Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |