Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |