Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 Be quiet. 静かに! I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 Pipe down! 静かに! He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 I love art and quiet evenings at home. アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 Keep your hair on! 冷静になれ! The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 Tom quietly closed the bedroom door. トムは寝室のドアを静かに閉めた。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 Be quiet. 静かにしなさい。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい Less noise, please. もっと静かにして下さい。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 You be quiet. 君静かにしろよ。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 The boy was silent. 少年は静かだった。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。