Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |