Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 The ocean was calm. 海は静かだった。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 Be quiet. 静かに! Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 You be quiet. 君静かにしろよ。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 You speak so softly that I cannot quite hear what you say. あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 Pipe down! 静かに! Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 It was the calm before the storm. 嵐の前の静けさだった。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 Be quiet. 静かにしなさい。 Stay calm. 静かにしてなさい。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 Pipe down! 静かにしなさい。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 All is quiet. あたりは静かだ。 She came in quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい The boy was quiet. 少年は静かだった。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 The area was quiet. あたりは静かだ。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 You, be quiet! 静かにしなさい。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 Everyone, please be quiet. みなさん、どうか静粛に。 Be cool. 冷静に。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 The sea is down. 海が静かになった。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。