Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |