Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |