Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |