Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |