UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '人'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're not fit to be seen.その身なりでは人前に出られません。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
Twenty people perished in the blaze.火災で20人が亡くなった。
Generally, Japanese people are shy.一般的に言って日本人はシャイです。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
The men will be happy if they get anything back.何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
The old man lives by himself.その老人は一人で住んでいる。
This man is a doctor.その人は医者です。
Susie's mother is a very beautiful woman.スージーのお母さんはすごくきれいな人です。
Tom is an old friend.トムは古くからの友人です。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
A crowd was gathering around him.彼の周りには人がたかり始めた。
The injured were carried to the hospital, and the dead to the church.けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。
Who lives without folly is not so wise as he thinks.愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I arrived ahead of the others.私はほかの人たちより先についた。
He was in the true sense of the word cultured.彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
Poets often compare death to sleep.詩人はしばしば死を眠りにたとえる。
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。
He helped the blind man to cross the street.彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
Do to others as you would be done by.やってもらいたいように、他人にしなさい。
He hates carrots.彼は人参が嫌いです。
He says one thing and means another.あの人は口と腹が反対だ。
My lover works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
May this day be the happiest day in your life.人生で一番いい日でありますように。
There isn't anybody in front of the main gate yet.正門前には、まだ人の姿もない。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
Language is an indispensable instrument of human society.言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
The style is the man himself.文は人なり。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
From a distance, that stone looks like a person's face.遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
The greater part of the guests were foreigners.大部分の客は外国人だった。
We are both in the same class.私たちは2人とも同じクラスです。
Long ago, people used to travel on foot.昔、人々は歩いて旅をしたものだった。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
For the welfare of humanity.人類の福祉のために。
He waits on an old lady.彼は年輩の婦人に仕えている。
Everyone seemed to be very busy and everyone seemed to be in a hurry.人々はみんなとても忙しそうで、みんな忙しそうに見えました。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
How many students are there in your class?あなたのクラスには何人の生徒がいますか。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
An alluring advertisement for a summer resort.人の心をひきつける避暑地の広告。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
This meal is adequate for two.この食事は二人分ある。
The selfish man was despised by his companions.その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。
The number of Japanese who live on bread has increased.パンを常食にする日本人の数は増えた。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested.町中の人がびっくりしたことには、市長が逮捕した。
The population of Japan is much larger than that of Australia.日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。
The traveler stopped to ask me the way.旅人は立ち止まって私に道を聞いた。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
There were only five people present altogether.全部で五人しか出席してなかった。
The population is increasing.人口は増加しつつある。
Even intelligent people are sometimes absent-minded.利口な人でも時にはぼんやりすることがある。
A man's life is but three score years and ten.人生わずか70年である。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
He took me for an Englishman.彼は私をイギリス人と間違えた。
Old people need something to live for.老人には生きがいが必要だ。
She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted.彼女は美人で頭がよくて、最もいいことには、大変こころがやさしい。
He is an Edison in Japan.彼は日本のエジソンのような人だ。
Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man.ひげを生やしているせいなのか、一見怖そうなのに、実はやさしい人だ。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Enjoy your own life without comparing it with that of others.他人の生活と比較せず、自分の生活を楽しめ。
There was a mad rush toward the exit.先を争って人が出口に殺到した。
I am constantly forgetting people's names.私は絶えず人の名前を忘れて困る。
There were no people in the village.村には誰も人がいなかった。
Intended for children, this is a book often read by adults.子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。
I have two brothers and one sister.私には2人の兄と1人の妹がいます。
My mother objected to my traveling alone.私の母は私の一人旅に反対した。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
Mother made a doll for me.母は私に人形を作ってくれた。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
A few passengers went on board the plane.数人の乗客が飛行機に乗った。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I buy my silver from a man who has a mine on his property.鉱山を所有している人から銀を買っています。
I respected some young writers.私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。
Statistics show that the population of the world is increasing.統計によれば世界の人口は増加している。
He is nothing but a poet.彼一介の詩人にすぎない。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Men and women between the ages of 25 and 54 have the most stressful lives.最もストレスの多い人たちは、25歳から54歳までの男女である。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
I think you are a really nice person.あなたは本当にいい人だと思うよ。
This food is perfect for a convalescent.この料理は病み上がりの人にぴったりです。
You must have been surprised to find me alone with her last night.昨日の夜、私が彼女と二人きりだったのに出くわして、さぞ驚いたことでしょうね。
I look on him as a friend.私は彼を友人と考えていた。
The good will not necessarily prosper.善人が必ずしも成功するとは限らない。
If wishes were horses, beggars might ride.願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
I found it difficult to be kind to others.私は他人に親切にすることは難しいとわかった。
You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes.先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
His conduct is open to criticism.彼の好意は人から批判されやすい。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
I hate to eat alone.一人で食事したくない。
This letter is personal, and I don't want anyone else to read it.この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
People are more educated now than they used to be.現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License