How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
There are many plastic model manufacturers in Shizuoka
静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。
It waited, silently.
それは静かに待っていた。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
There was complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静かだった。
Get real!
冷静に考えて見ろよ!
Whatever happens, you must keep calm.
たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。
It's not allowed to be quiet here.
ここでは静かにしていてはいけない。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
Let's keep quiet.
静かにしていましょう。
Be quiet!
静かに!
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
Stay quiet and rest.
安静にしていてください。
Please keep quiet, so you don't wake the baby up.
赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
The mother told the children to be quiet.
母親は子供たちに静かにするように言った。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
Order, please.
みなさん、どうか静粛に。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。
You be quiet.
君静かにしろよ。
The sea is down.
海が静かになった。
You could hear a pin drop in the room.
部屋の中は、ものすごく静かだった。
The night was very still.
その夜は大変静かでした。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
She's a quiet person.
彼女は静かな人です。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
It was raining quietly.
静かに雨が降っていた。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Quiet!
静かに!
The forest was very still.
森はとても静かだった。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
It's been ten years since I came to live in Shizuoka.
静岡に来てから10年になります。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
See to it that you keep quiet.
静かにするように気をつけなさい。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
Less noise, please.
どうかもう少し静かにして下さい。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
Still waters run deep.
静かな川は水が深い。
The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
He keeps quiet so that he won't disturb his father.
彼は父の邪魔をしないように静かにしている。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.