Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |