As soon as there is any talk of paying, he cools down.
金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。
They went out of the room very silently.
彼らは非常に静かに部屋を出た。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.
シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
Our teacher demanded that we keep quiet.
先生は私達に静かにしてるよう命じた。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Whatever happens, keep calm.
何が起こっても冷静にしていなさい。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.
この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
It seems to be quiet over there, right?
あそこは静かそうですね。
Why don't you be quiet?
静かにしてくれないか。
The surrounding area was very quiet.
あたりは、まったく静かだった。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
She is quiet.
彼女は静かな人です。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."