Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |