Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |