Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 You, be quiet! 静かにしなさい。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 The sea was calm. 海は静かだった。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 Be quiet. 静かにしなさい。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 Be quiet. 静かに! I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 I want to live in a quiet city where the air is clean. 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 All was still. すべてのものが静かだった。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 Pipe down! 静かにしなさい。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。