Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His bearing was stiff and military. | 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 | |
| There are forty-seven students in our class. | 私たちのクラスには47人の生徒がいる。 | |
| Let the moving finger stop on - someone who understands Japanese. | 日本語のできる人、この指とまれ。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| Don't mourn over the loss of your loved one too long. | 愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。 | |
| The two men sitting on the bench were Americans. | ベンチに座っている二人の男性はアメリカ人だった。 | |
| He was envious of his friend's promotion. | 彼は友人の昇進がうらやましかった。 | |
| She has a feminine insight into human behavior. | 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| I have a friend whose wife is a pianist. | 私には奥さんがピアニストである友人がいる。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| Marriage is the tomb of life. | 結婚は人生の墓場。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| He married a Canadian girl. | 彼はカナダ人の女性と結婚した。 | |
| Don't judge a man by his appearance. | 外見で人を判断するな。 | |
| She is not what you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. | 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 | |
| A strange man came up to me and asked for money. | 変な人が近づいて来てお金をくれと言った。 | |
| We often fail to realize the extent to which we depend on others. | 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 | |
| He is the last man to do such a thing. | 彼はそんなことをする人ではない。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| I wonder who they are. | あの人たちは誰だろう。 | |
| I have two brothers and three sisters. | 私には兄弟が二人と姉妹が三人います。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| The Norman victory over England had a big impact on the English language. | ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| He is one of my neighbours. | 彼は私の隣人です。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| He speaks English as well as though he were an Englishman. | 彼はまるで英国人であるかのように英語がうまい。 | |
| Few, if any, will criticize him. | 彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。 | |
| Their trouble stems from a trifling matter. | あの人たちのトラブルのもとは些細なことだ。 | |
| In a crowded bus the young should offer their seats to the old. | 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 | |
| He looks like a completely different person to what he was before. | 彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| My brother gave me a cute doll. | 兄は私にかわいらしい人形をくれました。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| The three of them began to laugh. | 三人共が笑い始めました。 | |
| There were two murders this month. | 今月は殺人事件が2件あった。 | |
| Miki fell passionately in love with someone she just met. | 美咲は新しく出会った人と熱烈な恋をしました。 | |
| Almost all the people believed the rumor. | ほとんどの人がその噂を信じた。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| His main object in life was to become rich. | 彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。 | |
| We mistook him for an American. | 私達は彼をアメリカ人だと思った。 | |
| There's only one pretty child in the world, and every mother has it. | この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| Tommy is a nice man. | トミーっていい人ですね。 | |
| He devoted his life to his company. | 彼はかれの会社に彼の人生をささげました。 | |
| We are a family of four. | 私の家族は4人家族です。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| Some people are reading some magazines on the train. | 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 | |
| This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. | この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| He is tolerant in religious belief of others. | 彼はほかの人の宗教心には寛大だ。 | |
| I would rather not go shopping alone. | 私は一人では買い物に行きたくない。 | |
| English is used by many people. | 英語はたくさんの人々によって使われている。 | |
| Kojin Kudo is a born poet. | 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 | |
| It is cruel to mock a blind man. | 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 | |
| Some day man will reclaim the desert for agriculture. | いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 | |
| Numbers of people came from all over the country. | たくさんの人たちが国じゅうから集まってきた。 | |
| He likes taking a walk by himself. | 彼は一人で散歩するのが好きだ。 | |
| This is how people get rid of things they no longer need. | こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 | |
| I suggested that she go alone. | 私は彼女が一人で行った方が良いといいました。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| Sports make us healthy in mind as well as in body. | スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。 | |
| This book deals with anthropology. | この本は人類学を扱っている。 | |
| The goal of education is not wealth or status, but personal development. | 教育の目標は、富や地位ではなく人格の形成にある。 | |
| I want to be somebody when I grow up. | 大きくなったら、偉い人になりたい。 | |
| Many a man has predicted it. | 多くの人がそれを予言した。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He knew little about the people. | 彼は人々についてあまり知らなかった。 | |
| You'll get used to living alone in a pinch. | 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 | |
| Mr Brown belongs to the upper class. | ブラウン氏は上流階級の人だ。 | |
| The Japanese have a lot in common with the Chinese. | 日本人は中国人と多くの共通点を持つ。 | |
| It is your constant efforts that count most in the end. | 当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| The old man begged me for money. | その老人は私にお金の施しを求めた。 | |
| Existing legislation does not take diversity of races into account. | 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 | |
| I have never heard him speak ill of others. | 私は彼が人を悪くいうのを聞いたことがない。 | |
| This table accommodated six persons. | このテーブルなら6人は掛けられます。 | |
| My brother insisted on going there alone. | 弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| She is very cynical about life. | 彼女は人生に対してとても冷笑的だ。 | |
| Basho was the greatest poet. | 芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | わたしは3人でテーブルを予約したい。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| I am determined to put the plan into practice no matter what others may say. | 他人が何と言おうと、私はその計画を実行する決意である。 | |
| I owe my success to my friends. | 私の成功は私の友人のおかげである。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Tom brought a flower and presents for his date. | トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。 | |