Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |