Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |