Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |