Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |