Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |