Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Three men menaced him with knives. | 3人組の男が彼をナイフで脅した。 | |
| He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. | 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| He lives here all alone. | 彼は一人でここに住んでいる。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| My mother is constantly forgetting people's names. | 私の母はいつも人の名前を忘れている。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| The name of the statesman is known to everybody in Japan. | その政治家の名前は日本のすべての人々に知られています。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 人生の目標を見失ってはいけない。 | |
| He is the last man to do such a thing. | 彼はそんなことをする人ではない。 | |
| The crowd protested against racial discrimination. | 群集は人種差別に対して抗議した。 | |
| I call my sweetheart darling. | 私は恋人を「ダーリン」と呼びます。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| People ran out of the castle. | 人々は城外に走り出した。 | |
| People should wash themselves. | 人は体を洗うべきである。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| There's a person named Mr. Ito who wants to see you. | 伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。 | |
| They got married. | 二人は結婚した。 | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人のやることにけちをつけるのは簡単である。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 人は生まれるやいなや、死に向かう。 | |
| That man is too boastful for my liking. | あの人はあまり威張るから好きになれない。 | |
| What's his job? | あの男の人は仕事は何をなさってるんですか? | |
| Jack has no object in life. | ジャックは人生に何の目的も持たない。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| And there were three. | そして、三人が残った。 | |
| The two brothers are very much alike. | 二人の兄弟はとても似ている。 | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| An Englishman is an alien in the United States. | 英国人は合衆国では外国人だ。 | |
| I had a man build me a house. | 私はある人に家を建ててもらった。 | |
| The best time of life is when you are young. | 人生で一番いい時は、若い時です。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. | スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 | |
| A man may be known by the company he keeps. | その人の人柄は友を見ればわかる。 | |
| As was my habit, I was walking on the beach after the rain. | 私は、例によつて、一人で、雨上りの砂浜を歩いてゐました。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| The principal of our school is an American. | 私たちの学校の校長先生はアメリカ人です。 | |
| I went after him, but I lost him in the crowd. | 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| What do you think are the racial traits of the Japanese? | 日本人の民族的特性は何だと思いますか。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| Some people like him and other people don't. | 彼を好きな人もいればそうでない人もいる。 | |
| The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years. | 日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| The fellow standing over there is my friend. | あそこに立っている男は私の友人です。 | |
| When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. | 西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。 | |
| She's beautiful, too. | 彼女も美人です。 | |
| It seems to me that he is from England. | 彼はイギリスの人らしい。 | |
| I don't like what they call a man of character. | 私はいわゆる人格者は好きではない。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| Mr. Brown, a friend from Oregon, will visit us tomorrow. | オレゴンの友人のブラウン氏があす私たちを訪ねてきます。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | ほかの人は私のやっていることが出来ないだろう。 | |
| The old man died of cancer. | その老人はガンで死んだ。 | |
| Don't make fun of others. | 他人をからかってはいけない。 | |
| Carrots contain a lot of vitamin A. | 人参はビタミンAをたくさん含んでいる。 | |
| The man reading a newspaper is his father. | 新聞を読んでいる男の人は彼のお父さんです。 | |
| Many people were killed in the war. | その戦争で多くの人々が死んだ。 | |
| The world is a book, and those who do not travel read only a page. | この世界は本で、旅しない人は一ページしか読まない。 | |
| Sympathy is a feeling characteristic of mankind. | 同情は人間特有の感情である。 | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| People came to drink orange juice more and more. | 人々はますますオレンジジュースを飲むようになった。 | |
| As many as ten people live in this small house. | 10人もの人がこの小さな家に住んでいる。 | |
| She smiled at me with friendly brown eyes. | 婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| I would like to travel alone. | 1人で旅行がしたいものだ。 | |
| He watched with the patient. | 彼は病人を寝ずに看病した。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| I went camping in the Japan Alps with my club. | クラブの人たちと日本アルプスにキャンプに行きました。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| A nuclear war will bring about the destruction of mankind. | 核戦争は人類を滅亡させるだろう。 | |
| Black people were compelled to work in cotton fields. | 黒人は綿畑での労働を強制された。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| The people don't like the birds. | その人々は鳥が嫌いである。 | |
| She has a lot of friends here. | 彼女はここにたくさんの友人がいる。 | |
| Several students came to the library. | 数人の学生が図書館へやってきた。 | |
| It's in the air that they may get married. | あの2人が結婚するらしいという噂だ。 | |
| This book will give you a clear idea of the American way of life. | この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。 | |
| I looked for someone to take her place. | 私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。 | |
| This town gave birth to several great men. | この街は何人もの著名人を生み出した。 | |
| The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. | その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 | |
| The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it. | 非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| He is indifferent to what others say. | 彼は、他人の言葉に無関心です。 | |
| Human beings evolved their intelligence. | 人間は知能を発達させた。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| Each person has various reasons for going on a trip abroad. | 人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| Generally, Japanese people are shy. | 一般的に言って日本人はシャイです。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |