Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |