にしがみつく。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
You should try to form the habit of using your dictionaries.
君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
I've studied English for five years.
英語を5年習いました。
I practiced my English on him.
僕は彼を相手にして英語を練習した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.