Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some seldom speak unless spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| She is a real beauty. | 彼女は本当に美人だ。 | |
| The two men sitting on the bench were Americans. | ベンチに座っている二人の男性はアメリカ人だった。 | |
| President Lincoln was what we call a self-made man. | リンカーン大統領は、いわゆるたたき上げの人だった。 | |
| An Englishman would not use such a word. | イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。 | |
| He was the first man I interviewed for the job. | 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| Mary has two boyfriends. | メアリーには彼氏が2人いる。 | |
| The criminal got very tired from the fight with the two officers. | 犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。 | |
| They made room for the old lady on the train. | 彼らは電車でその老婦人のために席を詰めた。 | |
| Mrs. Wood was very good at cooking. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| Horses are friendly animals. | 馬は人なつこい動物である。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy. | 人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| A healthy man does not know the value of health. | 健康な人は健康の価値が分からない。 | |
| Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to. | 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| Mike has two girl friends. | マイクには2人の女性の友人がいます。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| Is this the girl you spoke well of the other day? | この人が、あなたが先日ほめていらっしゃった少女ですか。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He's just a diehard company man. | 彼はコチコチの会社人間だから。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| I wish I'd been born a Canadian. | カナダ人に生まれたかった。 | |
| There were some students in the classroom. | 教室には何人かの生徒がいました。 | |
| The blind men walked slowly. | その目の見えない男の人はゆっくりと歩いた。 | |
| A man of reason could answer the question. | 理性的な人ならその質問に答えられる。 | |
| Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji. | 多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| Cooperate with your friends in doing the work. | その仕事をするの友人と協力しなさい。 | |
| My friend Tom has twice as many stamps as I do. | 私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。 | |
| He was a kind master to his servants. | 彼は使用人に優しい雇い主だった。 | |
| Their swords clashed. | 二人の刀がガチッと切りあった。 | |
| Even if he's very nice, I don't really trust him. | 彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。 | |
| Henry will become an adult this March. | ヘンリーは今年の3月に成人する。 | |
| I'm a man born in the Showa era. | ぼくは昭和に生まれた人です。 | |
| Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it. | タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。 | |
| Why do many people like John Lennon so much? | なぜ多くの人々がジョン・レノンをそんなに好きなのですか。 | |
| More Japanese are reluctant to have a child. | 子供の持ちたがらない日本人が増えている。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| I saw many people starving to death on TV. | 私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。 | |
| To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested. | 町中の人がびっくりしたことには、市長が逮捕した。 | |
| Some students were sitting on the bench and having lunch. | 数人の学生がベンチに座り、昼食を食べていた。 | |
| I didn't know he drank so much. | あの人がそんなにたくさん飲んだと僕は知らなかった。 | |
| Did you do this on your own? | 君はこれを自分一人でやったの。 | |
| Though they were poor, they brought up seven children. | 彼らは貧しかったが、七人の子供を育てた。 | |
| It was heartless of him to say such a thing to the sick man. | 病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| The old man leaned on his staff. | その老人は杖にもたれた。 | |
| It's true that Americans love pizza. | アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| I couldn't but buy such lovely dolls. | 私はあのようなかわいい人形を買わずにいられなかった。 | |
| Single or double room? | 個室ですか2人部屋ですか。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| I would rather not go shopping alone. | 私は一人ではショッピングに行きたくない。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| We shall never see her match. | 彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| That is the woman who wants to see you. | あの人が君に会いたがっている女性です。 | |
| She seems to have been beautiful in her young days. | 若いころ彼女は美人だったらしい。 | |
| He has become a memory. | 彼はもはや思い出の人となってしまった。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| He lives in the forest alone. | 彼は一人で森に住んでいる。 | |
| The committee is made up of fifteen members. | 委員会は15人のメンバーから成る。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| This dog is trained to save people in the mountains. | この犬は山岳地で人を救助するよう訓練されています。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| The hotel was designed by a Japanese architect. | そのホテルは日本人の建築家によって設計された。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| A man stood waving his hand to me. | 1人の男が私に手を振っていた。 | |
| Once there lived an old man in a village. | 昔ある村に一人の老人が住んでいました。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような人ではない。 | |
| I've never met him. | その人には一度も会ったことはない。 | |
| If you don't know, you had better ask around. | わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。 | |
| Man's skin is very sensitive to temperature changes. | 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 | |
| Just one year has gone by since my friend died. | 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| We could really use another person around here. | あと一人、いればなあ。 | |
| It won't be easy to find someone capable of taking his place. | 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 | |
| People are living in all parts of the world. | 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| My friend ought to have arrived here by now. | 私の友人はもうここに着いているはずだ。 | |
| The police pursued the murderer. | 警察は殺人犯人を追跡した。 | |
| A man came to visit you last night. | 昨晩ある人があなたを訪ねてきました。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| Each of us has his own hobby. | 私たち一人一人が自分の趣味を持っています。 | |
| He presented her with a doll. | 彼は、彼女に人形を贈った。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |