Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She came in quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 Stay calm. 静かにしてなさい。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 Be quiet! 静かにしなさい。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 Keep your hair on! 冷静になれ! Be quiet! 静かに! The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 Let me do my work in peace. 静かに仕事をさせて下さい。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 At that time, she was smiling and singing very quietly. その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 They kept quiet so that they would not be found. 彼らは見つからないように静かにしていた。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 You can stay only if you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 Do be quiet! 静かにしろったら。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 It's too quiet. 静か過ぎる。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Pipe down! 静かにしなさい。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 Walk quietly, can't you? 静かに歩けないのか。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 Be cool. 冷静に。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 We are not here for fun and games. 静かにしてくれ。