Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 Quiet! 静かに! You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 It's too quiet. 静か過ぎる。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 You speak so softly that I cannot quite hear what you say. あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Walk quietly, can't you? 静かに歩けないのか。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 Be quiet! 静かに! She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 You, be quiet! 静かにしなさい。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 Be cool. 冷静に。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 Inflation is down. インフレは鎮静化しています。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。