Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 The boy was silent. 少年は静かだった。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 The sea was calm. 海は静かだった。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 Do be quiet! 静かにしろったら。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 All was still. すべてのものが静かだった。 The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 You can stay here as long as you keep quiet. あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 I love art and quiet evenings at home. アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 It's too quiet. 静か過ぎる。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 This room is quiet. この部屋は静かです。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 Let me do my work in peace. 静かに仕事をさせて下さい。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 She came in quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 All was quiet in the room. その部屋は静まり返っていた。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 Be quiet! 静かに! As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。