UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '静'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is unlikely that such a cool headed person got upset.あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
The occasion demands a cool head.そのケースは冷静に対処する必要がある。
He's a quiet man, a little bald on top.彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。
Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed.ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
I wish that noise would stop. It gets on my nerves.静かにならないかなぁ。いらいらするよ。
Stay quiet and rest.安静にしていてください。
Less noise, please.お静かに・・・。
I am from Shizuoka.私は静岡出身です。
Keep quiet and behave well!静かにして行儀よくしなさい。
He quietly knocked at the door.彼は静かに戸をたたいた。
You must keep quiet for a while.しばらく静かにしていなくてはいけない。
Please be quiet, everybody.皆さんお静かに。
He walked quietly.彼は静かに歩いた。
You should choose your friends very carefully.友達を選ぶ時は冷静に。
A rifle shot broke the peace of the early morning.ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Whatever happens, you must keep calm.たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。
She is quiet.彼女は静かな人です。
It's quiet enough to hear a pin drop.針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
We are not here for fun and games.静かにしてくれ。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
Be quiet, please! Don't make a sound.お願いだから静かにして! 音を立てないで。
Do be quiet!静かにしろったら。
The chairperson ordered silence.議長は静粛を命じた。
He has mastery of his temper.彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。
He was ill, and so they were quiet.彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。
Tom never loses his cool.トムはいつでも冷静さを失わない。
I was enjoying the serenity.私は静けさを楽しんでいた。
The boy kept quiet.男の子は静かにしていた。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Our teacher is always cool.私たちの先生はいつも冷静だ。
Be cool.冷静に。
All is still.万物が静まり返っている。
He lives in peace.彼は静かに暮らしている。
Order, please.みなさん、どうか静粛に。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
It waited, silently.それは静かに待っていた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
Why don't you be quiet?静かにしてくれないか。
"Be quiet Mie," said Mom.ミエ、静かにしなさいと母が言った。
Her silence surprised me.彼女が静かだったので驚いた。
Be quiet.静かにしなさい。
The storm didn't abate for several hours.嵐は数時間静まらなかった。
You might hear a pin drop.針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
You should stay in bed.安静にして寝ていてください。
There was a sudden calm as the wind dropped.風がおさまると急に静かになった。
So long as you keep quiet, you can stay in this room.静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
Quietness is a great treasure.静穏は大きな宝物である。
The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
The night was very still.その夜はとても静かだった。
Be quiet while I am speaking.私が話をしている間は静かにしなさい。
He told the students to be quiet.彼は生徒たちに静かにするように言った。
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
She is a quiet woman.彼女は物静かな女性だ。
It's too quiet.静か過ぎる。
When listening to a lecture, you should be quiet.講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。
They went out of the room very silently.彼らは非常に静かに部屋を出た。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。
Be quiet. Don't talk in the theater.静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
The surrounding area was very quiet.あたりは、まったく静かだった。
He addressed the audience in a soft tone.彼は聴衆に静かな口調で演説した。
He sat down to recover from his agitation.彼は興奮を静めるために座った。
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
When I contemplate the sea, I feel calm.海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
She came in quietly so as not to wake the baby.赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
Cool down and think it over again.冷静に考えて見ろよ!
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
He kept quite calm.彼は至極冷静だった。
The children were being very quiet.子供たちはやけに静かだった。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
The police is always watching the movements of the group.警察はそのグループの動静を常に監視する。
It was a quiet winter evening.冬の静かな夜だった。
You must keep quiet for a few days.君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。
He was a quiet fellow and came from a good family.彼は物静かな人で、良家の出だった。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
The area was quiet.あたりは静かだ。
He kept calm in the face of the danger.そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。
Quiet!静かに!
I love art and quiet evenings at home.美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
Be quiet and listen to me.静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
All is calm tonight.今夜は全てが静まりかえっている。
I would tell you if you would just listen quietly.静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
It became quiet on top of my house.私の家の上で静かになった。
It was a quiet night.静かな夜であった。
She quietly entered the room.彼女は静かに部屋に入った。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
Keep silent, or I will throw you out of here.静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
On hearing the news, everybody became quiet.その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
Do you think you could make a little less noise?もう少し静かにしていただけませんか。
They spoke quietly so as not to wake the baby.赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。
The crowd calmed down.群衆は静かになった。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
They kept quiet so that they would not be found.彼らは見つからないように静かにしていた。
You could have heard a pin drop.ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。
She took the news calmly.彼女は知らせを冷静に受け止めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License