Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |