Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |