Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |