Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |