Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I respected some young writers. | 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 | |
| A lonely old man lives there. | おじいさんがあそこに一人で住んでいる。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。 | |
| Some students were sitting on the bench and having lunch. | 数人の学生がベンチに座り、昼食を食べていた。 | |
| We Japanese live on rice. | 我々日本人は米を常食としている。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| Adversity is the best school. | 逆境で人は成長する。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| She asked him not to leave her alone. | 彼女は一人にしないようにと彼に頼んだ。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| There are more people than we expected. | 私たちが予想していたよりも多くの人々がいる。 | |
| The police pursued the murderer. | 警察は殺人犯人を追跡した。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| The man reading a newspaper is his father. | 新聞を読んでいる男の人は彼のお父さんです。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| The villagers were offhand with us. | 村人たちは我々にそっけなかった。 | |
| Today she can do many things humans can do with language. | 今日では、彼女は人間が言語を使ってできることの多くのことができる。 | |
| The committee is made up of ten members. | その委員会は10人のメンバーで構成されている。 | |
| Many young people go abroad during summer vacation. | 夏休みには、多くの若い人たちが海外へ出かける。 | |
| He is, in a word, a poet. | 彼は一言で言うならば詩人だ。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Tom raised three children all by himself. | トムは男手一つで3人の子供を育てた。 | |
| Your philosophy of life varies from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country. | 憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| The king oppressed his people. | 王は人民を抑圧した。 | |
| He is always giving people a lot of trouble. | 彼はいつも人に迷惑をかけている。 | |
| I noticed several people sleeping during the concert. | コンサートの間、何人かの人が眠っているのにきづいた。 | |
| Nations are not to be judged by their size any more than individuals. | 国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。 | |
| Those people contributed greatly to world peace. | それらの人々は世界平和に大いに貢献した。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| The more civilization advances, the more people long for nature. | 文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。 | |
| Schweitzer is a man to imitate. | シュヴァイツァーは見習うべき人間です。 | |
| The secretary is good at English in addition to being beautiful. | その秘書は美人の上に英語が得意だ。 | |
| In order to apply, you have to go in person. | 申し込むには君本人が行く必要がある。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| He paid a visit to his friend. | 彼は友人を訪ねた。 | |
| I have one brother. | 私は兄が一人います。 | |
| Nancy didn't mind living abroad by herself. | ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 | |
| We must select a suitable person for any post. | どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 | |
| Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| I met a friend whom I had not seen for three years. | 私は3年ぶりに友人に会った。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| Some people relax by reading. | 読書からくつろぎを得る人もいる。 | |
| What kind of person is Tom? | トムってどんな人? | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事は楽しい。 | |
| He is above cheating in examinations. | 彼はカンニングなど決してしない人間だ。 | |
| The police say there's someone pulling string behind the scenes. | 背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| You often hear people compare life to voyage, don't you? | 人が人生を航海にたとえるのをよく聞くでしょう。 | |
| There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. | これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 | |
| He must be Tom's brother. | あの人はトムの兄弟にちがいない。 | |
| Lazarus Zamenhof is Polish. | ラザーロ・ザメンホフはポーランド人で。 | |
| He put on high airs with his learning, and he was not popular. | 彼は学識を鼻にかけていたので人気が無かった。 | |
| There lived a king in an old castle. | ある古城に1人の王様が住んでいました。 | |
| The two brothers are as like as two peas. | その二人の兄弟はうり二つである。 | |
| A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. | 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 | |
| He talks a lot. | 彼はよくしゃべる人だ。 | |
| I heard the news through the grapevine. | その知らせは人つてに聞いたよ。 | |
| Some people are color blind; they cannot tell one color from another. | 色盲のために、色彩の区別ができない人もいる。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| It's impolite to stare at people. | 人をじっと見つめるのは無礼である。 | |
| Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. | 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| The singer is very popular with teenage fans. | その歌手は十代のファンにとても人気がある。 | |
| My friend is seriously injured. | 友人がひどい怪我をしました。 | |
| Most Americans like hamburgers. | たいていのアメリカ人はハンバーガーが好きだ。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| She is playing with a doll. | 彼女は人形で遊んでいる。 | |
| He is always finding fault with others. | 彼は人のあら探しばかりしている。 | |
| How many boys are in this class? | このクラスに男子は何人いますか? | |
| Everyone more or less likes showing off in public. | だれでも人前では多かれ少なかれ、見せびらかしたくなるものだ。 | |
| There are a lot of people walking there. | たくさんの人がそこを歩いている。 | |
| He clapped his friend on the shoulder. | 彼は友人の肩をぽんとたたいた。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| How did they come here? | あの人たちはどうやってここに来たのだろう。 | |
| Persons with special skills can easily get jobs. | 特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。 | |
| I met an old man near the station. | 私は駅の近くで1人の老人に会った。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| The others will arrive in a few minutes. | 他の人達は数分以内に着くでしょう。 | |
| His view of life is based on his long experience. | 彼の人生観は長年の経験に基づいている。 | |
| The police are after the murderer. | 警察は殺人犯を追っている。 | |
| He is very thorough about everything. | 彼は何事にも行き届いた人だ。 | |
| Man is the only animal that laughs. | 動物のうちで笑うのは人間だけだ。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |