Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 Please be quiet. お静かに・・・。 I told him to be quiet. 私は彼に静かにするように言った。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 Pipe down! 静かにしなさい。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 The storm has died down. 嵐は静まった。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! The sea was calm. 海は静かだった。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 You, be quiet! 静かにしなさい。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Inflation is down. インフレは鎮静化しています。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 Keep your hair on! 冷静になれ! The forest was silent then. その時森は静かだった。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 Be quiet. 静かに! The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 The ocean was calm. 海は静かだった。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 This room is quiet. この部屋は静かです。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 Be quiet! 静かにしなさい。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。