Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That person will be read out of our club. | あの人はクラブから除名される。 | |
| You are mad to try to do it all alone. | 君がそれをたった一人でやろうなんてむちゃだ。 | |
| How many of you are there? | あなた達の中のどれくらいの人がそこにいるのか。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| Proverbs are still very popular in America. | 諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。 | |
| There are some children playing in the park. | 数人の子供が公園で遊んでいる。 | |
| He is a nice man, except that he talks too much. | 彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。 | |
| Fewer people have come to wear hats after the war. | 戦後は帽子をかぶる人が少なくなっている。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care. | 産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。 | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| The more you have, the more you want. | 人は溜まれば溜まるほど欲しくなるものだ。 | |
| He is a man after my own heart. | 彼は私の望み通りの人物だ。 | |
| Truly you are the flower of my life. | 君はわが人生に咲き誇りし最大の花よ。 | |
| He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. | 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| Society has a great influence on individuals. | 社会は個人に大きな影響を与える。 | |
| Hating others is foreign to her. | 他人を憎むことは彼女とは相入れない。 | |
| There is no man but has his weak points. | 弱点のない人はいない。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| We're filled to the rafters. | 大勢の人出でしたよ。 | |
| The old man looked surprised at the news. | 老人はその知らせに驚いたようだった。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼は先日君が会った人です。 | |
| I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. | 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life. | 私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。 | |
| There was a large crowd there. | そこには大勢の人がいた。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒に人気があります。 | |
| This meal is adequate for two. | この食事は二人分ある。 | |
| Many people think that children spend too much time watching TV. | 多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。 | |
| Some of the dolls are too expensive to buy. | 人形のいくつかは高すぎて買えない。 | |
| They are both working at the pet store. | その人達は二人ともペットショップで働いている。 | |
| What is man's ultimate destiny? | 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 | |
| The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow. | 日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| He was really the man we were looking for. | 彼がまさに私たちの探していた人物だ。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| I have a few friends. | 友人は少しいる。 | |
| It is lonely to live alone. | 一人で生活するのは寂しい。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| That tendency is strong among Americans. | その傾向はアメリカ人に強いようですね。 | |
| The great statesman and general is still living. | 偉大な政治家でもあり将軍である人はまだ生きている。 | |
| There were three people waiting in front me. | 私の前に3人の人がまっていた。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人はしばしば死を眠りにたとえる。 | |
| I quite cottoned on to that man. | その人が本当に好きとなった。 | |
| Some classmates saw me give him chocolate. | クラスメイトの何人かが私が彼にチョコレートをあげるのを見た。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| The police still can't point out who committed the crime. | 警察はいまだ犯人を特定できないでいる。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| Every player did his best. | 選手一人一人が最善を尽くした。 | |
| The class consists of fifty students. | そのクラスは50人の学生から成っている。 | |
| There's a woman as wants to see you. | あなたにお会いしたい女の人が来ています。 | |
| Human beings are powerless before nature. | 人間は自然の前には無力だ。 | |
| He is a different person from the one we are looking for. | 彼は私達が探している人とは別人だ。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| That's only because you don't have to do it. | 人ごとだと思って。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| Two men were on watch round the body. | 2人の男が見張りをしていた。 | |
| All the people in this world haven't had the advantages that you've had. | 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. | あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 | |
| People should do their best. | 人はベストを尽くさなくてはならない。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| He is a man of virtue. | 彼は美徳の人です。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| You must not trust every man. | すべての人を信用してはいけない。 | |
| The house is screened from view with a high fence. | その家は高い塀で人目から遮られている。 | |
| My grandfather was part Indian. | 私の祖父はインド人の血を引いていた。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が絶対会いたくない人だ。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| To many, change seems inevitable. | 多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。 | |
| How would you know an American from an Englishman? | アメリカ人と英国人はどのように見分けますか。 | |
| The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. | 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 | |
| Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it. | 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 | |
| I am French. | 私はフランス人です。 | |
| It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 | |
| Satoru is the fastest runner out of the five of us. | サトルは私たち5人の中で走るのが一番速い。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| Old people aren't always wiser than young people. | 老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。 | |
| He has many acquaintances but few friends. | 彼には知人は多いが友人は少ない。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| No one informed me of his failure. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| Ten prisoners broke out of jail. | 10人の囚人たちが脱獄した。 | |
| According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. | 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 | |
| She has three brothers. | 彼女は三人の兄弟がいる。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| The dog knew its master. | その犬は主人を知っていた。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| He is a man of wit. | 彼は機知に富んだ人だ。 | |