Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |