Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |