Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |