The population of Japan is larger than that of Britain.
日本の人口はイギリスよりも多い。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
Professor Smith is recognized to be one of the greatest scholars in English philology.
スミス教授は英語学では、最高級の学者の一人とみとめられている。
He is a kind of gentleman.
彼はまあ紳士と言える人だ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
There are few, if any, such men.
たとえそんな人はいるとしてもごく少ない。
He is a model of honesty.
彼は正直の見本のような人だ。
He invades the privacy of others.
彼は他人の私事を妨害する。
A friend of mine is studying abroad.
私の友人の一人は留学している。
I caught sight of her in the crowd.
私は人ごみのなかで彼女を見つけた。
The people rebelled against the king.
人々は王に反抗しました。
The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other.
その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか見分けるのはかなり難しい。
I think him unkind.
私はあの人は不親切だと思う。
There were no signs of life on the island.
その島に人がいる形跡はなかった。
They carried the injured man by car to the hospital.
彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。
The police tried to keep people away from the accident.
警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
Mr Iuchi has no one to fall back on.
井内君にたよる人がいない。
Real change for most black people, however, was very slow in coming.
しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Those who have never thought about the value of life should not study medicine.
生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。
Not everybody can be an artist.
人は誰でも芸術家になれるわけではない。
I'd like to talk to one of your guests.
ここに宿泊している人と話をしたいのですが。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.