Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |