Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |