Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |