Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |