Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To do him justice, he is a good-natured man. | 公平に評すれば、彼はお人好しだ。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| Those people contributed greatly to world peace. | それらの人々は世界平和に大いに貢献した。 | |
| In my high-school's dormitory, the first years share a room with another student, but starting from the second year, students have individual rooms. | うちの高校の寮は、1年生は2人部屋で、2年生から1人部屋になるんだ。 | |
| In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh. | やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。 | |
| The prisoner was set free yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| He would be the last to deceive you. | 彼はあなたをだますような人ではありません。 | |
| He's a hopeless case. | 彼はダメ人間だ。 | |
| They say that since it was bitterly cold in Northern Europe that winter, many people were frozen to death. | その年の冬北ヨーロッパはひどい寒さだったので、多くの人々が凍死したそうです。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| They both are wearing a hat. | 二人とも帽子をかぶっている。 | |
| I found the hotel crowded with foreign tourists. | 行ってみるとホテルは外国人旅行客でいっぱいだった。 | |
| No one can be more wise than destiny. | 何人も運命より賢明ではあり得ない。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民を抑圧した。 | |
| More and more people are moving to urban areas. | ますます多くの人々が都会に移ってきている。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私の名前が人ごみの中で呼ばれるのを耳にした。 | |
| He is altogether a giant. | 彼は文句無しの巨人だ。 | |
| This TV show is catching on now. | このテレビ番組がいま人気を集めています。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| Life is fun. | 人生は楽しい。 | |
| It would be a great convenience if English were to become everybody's major language. | 英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| Everybody loves a winner. | 人の情けは世にあるとき。 | |
| Not a soul was to be seen on the street. | 通りには人っ子一人いなかった。 | |
| He is of a humorous turn of mind. | 彼はこっけいな性質の人だ。 | |
| It is nothing more than an individual's opinion. | あくまでも個人の感想です。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| He is a man of wit. | 彼は機知に富んだ人だ。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| People who go to bed early and get up early live a long time. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| Almost everyone here can speak French. | ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| Not everything is pleasant in life. | 人生では何もかもが楽しいというわけではない。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は落ちている。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| My parents told me that we should respect the elderly. | 両親は私に老人を敬うように言った。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもできているらしい。 | |
| I had to choose going with him or staying here alone. | 彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。 | |
| It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. | 研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。 | |
| What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique. | 日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。 | |
| Mike is one of our brains. | マイクはブレーンの一人だ。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Hanako seems quiet, but she also get things done when it's necessary. | 花子はオットリしているようで、やるときはやる人間だ。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| Many friends saw him off. | 多くの友人が彼を見送った。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. | あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| New York is sometimes referred to as the melting pot of races. | ニューヨークは時々人種のるつぼと呼ばれる。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| She's a very earnest person. | 彼女はとてもまじめな人だ。 | |
| He is definitely not a bad person. | 彼はきっと悪い人ではない。 | |
| He compared his idea with another's. | 彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。 | |
| The English are said to be a practical people. | イギリス人は、実際的な国民だと言われている。 | |
| This melody is familiar to many Japanese. | このメロディーは多くの日本人に知られている。 | |
| You are the man I've been looking for. | 君こそ私が探していた人だ。 | |
| That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. | こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 | |
| At least 100 people attended. | 少なくとも100人は出席していた。 | |
| He had dinner by himself. | 彼は一人で夕食を食べました。 | |
| The village people built a wooden bridge across the river. | 村人達は川に木の橋をかけた。 | |
| Many a man has predicted it. | 多くの人がそれを予言した。 | |
| I saw a man enter the room. | 男の人がその部屋に入るのを見ました。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人の価値は持ち物というより人となりにある。 | |
| A man who should stop thinking would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| To many people, it was nothing short of a miracle. | 多くの人々から見れば、それはまさに奇跡だった。 | |
| The taller of the two men went out first. | 二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。 | |
| My father has five brothers and sisters. | 父は5人兄弟です。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| Enjoy your life while you are able to. | できるあいだに人生を楽しみなさい。 | |
| Travel broadens one's horizons. | 旅行は人の視野を広める。 | |
| He was respected both as a teacher and as a man. | 彼は先生としても人間としても尊敬された。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| I caught sight of her in the crowd. | 私は人ごみのなかで彼女を見つけた。 | |
| He is a hard man to deal with. | 彼は交わるにはむずかしい人だ。 | |
| I met nice people. | 私は素敵な人たちと出会いました。 | |
| She is no beauty. | あの女が美人なものか。 | |
| I can't bear living alone. | 私は一人で暮らすことに耐えられない。 | |
| Divide the cake between you two. | あなたたち2人でケーキを分けなさい。 | |
| He is not an American. | 彼はアメリカ人ではない。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| She carried that table by herself. | 彼女は一人でそのテーブルを運んだ。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| He is a man of warm heart. | 彼は情に厚い人だ。 | |
| I can't understand anything the foreigner says. | 私はその外国人の言うことが何もわからない。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は親よりもむしろ友人のまねをする。 | |
| He wanted to be left alone to go about his business. | 彼は自分のすべきことをするために、一人になりたかった。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I met my friend on the street. | 昨日通りで友人に会った。 | |
| Have you asked the others? | 他の人達には訊いてみたの? | |
| She loves him for what he is, not for what he has. | 彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |