Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He likes playing soccer with a lot of people watching. | 彼は多くの人が見ているところでサッカーをするのが好きだ。 | |
| She is quite a poet. | 彼女はちょっとした詩人だ。 | |
| Allen is a poet. | アレンは詩人です。 | |
| I can't trust him. | あの人は信用できない。 | |
| They say that I'm an old woman. | あの人たちは私のことをおばあちゃんだと言う。 | |
| People and robots can cooperate with each other in making life easier. | 人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| A man is not always what he seems. | 人は必ずしも見かけどおりではない。 | |
| Our committee consists of ten members. | 委員会は十人から成っている。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| Some famous foreign runners entered that race. | そのレースには有名外国人のランナーが何人か参加した。 | |
| There were not more than ten customers in the shop. | その店には客は10人以上はいなかった。 | |
| Is she Japanese? | 彼女は日本人ですか。 | |
| I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! | 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! | |
| Do you know a certain Mr. Green? | グリーンさんという人を知っていますか。 | |
| This TV show is catching on now. | このテレビ番組がいま人気を集めています。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| You are not Japanese. | あなたは日本人ではありません。 | |
| Don't judge people by appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| Human beings succeeded in flying into space. | 人類は宇宙に乗り出すことに成功した。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You are the only man in the world that I can call my friend. | 君は、私が私の友人と呼べる世界でただ一人の人です。 | |
| He took it for granted that one knew everything that he knew. | 彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| Despite being fascinated with English, many Japanese don't even try to study it. | 日本人の多くは英語に憧れているのにもかかわらず、英語を勉強しようとしない。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| Hanako turned out to be a surprisingly nice person. | 花子さんって意外にいい人だったんだねえ。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の見本のような人だ。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| He is a man of high social status. | 彼は身分の高い人です。 | |
| He is always true to his friends. | 彼はいつも友人に対して忠実だ。 | |
| Nuclear weapons are a threat to all humanity. | 核兵器は全人類への脅威である。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| The woman was so surprised as to be speechless. | その婦人は何も言えなくなるほど驚いた。 | |
| Let no one appropriate a common benefit. | 何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| This is an error common among Japanese students. | これは日本人の学生によく見られる誤りです。 | |
| As a poet he flowered in his twenties. | 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 | |
| His conduct disappointed many of his friends. | 彼の行為は多くの友人を失望させた。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| People in general have faith in everything newspapers say. | 人々は新聞に書いてあることは何でも信用する。 | |
| I told the news to everyone I met. | 私は会った人すべてにそのニュースを話した。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| "Who is that man?" "Mr Kato." | 「あの人は誰なんでしょうか」「加藤さんですよ」 | |
| Our class consists of fifty boys. | 僕たちのクラスは50人の男子で構成されています。 | |
| This type of person is boring. | こういうタイプの人はおもしろくない。 | |
| Older people are often afraid of trying new things. | 年配の人はよく新しいことをするのを恐れる。 | |
| She's an eye-opener. | 彼女はすごい美人! | |
| By and large, she is a very reliable person. | 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 | |
| I love the French. | フランス人が好きです。 | |
| The old woman knitted her brows. | その老婦人はまゆをひそめた。 | |
| There were two children playing on the street. | 2人の子供が通りで遊んでいた。 | |
| Some farmers are working on the farm. | 農場にはいく人かの人々が働いています。 | |
| The woman was sitting between two men. | 女は二人の男の間に座っていた。 | |
| Two little girls are picking daisies. | 二人の少女がひなぎくをつんでいます。 | |
| I began living by myself. | 一人暮らしをはじめた。 | |
| He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path. | 彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。 | |
| She is a perfect dream. | 彼女は文句なしの美人だ。 | |
| The mail carrier delivers mail from door to door. | 郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| There were a lot of people on the beach. | 渚に人が群がっていた。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| He is a man of firm character. | 彼は強固な性格の人物だ。 | |
| A crowd of more than three thousand. | 3000人を超える群集。 | |
| The experience gave him an advantage over the others. | 彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. | 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 | |
| Will you really send me a Japanese doll? | あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。 | |
| Mr Johnson ran fastest of the three. | ジョンソン氏は、3人の中でいちばん速く走った。 | |
| The Supreme Court attacks school segregation. | 最高裁が人種分離教育を攻撃。 | |
| It's very difficult even for a Japanese to put on a kimono. | 日本人にも、着物を着るのは大変です。 | |
| Three nurses attended the dying minister night and day. | 3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。 | |
| He is the very man that I'm looking for. | 彼は私がさがしているまさにその人である。 | |
| The human race is dominant on earth. | 人類は地球上で最も優勢である。 | |
| The couple went off on their honeymoon. | 二人はハネムーンに出かけた。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| Let's ask him. | あの人に頼んでみよう。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他人には私のやっている仕事はできないだろう。 | |
| There is no limit to human desire. | 人間の欲望には限りがない。 | |
| He was deserted by his friends. | 彼は友人から見捨てられてしまった。 | |
| When she was young, she was very popular. | 彼女は若いとき、とても人気があった。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| Young people adapt themselves to something sooner than old people. | 若い人は老人より早く何にでも慣れる。 | |
| He is the person who is difficult to come to terms with. | 彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。 | |
| She looked for her friends but found none. | 彼女は友達を探したが誰一人見つからなかった。 | |
| He is the only person for the job. | 彼こそその仕事にうってつけの人物だ。 | |
| My brother married his friend's sister last year. | 昨年兄は自分の友人と結婚した。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |