Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |