Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Children is very popular among young people. | ミスター・チルドレンは若者の間でとても人気がある。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| A pub is a popular gathering place in which to drink beer. | パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| Many great men came from this town. | この町から数人の偉人が出た。 | |
| Today more and more people begin to use computers. | 今日はますます多くの人々がコンピューターを使い始めている。 | |
| She is a very nice person. | 彼女はとてもいい人です。 | |
| Do not interrupt when another is speaking. | 人が話をしているときに邪魔をしないように。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| The bus was empty except for one elderly woman. | 一人の老婦人を除けばバスはがらがらだった。 | |
| Please leave me alone. | 私を一人にしておいてください。 | |
| Personal liberty is diminishing nowadays. | 昨今、個人的自由は少なくなっている。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him. | ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。 | |
| This meal is adequate for three. | 3人にはこの食事で十分だ。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| Religion is the opium of the people. | 宗教は人類のアヘンである。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| The Japanese are a brave people. | 日本人は勇敢な国民である。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. | 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| I have no interest in ordinary people. | ただの人間には興味ありません。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| To tell the truth, they are not husband and wife. | じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。 | |
| I'm looking for someone who can speak Portuguese. | ポルトガル語のできる人を探しています。 | |
| He is a man of moderate opinions. | 彼は穏健な考えをもった人である。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| He is a kind of gentleman. | 彼はまず紳士といえる人である。 | |
| Are you acquainted with the man? | あの人とお知り合いですか。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰でも詩人になれるわけではない。 | |
| But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son. | 信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| We shall not see his like again. | 彼のような人は二度とは見られないだろう。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| She has always been a popular actress. | 彼女は昔からずっと人気のある女優でした。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘なのですか? | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| They waved flags to welcome the princess. | 人々は王女を歓迎するために旗をふった。 | |
| I stayed at the hotel, but the others went shopping. | 私はホテルにいましたが、ほかの人たちは買い物に出かけました。 | |
| Do to others as you would have them do to you. | 人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私の一番会いたくない人だ。 | |
| Yumi went there by herself. | 由美は一人でそこへ行った。 | |
| He is a man of education. | 彼は教育のある人だ。 | |
| He is older and wiser now. | 彼は今少し大人になって分別がついている。 | |
| Only a few people showed up on time. | 時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| The Greeks used to worship several gods. | ギリシア人はいくつもの神を崇拝した。 | |
| He is a foreigner, and ought to be treated as such. | 彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。 | |
| Who is that person? | あの人は誰ですか。 | |
| That woman is much older than I am. | あの女の人は私よりずっと年上です。 | |
| I think it's possible for people to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| Atomic bombs are a danger to the human race. | 原子爆弾は人類をおびやかすものだ。 | |
| Japanese differ from American in many respects. | 日本人は多くの点でアメリカ人とちがう。 | |
| After her husband's death, she brought up the two children all by herself. | 夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。 | |
| He had the room to himself. | 彼はその部屋を一人で使っていた。 | |
| The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| I would rather go to the movie alone than have Bob come with me. | ボブに来てもらうよりも、むしろ一人で映画に行きたい。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. | エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| He isn't good enough for her. | 彼は彼女にあまりふさわしい人間ではない。 | |
| She is by no means beautiful. | 彼女は決して美人ではない。 | |
| Who is the tallest of the five? | 誰が5人の中で一番背が高いか。 | |
| He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away. | 彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。 | |
| What's Tom like? | トムってどんな人? | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。 | |
| Whoever wants the book may have it. | その本が欲しい人はだれでももらえる。 | |
| A man's life has its ups and downs. | 人生山あり谷あり。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. | 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 | |
| They are very compatible. | 彼ら二人はよく肌が合う。 | |
| You can smoke a pipe when you grow up. | 大人になったらパイプを吸っていいよ。 | |
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| Not all men are wise. | すべての人がかしこいとはかぎらない。 | |
| Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron. | 今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| They all answered "Yes" to a man. | 彼らは一人残らず「そうだ」と答えた。 | |
| Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. | 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| A natural diet is suitable for human digestion. | 自然食は人間の消化に合っている。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| You must not take liberties with older people. | 年上の人にあまり馴れ馴れしくしてはいけない。 | |
| You shouldn't be picky about other people's work, you know? | 人の仕事にけちをつけるのは良くないぞ? | |
| You only live once. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| I hate it when there are a lot of people. | 人ごみは大嫌い。 | |
| There is no one who wants to go there. | そこへ行きたがる人は誰もいない。 | |