Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |