Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 I told him to be quiet. 私は彼に静かにするように言った。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 The storm has died down. 嵐は静まった。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 Be quiet! 静かに! Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 She kept quiet. 彼女はずっと静かにしていた。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 Be quiet. 静かにしなさい。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 I want to live in a quiet city where the air is clean. 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 You, be quiet! 静かにしなさい。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 It's too quiet. 静か過ぎる。 The sea is down. 海が静かになった。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 At that time, she was smiling and singing very quietly. その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 The wind has died down. 風が静まった。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 Let me do my work in peace. 静かに仕事をさせて下さい。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 All was calm. あたりは、まったく静かだった。 The forest was silent then. その時森は静かだった。