Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |