Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |