Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
Do be quiet.
静かにしなさいったら。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
I'll be as quiet as a mouse.
できるだけ静かにしますので。
She slowly closed her eyes.
彼女は静かに目を閉じた。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
There was complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静かだった。
He has mastery of his temper.
彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
I want to be quiet after a day's hard work.
一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
How large is the population of Shizuoka City?
静岡市の人口はどれくらいですか。
She came in quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
The surrounding area was very quiet.
あたりは、まったく静かだった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.