As soon as there is any talk of paying, he cools down.
金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。
Be quiet!
静かにしなさい。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet.
ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。
All was quiet except that buses sometimes ran.
バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
The boy cannot keep quiet for ten minutes.
その少年は10分と静かにしていられない。
See to it that you keep quiet.
静かにするように気をつけなさい。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
He told us to keep quiet.
彼は静かにするように私たちにいった。
There are many plastic model manufacturers in Shizuoka
静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。
All were quiet in the room.
その部屋ではみんな静かにしていた。
Be quiet.
静かに!
I wish that noise would stop. It gets on my nerves.
静かにならないかなぁ。いらいらするよ。
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
It's too quiet.
静か過ぎる。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
She loves the peace and quiet of the town.
彼女はその町の平和と静けさを愛している。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You can stay only if you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
Mary closed the door quietly.
メアリーはドアを静かに閉めた。
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
It is quiet here at night.
ここは夜は静かです。
Do be quiet!
静かにしろったら。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
Stay calm. You'll have your reward tomorrow.
静かにして。明日こそ酬われます。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
She sat still for fear of waking the baby.
彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。
He walked quietly.
彼は静かに歩いた。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
Music has settled her nerves.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
I wish you would be quiet.
静かにしてくれたらいいんだがなあ。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
Mt. Asama is now dormant.
浅間山は今静止している。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.