Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |