Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |