Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |