Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The baby was sound asleep in her mother's arms. 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 My aunt can speak both Chinese and English. 叔母は中国語も英語も話せます。 Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 He sat brooding over his troubles all day. 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 Cars go through the tunnel. 車はそのトンネルの中を通ります。 The baby in the cradle is very pretty. ゆりかごの中の赤ちゃんはとてもかわいい。 Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not. アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。 Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 Compared with America or China, Japan is a small country. 日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 She had to stand in the train. 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact. 連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。 Her voice was heard above the noise. 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 I slept all day yesterday. 昨日は一日中寝ていた。 We go downtown to do shopping. 私たちは買い物に中心街に行く。 Some people don't approve of professional baseball. 中にはプロ野球に賛成でない人もいる。 I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season. 暑中見舞いをみんなに書いた。 The flood was the greatest disaster they had ever had. その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。 He's more than likely to be late. 十中八九彼は遅れるだろう。 He is a self-oriented person. 彼は自己中心な人だ。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 It rained heavily in the morning. 午前中激しく雨が降った。 My wife often telephones me when I'm traveling in another country. 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 What does it contain? 中に何が入ってますか。 It occurred to me that I had left my bag on the train. 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 He is so crazy about his new car that he goes driving every Sunday. 彼は新しい自分の車に夢中で、日曜日毎にドライブに出かける。 If we stop here, we'll be right back where we started! ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 He disappeared into the crowd. 彼は群衆の中に姿を消した。 Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 Everybody in the building felt the earthquake. ビルの中にいた誰もが地震を感じた。 I am dead tired from walking around all day. 1日中歩き回って大変疲れた。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 The student is likely to do well on this coming mid-term exam. あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。 I am in the house. 私は家の中にいる。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 I put the used syringes in a can for safe disposal. 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 An ostrich does not fly through the air. ダチョウは空中を飛ばない。 You are the most beautiful woman I have ever seen. 君は今まで見た女の中で一番綺麗な女だ。 Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 Can you speak Chinese? あなたは中国語を話せますか? The line is busy. お話中です。 In the car on the way home, he was making plans for the next day. 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. 私は雨の中を10分も待たされた。 This book gives a good picture of life in America during the Civil War. この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。 I am considering how to settle the matter. 解決法を目下考慮中です。 I was caught in a shower on my way home. 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 He was robbed when coming home late at night. 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 He is the tallest of all boys. 彼はすべての少年の中で一番背が高い。 He is the older of the two. 彼は2人の中で年上の方だ。 He was wet all over. 彼は体中が濡れていた。 We must focus on building a solid grass-roots movement. 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 Can you count to ten in Chinese? 中国語で10まで数えられますか。 A Mr. West called while you were out. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 Take care of Mr. Tanaka for me! 田中さんのことを頼むよ。 Beauty is in the eye of the beholder. 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down. 私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。 It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 There are some empty bottles in the box. 箱の中に空瓶があります。 That child did nothing but cry all day. その子は一日中ただ泣くばかりだった。 The light of the lamp glimmered in the fog. ランプの火が霧の中で瞬いた。 I ran into Mr. Lynch on the bus. バスの中でリンチ氏に出くわした。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 Are the Chinese GDP figures a case of the boy crying wolf? 中国のGDP統計はオオカミ少年か。 If it should rain tomorrow, the game would be called off. 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 Now they like cars of small or middle size. 今は彼らは小型車または中型車を好む。 He is known to almost everybody throughout the world. 彼は世界中のほとんどすべての人に知られている。 Behave yourself while I'm gone. 留守中いい子でいるんですよ。 The magician asked for a volunteer from the audience. そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。 This job is not for any person in the battery. この仕事はその砲兵中隊のだれにもできない。 Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 Mr. Tanaka called while you were out. 留守の間に田中さんから電話がありました。 She shone her torch on the floor in front of us. 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 He went through many horrible days in the war. 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 I was playing tennis all day. 私は1日中テニスをしていました。 Some animals are very active at night. 動物の中には、夜とても活動的なものもいる。 I asked Bill what the weather had been like during his travel. 旅行中の天気はどうだったかとビルにたずねた。 The soldier took shelter in the foxhole. 兵士は穴の中に避難した。 The medieval church despised the body and exalted the spirit. 中世の教会は肉体をさげすみ霊をたたえた。 A person named Sato came to visit while you were out. 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 I thought I told you to stay in the car. 車の中にいるようにあなたに言ったはずです。 The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。 I spent the whole day reading that novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 The policeman is now on duty. その警官は今勤務中だ。 Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 The Chinese are a hard working people. 中国人はよく働く国民です。 Are there any liquids or sharp objects in your luggage? 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? I am really into soccer. サッカーに夢中だ。 She stayed at home all day instead of going out. 彼女は出かけないで一日中家にいた。 I'm sorry to interrupt you. お話中失礼します。 That was the most exciting concert I have ever been to. それは今までに行った中で一番楽しいコンサートだった。 When eating, don't speak with food in your mouth. 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。