Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |