Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |