Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 All was still. すべてのものが静かだった。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 We are not here for fun and games. 静かにしてくれ。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 This room is quiet. この部屋は静かです。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 The wind has died down. 風が静まった。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 Be quiet! 静かに! He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 The boy was silent. 少年は静かだった。 Mike always remains calm. マイクはいつでも冷静だ。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 Quiet! 静かに! Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 All is quiet. あたりは静かだ。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 Let me do my work in peace. 静かに仕事をさせて下さい。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 Be quiet! 静かにしなさい。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。