Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 We are not here for fun and games. 静かにしてくれ。 Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 You can stay only if you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 Be quiet. 静かに! Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 All is still. 万物が静まり返っている。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 The ocean was calm. 海は静かだった。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 Pipe down! 静かに! He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 Be quiet! 静かに! He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 Keep quiet and behave well! 静かにして行儀よくしなさい。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 The sea was calm. 海は静かだった。 You can stay here as long as you keep quiet. あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 This room is quiet. この部屋は静かです。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 The wind has died down. 風が静まった。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 You be quiet. 君静かにしろよ。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。