Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |