The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Let's keep quiet.
静かにしていましょう。
Please close the door quietly.
静かにドアを閉めて下さい。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
She is a quiet woman.
彼女は物静かな女性だ。
Be quiet!
静かに!
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
All were quiet in the room.
その部屋ではみんな静かにしていた。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
My town is quiet on early Sunday morning.
私の町は日曜の早朝は静かだ。
Keep quiet.
静かにしていなさい。
All is still.
万物が静まり返っている。
The boys were quiet.
男の子たちは静かだった。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
You should have absolute rest.
絶対安静が必要です。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
The boy was silent.
少年は静かだった。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
Don't let your emotions rule you. Be calm!
感情にはしるな。冷静になれ!
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
She took the news calmly.
彼女は知らせを冷静に受け止めた。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
At that time, she was smiling and singing very quietly.
その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
He looked calm, but actually he was very nervous.
彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
She came in quietly so she wouldn't wake up the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
Still waters run deep.
静かな川は水が深い。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
She sat still for fear of waking the baby.
彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。
Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。
The wind has died down.
風が静まった。
You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
Mike always remains calm.
マイクはいつでも冷静だ。
The night was very still.
その夜は大変静かでした。
Be quiet during the lesson.
授業中は静かにしていなさい。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.