Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All was calm. あたりは、まったく静かだった。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 The boy was silent. 少年は静かだった。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 Be quiet! 静かにしなさい。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 Quiet! 静かに! The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 The surrounding area was very quiet. あたりは、まったく静かだった。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 The sea was calm. 海は静かだった。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 You, be quiet! 静かにしなさい。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 We are not here for fun and games. 静かにしてくれ。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! Be cool. 冷静に。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。