The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '静'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They went out of the room very silently.
彼らは非常に静かに部屋を出た。
I'll be as quiet as a mouse.
できるだけ静かにしますので。
As soon as there is any talk of paying, he cools down.
金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。
She is quiet.
彼女は静かな人です。
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
Hunting game is forbidden in these tranquil woods.
この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
She came in quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
Everyone, please be quiet.
みなさん、どうか静粛に。
A scream broke the silence.
悲鳴で静寂がやぶられた。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
They spoke quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
I anticipated a quiet vacation in the mountains.
山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
My father is always cool.
父はいつも冷静である。
Less noise, please.
もっと静かにして下さい。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He addressed the audience in a soft tone.
彼は聴衆に静かな口調で演説した。
Why don't you be quiet?
静かにしてくれないか。
You must keep quiet for a few days.
君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
Get real!
冷静に考えて見ろよ!
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
Please keep quiet.
どうぞ静かにしていてください。
I want to live in a quiet city where the air is clean.
私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。
The mother told the children to be quiet.
母親は子供たちに静かにするように言った。
The captain commanded silence.
キャプテンは静かにするように命じた。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
The teacher told us to be quiet.
先生は私たちに静かにするように言った。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.
もう夜になっても静かで平和ではありません。
Music has settled her nerves.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Silence grows like cancer.
癌のように蝕む静寂。
The crowd calmed down.
群衆は静かになった。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
She quietly entered the room.
彼女は静かに部屋に入った。
It's too quiet.
静か過ぎる。
There was complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静かだった。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
You could hear a pin drop in the room.
部屋の中は、ものすごく静かだった。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
Keep quiet.
静かにしていなさい。
He's a quiet man, a little bald on top.
彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。
He was cool in the crisis.
彼は危機にあっても冷静であった。
You might hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
Tom quietly closed the bedroom door.
トムは寝室のドアを静かに閉めた。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
It became quiet on top of my house.
私の家の上で静かになった。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Be quiet and listen to me.
静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
We kept them quiet.
私たちは彼らを静かにさせておいた。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
"Be quiet Mie," said Mom.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
Be quiet at the table.
食事中は静かにしなさい。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
Inflation is down.
インフレは鎮静化しています。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
She sat still for fear of waking the baby.
彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。
We are not here for fun and games.
静かにしてくれ。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
The night was very still.
その夜は大変静かでした。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
The teacher told the kids to be quiet.
先生は子供たちに静かにしなさいと言った。
She loves the peace and quiet of the town.
彼女はその町の平和と静けさを愛している。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
The sea was calm.
海は静かだった。
All is calm tonight.
今夜は全てが静まりかえっている。
"Be quiet Mie," said Mother.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
Be quiet.
少し静かにしていなさい。
Keep quiet!
静粛にしていなさい。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
The whole class was quiet.
クラス全体が静かだった。
After the storm, it was calm.
嵐のあとは静かだった。
All was still in the woods.
森のなかは静まりかえっていた。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
As long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
Still waters run deep.
静かな川は水が深い。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is