Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
It is quiet here at night.
ここは夜は静かです。
The silence of the night comforts us.
夜の静けさが私たちを慰めてくれる。
We are not here for fun and games.
静かにしてくれ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
It is unlikely that such a cool headed person got upset.
あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
He quietly knocked on the door.
彼は静かに戸をたたいた。
You talk next and you be quiet.
君が次に話し、君は静かにしていなさい。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
Be quiet at the table.
食事中は静かにしなさい。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
You can stay only if you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
You must keep quiet for a few days.
君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。
It became quiet on top of my house.
私の家の上で静かになった。
She came in quietly so she wouldn't wake up the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
As soon as there is any talk of paying, he cools down.
金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
The village was dead after sunset.
村は日没後静まり返っていた。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.
この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
When listening to a lecture, you should be quiet.
講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
Do you think you could make a little less noise?
もう少し静かにしていただけませんか。
He was cool in the crisis.
彼は危機にあっても冷静であった。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
The boys were quiet.
男の子たちは静かだった。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
He told the students to be quiet.
彼は生徒たちに静かにするように言った。
I was enjoying the serenity.
私は静けさを楽しんでいた。
The boy was quiet.
少年は静かだった。
The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
Be quiet for a moment.
ちょっとの間静かにしてなさい。
Be quiet.
静かにしなさい。
Mt. Asama is now dormant.
浅間山は今静止している。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.
シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
They went out of the room very silently.
彼らは非常に静かに部屋を出た。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
You can stay if only you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
Quiet down, please.
静かにして下さいな。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
Be quiet!
静かにしなさい。
The storm didn't abate for several hours.
嵐は数時間静まらなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is