Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |