Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 The surrounding area was very quiet. あたりは、まったく静かだった。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 It's too quiet. 静か過ぎる。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 All is quiet. あたりは静かだ。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 We are not here for fun and games. 静かにしてくれ。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 Be quiet. 静かに。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 All was still. すべてのものが静かだった。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 Walk quietly, can't you? 静かに歩けないのか。 Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 They kept quiet so that they would not be found. 彼らは見つからないように静かにしていた。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 Less noise, please. お静かに・・・。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 Be cool. 冷静に。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 I want to live in a quiet city where the air is clean. 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 The storm has died down. 嵐は静まった。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。