This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
The sea was calm.
海は静かだった。
I think it important that we should keep calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
I love art and quiet evenings at home.
アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
All is quiet.
あたりは静かだ。
I would tell you if you would just listen quietly.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
The wind has died down.
風が静まった。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
Keep silent while he is playing the piano.
彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。
I'll be as quiet as a mouse.
できるだけ静かにしますので。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
Pipe down!
静かに!
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
She's a quiet person.
彼女は静かな人です。
You should act more calmly.
君はもっと冷静に行動すべきだ。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
Tom never loses his cool.
トムはいつでも冷静さを失わない。
Tom quietly closed the bedroom door.
トムは寝室のドアを静かに閉めた。
It's been ten years since I came to live in Shizuoka.
静岡に来てから10年になります。
Pipe down!
静かにしなさい。
His calmness is more apparent than real.
彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。
Be quiet and listen to me.
静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
All were quiet in the room.
その部屋ではみんな静かにしていた。
Quietness is a great treasure.
静穏は大きな宝物である。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
It's quiet enough to hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
Be quiet for a moment.
ちょっとの間静かにしてなさい。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
Less noise, please.
お静かに・・・。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
He prefers the quiet.
彼は静けさを好む。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.