Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |