Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |