Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |