Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |