Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 Inflation is down. インフレは鎮静化しています。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 Stay calm. 静かにしてなさい。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 The surrounding area was very quiet. あたりは、まったく静かだった。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 They kept quiet so that they would not be found. 彼らは見つからないように静かにしていた。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 The night was very still. その夜は大変静かでした。 Keep quiet and behave well! 静かにして行儀よくしなさい。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 This room is quiet. この部屋は静かです。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 The area was quiet. あたりは静かだ。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 How large is the population of Shizuoka City? 静岡市の人口はどれくらいですか。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 You speak so softly that I cannot quite hear what you say. あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。