Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
Be quiet.
少し静かにしていなさい。
Still waters run deep.
静かな川は水が深い。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
When I contemplate the sea, I feel calm.
海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
I want to live in a quiet city where the air is clean.
私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。
As soon as there is any talk of paying, he cools down.
金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
I anticipated a quiet vacation in the mountains.
山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
Quietness is a great treasure.
静穏は大きな宝物である。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
Less noise, please.
もっと静かにして下さい。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Please keep quiet, so you don't wake the baby up.
赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
The forest was very still.
森はとても静かだった。
Keep quiet!
静粛にしていなさい。
Um, is the room quiet?
あの、部屋は静かですか。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
You should stay in bed.
安静にして寝ていてください。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
He was cool in the crisis.
彼は危機にあっても冷静であった。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
It is unlikely that such a cool headed person got upset.
あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
How large is the population of Shizuoka City?
静岡市の人口はどれくらいですか。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
The captain commanded silence.
キャプテンは静かにするように命じた。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
They kept quiet so that they would not be found.
彼らは見つからないように静かにしていた。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
Stay calm. You'll have your reward tomorrow.
静かにして。明日こそ酬われます。
Please close the door quietly.
静かにドアを閉めて下さい。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
You, be quiet!
静かにしなさい。
Be silent in the library, boys.
皆さん、図書館では静かにしなさい。
Still waters run deep.
流れの静かな川は水が深い。
Be quiet.
静かに!
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.