Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |