The police is always watching the movements of the group.
警察はそのグループの動静を常に監視する。
"Be quiet Mie," said Mother.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
We kept them quiet.
私たちは彼らを静かにさせておいた。
Still waters run deep.
静かな川は水が深い。
Silence grows like cancer.
癌のように蝕む静寂。
Keep quiet.
静かにしていなさい。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
There was a sudden calm as the wind dropped.
風がおさまると急に静かになった。
Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet.
ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
The crowd calmed down.
群衆は静かになった。
It's not allowed to be quiet here.
ここでは静かにしていてはいけない。
The storm didn't abate for several hours.
嵐は数時間静まらなかった。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
The forest was silent then.
その時森は静かだった。
This is the calm before the storm.
これは嵐の前の静けさだ。
Be quiet.
少し静かにしていなさい。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.