Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |