Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |