Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |