Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |