Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| He talks a lot. | 彼はよくしゃべる人だ。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. | 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 | |
| Mrs. Smith is our English teacher. | スミス夫人は私たちの英語の先生です。 | |
| The secret of success in life is known only to those who have not succeeded. | 人生の成功の秘訣は成功しなかった人だけが知っている。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| Only adults may watch that film. | その映画は成人しかみられない。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| There is still serious racial hatred against black people. | 黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |
| Such language doesn't harmonize with his character. | こういった言葉使いは彼の人格に合わない。 | |
| They are five in all. | 彼らは全部で5人です。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| She was the last to cross the finishing line. | 彼女が最後にゴールした人です。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| In order to lose weight some people skip meals. | やせるために食事を抜く人がいる。 | |
| Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person. | あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。 | |
| Many people respect you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬している、彼らをがっかりさせるな。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| Airplanes enable people to travel great distances rapidly. | 飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| His accent betrays him to be a Frenchman. | 言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| He has three sons who became musicians. | 彼には音楽家になった3人の息子がいる。 | |
| The Renaissance established the dignity of man. | ルネサンスは人間の尊厳を確立した。 | |
| Marriage is the tomb of life. | 結婚は人生の墓場。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| The English have adopted many words from French. | 英国人はたくさんの語をフランス語から借入した。 | |
| The police have started a nationwide hunt for the criminal. | 警察は犯人の全国的な捜索を開始した。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| The streets emptied in the night. | 夜は人通りが無くなった。 | |
| Some students were sitting on the bench and having lunch. | 数人の学生がベンチに座り、昼食を食べていた。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| He is one of the most popular students in the class. | 彼はクラスの人気者だ。 | |
| Americans pay both federal taxes and state taxes. | アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 | |
| I am not very good at sizing people up quickly. | 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 | |
| The old man was starved to death. | その老人は餓死した。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| Many people were killed in the accident. | その事故で多くの人が死んだ。 | |
| I could not make my way at all because of the crowd. | 人混みのために私は一歩も進めなかった。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| Russia expresses regret for those lost in the hostage incident. | ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| "Are you a Japanese student?" "Yes, I am." | 「君は日本人の学生ですか」「はい、そうです」 | |
| People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. | 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| Shopping malls are popular among teenagers. | ショッピングモールはティーンに人気だ。 | |
| None of my friends drink coffee. | 私の友人はだれもコーヒーを飲まない。 | |
| Do to others as you would have them do to you. | 人にしてもらいたいと思うように人にしてあげなさい。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| No one likes being thought a fool. | 自分を愚か者と思われることを好む人はいない。 | |
| The old man is blind in one eye. | その老人は片目が見えない。 | |
| That is the man whom I know well. | あれは私がよく知っている人です。 | |
| No man can live by and for himself. | 人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。 | |
| Who's this guy? | この男の人、誰? | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| He was an entire stranger to us. | 彼は私たちには全く初めての人だった。 | |
| It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids. | アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。 | |
| Are they Japanese or Chinese? | 彼らは日本人ですか、それとも中国人ですか。 | |
| The old man got in her way. | その老人が彼女の邪魔をした。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| Nothing is easier than finding fault with others. | 他人のあら捜しをする事ほど簡単な物はない。 | |
| Do to others as you would have others do to you. | 己の欲せざる所は人に施す勿れ。 | |
| In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables. | そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| America is a large country and its people are mobile. | アメリカは国土が広く、人々はよく移動する。 | |
| A friend in hand is worth two in the bush! | 明日の二人の友より今日のたった一人の友! | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| If he were a wise man, he would not have his son idle. | 賢い人なら息子を遊ばせてはおかないだろう。 | |
| He made room for an old man in the train. | 彼は電車で老人のために席を空けた。 | |
| I don't want to go alone. | 一人で行くのはいやです。 | |
| Everyone, whether an actual or potential patient. | 患者と名のつくすべての人。 | |
| Your sister's as beautiful as ever. | 君の姉さん、相変わらず美人だね。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| Some women are quick at figures. | 女性でも計算の速い人はいる。 | |
| She has brought up five children. | 彼女は5人の子供を育てた。 | |
| Mr White was the manager of a hotel in Springfield. | ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。 | |
| He was respected both as a teacher and as a man. | 彼は先生としても人間としても尊敬された。 | |
| His wife had him wrapped around her little finger. | 彼は夫人のいのままだった。 | |
| Do you feel equal to meeting your ex-husband? | 前のご主人にお会いになる勇気がありますか。 | |
| Without an air conditioner, people nowadays cannot live. | エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。 | |
| Whoever wants to come to my party may come. | パーティーに来たい人は誰でも来て良い。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| They are both working at the pet store. | その人達は二人ともペットショップで働いている。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans. | このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。 | |
| He's a good person. | 彼はいい人です。 | |