Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
The night was very still.
その夜は大変静かでした。
It was a quiet winter evening.
冬の静かな夜だった。
The boys were quiet.
男の子たちは静かだった。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
She took the news calmly.
彼女は知らせを冷静に受け止めた。
I anticipated a quiet vacation in the mountains.
山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。
You can stay here as long as you keep quiet.
あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。
All was calm.
あたりは、まったく静かだった。
You could hear a pin drop in the room.
部屋の中は、ものすごく静かだった。
He's a quiet man, a little bald on top.
彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
I never dreamed of there being such a quiet place.
こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
The boy was quiet.
少年は静かだった。
Less noise, please.
もっと静かにして下さい。
He prefers the quiet.
彼は静けさを好む。
Mt. Asama is now dormant.
浅間山は今静止している。
She slowly closed her eyes.
彼女は静かに目を閉じた。
This is the calm before the storm.
これは嵐の前の静けさだ。
He was cool in the crisis.
彼は危機にあっても冷静であった。
I hear there was an earthquake in Shizuoka.
静岡で地震があったそうだ。
Be quiet for a moment.
ちょっと静かにしてください。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.