Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 The area was quiet. あたりは静かだ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 The storm has died down. 嵐は静まった。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 All is still. 万物が静まり返っている。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 Let me do my work in peace. 静かに仕事をさせて下さい。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 The night was very still. その夜は大変静かでした。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 The surrounding area was very quiet. あたりは、まったく静かだった。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! Be quiet! 静かにしなさい。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 Still waters run deep. 静かな川は水が深い。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 Stay calm. 静かにしてなさい。 It's too quiet. 静か過ぎる。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 The sea was calm. 海は静かだった。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 You can stay only if you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 Please be quiet. お静かに・・・。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。