Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |