Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |