Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 Pipe down! 静かに! All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? This room is quiet. この部屋は静かです。 Stay calm. 静かにしてなさい。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 The ocean was calm. 海は静かだった。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 You, be quiet! 静かにしなさい。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 The sea is down. 海が静かになった。 The storm has died down. 嵐は静まった。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。