I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
You may invite whomever you like.
君は誰でも好きな人を招待してよい。
I'll be the only one in this world.
俺はこの世にただ一人になる。
There is a man at the door.
戸口に男の人がいる。
He is my father.
この人はお父さんです。
I see life differently now.
今では人生に対する考え方が変わった。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
Friends hung that name on her.
友人達は彼女にその名前をつけた。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Both of the children won a prize.
その子供達2人が賞を獲得した。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron.
今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。
I saw a man coming toward me.
私に向かってやって来る人が見えた。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
There were two women on board.
2人の女性が乗船していた。
Big men are not always strong.
体の大きい人が強いとは限らない。
One should be considerate about things and considerate of people.
人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
She is not so much unsociable as bashful.
彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
We often hear it said that the Japanese are good workers.
日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.
久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
The number of people who die in traffic accidents is surprising.
交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。
Though they were poor, they brought up seven children.
彼らは貧しかったが、7人の子供を育てた。
He is a nice man, except that he talks too much.
彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The great pleasure in life is doing what people say you cannot do.
人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。
What is the man doing?
男の人は何をしていますか。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.
映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
There were not more than one hundred passengers on board the ferry.
フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.
彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
What man has done, man can do.
彼も人なり我も人なり。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
I'm a little hesitant about asking her for a favor.
あの人に頼むのはちょっと気が進まない。
The old man was fast asleep when the bear came.
その老人は熊がきたときにはぐっすりと眠っていた。
The old man gave her a small doll.
その老人は彼女に小さい人形をあげました。
She spends her free time making dolls.
彼女は自由な時間を人形作りに費やした。
He is a man of good reputation.
彼は評判のよい人だ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
I feel like another person.
自分が別人になった感じだ。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
How many people were killed in the store?
その事故で何人の人が亡くなったのですか。
The Japanese like to travel in groups.
日本人は集団で旅行するのが好きだ。
He was proud that he was selected by the people.
彼は人民によって選出されたことを誇りに思った。
This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago.
この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。
Hell is other people.
地獄は他人だ。
Nothing is as easy as to criticize others.
他人を批判するほど易しいことはない。
Some people don't approve of professional baseball.
中にはプロ野球に賛成でない人もいる。
He is not such a man as to flinch from danger.
彼は危険からしりごみするような人ではなかった。
She is always finding fault with other people.
あの女はいつも人のあら探しばかりしている。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
Don't interfere in others' affairs.
他人のことに干渉するな。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
He stood all by himself.
彼はぽつんと一人立っていた。
More have repented speech than silence.
だまっていたことよりもしゃべったことを後悔した人のほうが多い。
Some ancient people thought of the sun as their God.