Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whoever wants to come will be welcomed. | 来たい人は誰でも歓迎する。 | |
| They are just going to the store over there. | あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| You should not look down upon the poor. | 貧しい人をさげすんではならない。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| My friend George is coming to Japan this summer. | 友人のジョージがこの夏に日本へ来ます。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| They are going to launch an artificial satellite tomorrow. | 彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。 | |
| People came from the farthest country. | 人々は、一番遠い国からもやってきた。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| Japanese are Asians. | 日本人はアジア人です。 | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| I am looking for someone to learn English together. | 一緒に英語を勉強する人を探しています。 | |
| You should not expect the help of others. | 人の力を借りることを考えてはいけない。 | |
| I went to the airport to see my friend off. | 私は友人を見送りに空港へ行った。 | |
| Numbers of people came from all over the country. | たくさんの人たちが国じゅうから集まってきた。 | |
| Who is that lady? | あのご婦人は誰ですか。 | |
| Let's pretend we are aliens. | みんな宇宙人になったつもりで。 | |
| There's someone at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| Children like to pretend to be adults when they play. | 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 | |
| He's a hopeless case. | 彼はダメ人間だ。 | |
| The man that you saw there yesterday was Mr. Brown. | あなたが昨日そこで会った人はブラウン氏でした。 | |
| The room was filled with people. | その部屋は人でいっぱいだった。 | |
| You don't have an alibi for the day of the murder. | 君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。 | |
| We own a few hundred acres between the three of us. | 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. | 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| No one can live by and for himself. | 人はひとりで、だれにも頼らずには生きられない。 | |
| The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. | 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 | |
| You have two brothers. | あなたには二人の兄弟がいます。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| The friendship of a great man is a gift from the gods. | 偉大な人の好意は神々の恩恵である。 | |
| The sunshine tempted people out. | 太陽の日差しに誘われて人々が外出した。 | |
| A dog is a man's best friend. | 犬は人間の最良の友です。 | |
| The couple parted, never to meet again. | その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。 | |
| He clapped his friend on the shoulder. | 彼は友人の肩をぽんとたたいた。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人は一日三回食事をします。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| He is definitely not a bad person. | 彼はきっと悪い人ではない。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| He doesn't seem to be an American. | アメリカ人ではないようです。 | |
| Anyhow, don't make me one. | どうか私を一人にしないでください。 | |
| "Yes. I understand," says Mrs. Lee. | 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 | |
| As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours. | 年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。 | |
| He is a man of weak character. | 彼は意志の弱い人だ。 | |
| She was obliged to marry the old man. | 彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| A form appeared from over there. | あそこから人影が見えた。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| The boss bawled me out. | 主人に大目玉を食った。 | |
| Do you know that man with a big hat on? | あなたは大きな帽子をかぶったあの男の人を知ってますか。 | |
| The man assured us that she didn't commit the murder. | その男は彼女が殺人を犯していないと保証した。 | |
| He cannot be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| He is an Italian. | 彼はイタリア人だ。 | |
| He has two daughter, who are married. | 彼には娘がいて、2人とも結婚している。 | |
| I haven't met friends. | 友人とは会っていない。 | |
| All human beings are mortal. | すべての人間はやがて死ぬ。 | |
| I'm getting used to eating alone. | 一人で食事するのには慣れている。 | |
| We are expecting an addition to our family. | 我が家はもう一人増えそうです。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| Not a soul was to be seen because of a dense fog. | 濃霧のため人っ子一人見えなかった。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには二人の人間が必要だ。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| A dog will bark at strangers. | 犬は見知らぬ人にほえるものだ。 | |
| The natives were tormented by a long spell of dry weather. | 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 | |
| His unhappy childhood affected his outlook on life. | 彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。 | |
| In those days, few people went to college. | その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料は一人いくらですか。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| He's the last man that I want to see. | 彼は私が最も会いたくない人物だ。 | |
| Friction between the Americans and the British mounted. | 米国人とイギリス人との間の摩擦が高まった。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| The police balked the criminal's escape. | 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | |
| They lived together for two years before they got married. | 二人は結婚する前に二年間同棲した。 | |
| The play concludes with the hero's death. | その劇は主人公の死で終わる。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| My life seems unreal. | 私の人生は嘘のようにおもえる。 | |
| Neither of them seemed old. | 彼ら2人とも年老いてるとは思われなかった。 | |
| He is a very agreeable person. | 彼はとても感じのいい人だ。 | |
| A professional is painting the house. | 職人がその家にペンキを塗っている。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| One of the children asked one day: "Where do babies come from?" | ある日、子供達の一人が尋ねました。「赤ちゃんはどうやってできるの?」 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Three children sat on the sofa. | 3人の子供がソファーに座った。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| Cancer is a great enemy of mankind. | 癌は人類の強敵である。 | |