Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |