The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was wise enough to take her advice.
賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
The coach's advice saved us.
コーチの忠告が私達を救った。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
His advice came home to me.
彼の忠告が私の胸にこたえた。
The goods were advertised on TV.
その商品はテレビで広告された。
You will do well to take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
You need to take your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I accept that he was telling the truth.
彼が事実を告げていたものと私は認めます。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
He would not listen to my advice.
彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.
明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
The ad really pulled.
その広告はたいへん注目を集めていた。
He reported to them what he had seen.
彼は見たことを彼らに報告した。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
I confessed my sin.
私は罪を告白した。
He gave a good piece of advice.
彼は良い忠告を一つしてくれた。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
At first, the boy didn't pay much attention to my advice.
最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。
They reported seeing the incident.
彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
The old man gave me a useful piece of advice.
老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。
I blew the whistle on him.
彼には警告していたのですが。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
He reported fully what he had seen to the police.
彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
He has been warned many times.
彼には何度か警告をしました。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
Who told you the news?
誰が君にそのニュースを告げたのか。
He cautioned me against being careless of my health.
彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
If you follow my advice, you will have no trouble.
僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
Did you really expect him to tell you the truth?
あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。
Do you have anything to declare?
なにか申告するものがありますか。
The doctor advised my father to give up smoking.
医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。
Give him a piece of advice.
彼に一言忠告してあげなさい。
He gave her a warning against driving too fast.
彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
I'll do as you advise.
ご忠告どおりいたします。
The doctor advised that she stay at home.
その医者は彼女が家に留まるように忠告した。
Because of the advice that you gave me, I succeeded.
君が忠告してくれたので成功できた。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.