Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |