You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
The baby appeared to be sleeping quietly.
赤ん坊は静かに眠っているように見えた。
She sat still for fear of waking the baby.
彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。
There are many plastic model manufacturers in Shizuoka
静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
This room is quiet.
この部屋は静かです。
Don't make noise. Keep quiet.
騒いではいけない、静かにしていなさい。
I think it important that we should keep calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
Stay calm.
静かにしてなさい。
You, be quiet!
静かにしなさい。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
Hunting game is forbidden in these tranquil woods.
この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。
Be quiet.
少し静かにしていなさい。
Soft music is often conducive to sleep.
静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Her silence surprised me.
彼女が静かだったので驚いた。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
They went out of the room very silently.
彼らは非常に静かに部屋を出た。
He quietly knocked at the door.
彼は静かに戸をたたいた。
It's too quiet.
静か過ぎる。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
Please close the door quietly.
静かにドアを閉めて下さい。
I'll be as quiet as a mouse.
できるだけ静かにしますので。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
Do you think you could make a little less noise?
もう少し静かにしていただけませんか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Be quiet for a moment.
ちょっと静かにしてください。
Keep your hair on!
冷静になれ!
The surrounding area was very quiet.
あたりは、まったく静かだった。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
Be cool.
冷静に。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
You should act more calmly.
君はもっと冷静に行動すべきだ。
Stay calm. You'll have your reward tomorrow.
静かにして。明日こそ酬われます。
The boys kept quiet.
男の子達は静かにしていた。
Please keep quiet.
静かにして下さい。
Stay quiet and rest.
安静にしていてください。
Be quiet.
静かにしなさい。
All was still in the woods.
森のなかは静まりかえっていた。
Let me do my work in peace.
静かに仕事をさせて下さい。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
It's a very quiet room.
とても静かな部屋ですから。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
She came in quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
Tom never loses his cool.
トムはいつでも冷静さを失わない。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
It's been ten years since I came to live in Shizuoka.
静岡に来てから10年になります。
In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
The wind has died down.
風が静まった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."