The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
The surrounding area was very quiet.
あたりは、まったく静かだった。
The boys were quiet.
男の子たちは静かだった。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
Quietness is a great treasure.
静穏は大きな宝物である。
The crowd calmed down.
群衆は静かになった。
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
It's quiet enough to hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
Order, please.
みなさん、どうか静粛に。
Be quiet while I am speaking.
私が話している間、静かにしなさい。
Please keep quiet, so you don't wake the baby up.
赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。
He is always cool.
彼はいつも冷静だ。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
Be quiet.
少し静かにしていなさい。
Don't make noise. Keep quiet.
騒いではいけない、静かにしていなさい。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
Less noise, please.
お静かに・・・。
She yelled at the children to be quiet.
彼女は子供たちに静かにと叫んだ。
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.
もう夜になっても静かで平和ではありません。
He kept calm in the face of the danger.
そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。
He is cool, isn't he?
彼は冷静ですね。
Why don't you be quiet?
静かにしてくれないか。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
All is calm tonight.
今夜は全てが静まりかえっている。
Quiet down, please.
静かにして下さいな。
You should act more calmly.
君はもっと冷静に行動すべきだ。
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
The wind has died down.
風が静まった。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
Please lie still on the bed.
静かにベッドに横になってください。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
She slowly closed her eyes.
彼女は静かに目を閉じた。
I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
Keep your hair on!
冷静になれ!
Keep quiet in bed for a while.
しばらく安静にしておきなさい。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
Pipe down!
静かに!
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.
この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
The boy kept quiet.
男の子は静かにしていた。
He's a quiet man, a little bald on top.
彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
It is quiet here at night.
ここは夜は静かです。
Be quiet while we are eating.
食事中は静かにしなさい。
My father is always cool.
父はいつも冷静である。
You must keep quiet for a few days.
君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
The bird's cry broke the silence of the woods.
鳥の鳴き声が森の静かさを破った。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
Stay calm. You'll have your reward tomorrow.
静かにして。明日こそ酬われます。
Get real!
冷静に考えて見ろよ!
His head nodded, and he snored gently.
首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。
The storm has died down.
嵐は静まった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."