Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |