Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
She quietly entered the room.
彼女は静かに部屋に入った。
Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。
You must keep quiet.
静かにしていなければいけません。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
The teacher told us to be quiet.
先生は私たちに静かにするように言った。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
It was a quiet night.
静かな夜であった。
You, be quiet!
静かにしなさい。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
She slowly closed her eyes.
彼女は静かに目を閉じた。
Quiet!
静かに!
"Be quiet Mie," said Mother.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
You, be quiet!
君、静かにしろ。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
I'll be as quiet as a mouse.
できるだけ静かにしますので。
He told the students to be quiet.
彼は生徒たちに静かにするように言った。
Be quiet!
静かに!
As soon as there is any talk of paying, he cools down.
金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。
Why don't you be quiet?
静かにしてくれないか。
You be quiet.
君静かにしろよ。
The village was dead after sunset.
村は日没後静まり返っていた。
She prefers quiet music-the baroque, for example.
彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。
He closed the door quietly behind him.
彼は入った後ドアを静かに閉めた。
It's quiet in the suburbs...
郊外は静かだなあ・・・。
It's a very quiet room.
とても静かな部屋ですから。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
She's a quiet person.
彼女は静かな人です。
You ought to be quiet in a library.
図書館では静かにするべきだ。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Mary closed the door quietly.
メアリーはドアを静かに閉めた。
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
Less noise, please.
お静かに・・・。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
Please lie still on the bed.
静かにベッドに横になってください。
Be quiet while we are eating.
食事中は静かにしなさい。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
All is quiet.
あたりは静かだ。
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
Please keep quiet.
静かにして下さい。
You might hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."