The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '習'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should persist in your efforts to learn English.
英語を習得する努力を続けるべきだ。
This evil custom must be abolished.
この悪い習慣は廃止しなければならない。
I learned French, before going to Europe.
ヨーロッパに行く前、フランス語を習いました。
"Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school."
「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」
The older you are, the more difficult it is to learn a language.
年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。
He could not get out of the bad habit.
彼はその悪い習慣を止めれんかった。
I am training hard so that I may win the race.
私はそのレースに勝つために懸命に練習している。
I've studied English for five years.
英語を5年習いました。
Andy must have practiced very hard.
アンディは、猛練習したにちがいない。
I'm not in the habit of staying up late.
私には夜更かしの習慣はない。
How many proverbs have we learned so far?
今までに私達は熟語をいくつぐらい習ったかしら。
What are you studying?
君は何を習ってるの。
His English is not bad, seeing that he has studied for only two years.
習い始めて2年しかならないのを考えると、彼の英語も悪くない。
She is learning how to drive a car.
彼女は車の運転の仕方を習っている。
He's learning French so he can get a better salary.
彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。
Their job is to confuse learners of the language.
彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。
It is true of learning English that "practice makes perfect".
習うより慣れよは英語の勉強にもあてはまります。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
The habits of highly intelligent people offer a clue as to how to do that.
極めて知能の高い人々の習慣は、それをどのように行うかについてヒントを与える。
Learning calligraphy is fun.
書道を習うのは楽しい。
We practiced very hard to beat them.
彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。
Esperanto is a fun language to learn.
エスペラント語を習うのは楽しい。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
We study Arabic.
わたしたちはアラビア語を習っている。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low.
シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。
Tom learned French while living in Quebec.
トムはケベック滞在中、フランス語を習った。
I learned cooking under my sister's tuition.
料理は姉を先生にして習いました。
He is a heroin addict.
彼はヘロインの常習者だ。
Courage is needed to change a custom.
習慣を変えるには勇気が必要だ。
Can you practice Japanese with me?
私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly.
準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising.
早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。
It is difficult for foreigners to master Japanese.
外国人が日本語を習得するのは難しい。
A man's life has its ups and downs.
栄枯盛衰は世の習い。
She practices English conversation by listening to the radio.
彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。
We used to take a walk before breakfast.
私たちは朝食前に散歩するのが習慣だった。
I have a habit of getting up early.
私は朝早く起きる習慣がある。
Where did you learn that?
どこでそれを習いましたか。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
He should make the most of his chance to learn.
彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。
She is learning the piano.
彼女はピアノを習っています。
In order to be sure of the words I learnt today, I review them again.
今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる。
Practice makes perfect.
練習が完成を生む。
He is in the habit of eating only two meals a day.
彼は一日に二食しかとらない習慣だ。
Mr. Sato practices archery on weekends.
佐藤さんは週末にアーチェリーを練習します。
What are you learning?
君は何を習ってるの。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.