Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |