Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |