Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |