Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |