Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |