Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |