Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |