Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| The robber was nabbed this morning. | 盗人は今朝あげられた。 | |
| These elevators are each capable of carrying ten persons. | これらのエレベーターは、それぞれ10人運ぶことができます。 | |
| When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. | 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| Ambition drove him to murder. | 野望のために彼は殺人を犯した。 | |
| He is a type of a person who calls a spade a spade. | 彼は何でもずばずば言う人だ。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| He is a man of musical ability. | 彼は音楽的才能のある人だ。 | |
| Both girls wear white suits. | 女の子は2人とも白いスーツを着ている。 | |
| She is as beautiful as her mother. | 彼女は母親と同じぐらい美人だ。 | |
| The moment he was alone, he wrote the letter. | 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 | |
| The friendship of a great man is a gift from the gods. | 偉大な人の好意は神々の恩恵である。 | |
| Nothing is as easy as to criticize others. | 他人を批判するほど易しいことはない。 | |
| The old man often looks back on his youth. | 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| I don't like those who say so. | そんなことを言う人は嫌いだ。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| He must be Tom's brother. | あの人はトムの兄弟にちがいない。 | |
| He is rather an active person. | 彼はどちらかといえば活動的な人だ。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| As a rule, the game of life is worth playing. | 概して、人生という競技はやりがいがある。 | |
| I would rather live alone in the country. | 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 | |
| Father vouched for his friend. | 父が友人の保証人となった。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| We had no customers, so we shut the shop early. | お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 | |
| I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world. | 私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| All human beings have the same kind of body. | 人間は皆同じ体をしている。 | |
| Don't judge a man by what he has. | 人をもっているもので判断しては行けない。 | |
| Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much. | 誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。 | |
| I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! | お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 | |
| In hard times, in sorrowful times, let's try doing something for other people. | つらいとき、哀しいときは人のために何かしてみましょう。 | |
| Edison was an ingenious person. | エジソンは発明の才のある人物だった。 | |
| People who don't have a computer can't make full use of this MP3 player function. | パソコンを持ってない人は、このMP3プレーヤー機能をフルに使いこなせません。 | |
| My father used to be a strong man. | 父は昔腕力のある人でした。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| "Isn't it about time you tried photographing people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ..." | 「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| A man of prudence wouldn't say such things. | 分別のある人ならそんなことはいわないだろう。 | |
| Do you like my friend? | あなたは私の友人が好きですか。 | |
| It's impolite to stare at people. | 人をじっと見つめるのは無礼である。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| Mom bought a pretty doll for me. | お母さんが私にかわいらしいお人形を買ってくださいました。 | |
| China's desert supports more people than are in Japan. | 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| The word became flesh and lived for a while among us. | 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 | |
| Many people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| The two young girls smiled happily. | その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| I spent the best times of my life at my grandfather's house. | 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 | |
| We three sisters opened a coffee shop. | 私たちは姉妹3人で喫茶店を始めた。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| No one can live by and for himself. | 人はひとりでは生きていけぬ。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | 君のいない間にジョーンズさんて人が来たよ。 | |
| No man is wise at all times. | いつでは賢い人なんていません。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| Sister cities are the same as good neighbors. | 姉妹都市はよき隣人と同じである。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 | |
| I, for one, am for the plan. | 私は個人としてはその計画に賛成だ。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本の人口はイギリスよりも多い。 | |
| Hundreds of people were on the spot. | 何百という人々がその現場にいた。 | |
| The foreigners are having a tennis tournament. Do you want to go? | 外人達のテニスのトーナメントがありますよ。見にいらっしゃいませんか。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| No less than fifty thousand people visited there. | 5万人もの人々がそこを訪れた。 | |
| There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. | 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| When I visited my friend in Nagoya, I was treated to delicious soba. | 名古屋に住む友人を訪ねた時、おいしいそばをおごってもらった。 | |
| All my friends like the same kind of music that I do. | 私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道を引き返すことはできない。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is so successful. | 能力のある人がとてもうまくいくのは驚くべきことではない。 | |
| Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. | フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 | |
| I teach French to adults. | 大人にフランス語を教えている。 | |
| You're Tom's friend, aren't you? | 君はトムの友人だね。 | |
| I was taught to respect my elders. | 私は、年上の人を敬うように教えられた。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| A group of youths attacked the old man. | 若者のグループがその老人を襲った。 | |
| The Englishman likes doing better than talking. | あのイギリス人は語ることよりも実行することが好きだ。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 人は氏より育ち。 | |
| I am Kazuto Iwamoto. | 私は岩本和人です。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| I'm easily influenced. | 私、人に影響されやすいタイプなんです。 | |
| He has no sense of humor. | 彼は面白みのない人だ。 | |
| People believe what they see. | 人は目にしたものを信じる。 | |
| Are there bigger carrots? | もっと大きい人参がありますか。 | |
| She's a kind person. | 優しい人です。 | |
| Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. | 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 | |