When I am speaking, please keep quiet and listen to me.
話をしてる時は静かに聞きなさい
Be quiet at the table.
食事中は静かにしなさい。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
I hear there was an earthquake in Shizuoka.
静岡で地震があったそうだ。
The area was quiet.
あたりは静かだ。
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
Our teacher is always cool.
私たちの先生はいつも冷静だ。
Kanazawa is a quiet city.
金沢は静かな町です。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
The storm didn't abate for several hours.
嵐は数時間静まらなかった。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
It seems to be quiet over there, right?
あそこは静かそうですね。
She kept quiet.
彼女はずっと静かにしていた。
Quiet!
静かに!
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
Be quiet.
静かに。
We waited there quietly.
私たちは静かにそこで待ちました。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
It is quiet here at night.
ここは夜は静かです。
It was raining quietly.
静かに雨が降っていた。
His head nodded, and he snored gently.
首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
He is cool, isn't he?
彼は冷静ですね。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I love art and quiet evenings at home.
アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。
He quietly knocked at the door.
彼は静かに戸をたたいた。
I'll be as quiet as a mouse.
できるだけ静かにしますので。
Do be quiet!
静かにしろったら。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
Be quiet.
静かに!
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.