Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |