Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |