Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |