Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
She took the news calmly.
彼女は知らせを冷静に受け止めた。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
Do be quiet.
静かにしなさいったら。
The sea is down.
海が静かになった。
The boy cannot keep quiet for ten minutes.
その少年は10分と静かにしていられない。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
Keep quiet.
静かにしていなさい。
The captain commanded silence.
キャプテンは静かにするように命じた。
At that time, she was smiling and singing very quietly.
その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
A scream broke the silence.
悲鳴で静寂がやぶられた。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
She quietly entered the room.
彼女は静かに部屋に入った。
He is cool, isn't he?
彼は冷静ですね。
As long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
She prefers quiet music-the baroque, for example.
彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。
She came in quietly so she wouldn't wake up the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
The wind has died down.
風が静まった。
He prefers the quiet.
彼は静けさを好む。
The boy was silent.
少年は静かだった。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
All is quiet.
あたりは静かだ。
You could have heard a pin drop.
ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
He's a quiet man, a little bald on top.
彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。
She sat still for fear of waking the baby.
彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。
It waited, silently.
それは静かに待っていた。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.