Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be quiet! 静かにしなさい。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 Keep your hair on! 冷静になれ! Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 Less noise, please. お静かに・・・。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 The ocean was calm. 海は静かだった。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 Be quiet. 静かに。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 They kept quiet so that they would not be found. 彼らは見つからないように静かにしていた。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 This room is quiet. この部屋は静かです。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 Please be quiet. お静かに・・・。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 The area was quiet. あたりは静かだ。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 I love art and quiet evenings at home. アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 We are not here for fun and games. 静かにしてくれ。 Quietness is a great treasure. 静穏は大きな宝物である。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。