Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |