Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |