As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
You should have absolute rest.
絶対安静が必要です。
Less noise, please.
どうかもう少し静かにして下さい。
Her silence surprised me.
彼女が静かだったので驚いた。
We kept the children quiet.
私たちは子供たちを静かにさせておいた。
All were quiet in the room.
その部屋ではみんな静かにしていた。
I love art and quiet evenings at home.
アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
The bird's cry broke the silence of the woods.
鳥の鳴き声が森の静かさを破った。
It's quiet in the suburbs...
郊外は静かだなあ・・・。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Let's keep quiet.
静かにしていましょう。
You can stay only if you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
They spoke quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。
She's a quiet person.
彼女は静かな人です。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
The room was as still as the grave.
部屋は墓場のように静かだった。
Be quiet.
静かに。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
When I am speaking, please keep quiet and listen to me.
話をしてる時は静かに聞きなさい
Why don't you be quiet?
静かにしてくれないか。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is