Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |