Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 Inflation is down. インフレは鎮静化しています。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 Be cool. 冷静に。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 You, be quiet! 静かにしなさい。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 The boy was silent. 少年は静かだった。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 The sea was calm. 海は静かだった。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 All was calm. あたりは、まったく静かだった。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! Be quiet! 静かに! The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 All is quiet. あたりは静かだ。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。