Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 The sea is down. 海が静かになった。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 Please be quiet. お静かに・・・。 How large is the population of Shizuoka City? 静岡市の人口はどれくらいですか。 You, be quiet! 静かにしなさい。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 You can stay only if you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 It's too quiet. 静か過ぎる。 The wind has died down. 風が静まった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 Be quiet! 静かにしなさい。 As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 Everyone, please be quiet. みなさん、どうか静粛に。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 The boy was silent. 少年は静かだった。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 All was still. すべてのものが静かだった。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 The surrounding area was very quiet. あたりは、まったく静かだった。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。