Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |