It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
You must keep quiet.
静かにしていなければいけません。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
Mike always remains calm.
マイクはいつでも冷静だ。
At that time, she was smiling and singing very quietly.
その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。
Please lie still on the bed.
静かにベッドに横になってください。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Quiet!
静かに!
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Mt. Asama is now dormant.
浅間山は今静止している。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
Please be quiet, everybody.
皆さんお静かに。
You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
You can stay if only you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
He looked calm, but actually he was very nervous.
彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
Do you think you could make a little less noise?
もう少し静かにしていただけませんか。
You could have heard a pin drop.
ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。
Let me do my work in peace.
静かに仕事をさせて下さい。
Tom quietly closed the bedroom door.
トムは寝室のドアを静かに閉めた。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
You might hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
Be quiet.
少し静かにしていなさい。
I would tell you if you would just listen quietly.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
He's a quiet man, a little bald on top.
彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。
Our teacher demanded that we keep quiet.
先生は私達に静かにしてるよう命じた。
Stay quiet and rest.
安静にしていてください。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
The storm has died down.
嵐は静まった。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
Music has settled her nerves.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
Stay calm. You'll have your reward tomorrow.
静かにして。明日こそ酬われます。
As soon as there is any talk of paying, he cools down.
金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
All is quiet.
あたりは静かだ。
All were quiet in the room.
その部屋ではみんな静かにしていた。
It is ten years since I came to live in Shizuoka.
静岡に来てから10年になります。
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
He closed the door quietly behind him.
彼は入った後ドアを静かに閉めた。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
The surrounding area was very quiet.
あたりは、まったく静かだった。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。
Get real!
冷静に考えて見ろよ!
The baby appeared to be sleeping quietly.
赤ん坊は静かに眠っているように見えた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
He was cool in the crisis.
彼は危機にあっても冷静であった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."