Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |