Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everyone in her class likes her. | 彼女のクラスの人はみんな彼女が好きだ。 | |
| He is a good man at heart. | 彼は心底は善人だ。 | |
| Choose the one. | 一人を選んでくれ。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| You can know a man by his friends. | 人は友達を見れば分かる。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| A lot of people starved during that war. | その戦争中に多くの人が餓死した。 | |
| She is always critical of reckless drivers. | 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 | |
| He borrowed money from his friend. | 彼は友人から金を借りた。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| They hadn't gone very far when they met an old man. | 彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。 | |
| He is always finding fault with others. | 彼はいつも他人のあら捜しをしている。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| She attended on her sick husband. | 彼女は病気の主人に付き添った。 | |
| He is, without question, the best man for the job. | 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 | |
| They are good people. | いい人です。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| I took to the stranger at once. | 私はすぐにその見知らぬ人が好きになった。 | |
| There is no man but loves his home. | 自分の家族を愛さない人はいない。 | |
| To tell the truth, he is not a human being. | 本当のことを言えば彼は人間ではない。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| He was my dear friend. | 彼は私の親しい友人だった。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I don't know any of the five ladies. | 私は5人の婦人の誰も知りません。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| The old man was fast asleep when the bear came. | 熊が来た時、その老人はぐっすり眠っていた。 | |
| I ran into my friend at the theater last night. | 昨夜劇場である友人にばったり会った。 | |
| The girl lent her friend her new typewriter. | その少女は友人に新しいタイプライターを貸した。 | |
| No one should force his views on others. | 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 | |
| He approached her in the disguise of a policewoman. | 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| Mrs. Crouch, do you have a job? | クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 | |
| He that would govern others, first should be master of himself. | 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 | |
| The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital. | その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| I could not get anybody to go with me, and so I went by myself. | 誰にも一緒に行ってもらえなかったので、私は一人で行きました。 | |
| He is a learned man. | 彼は学識ある人だ。 | |
| If he doesn't accept the job, somebody else will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| That man is in love with my sister. | あの人は私の姉に恋しているのです。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| This manga is pretty popular in China. | この漫画は中国でとても人気がある。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| A friend of mine is looking for someone who can speak French. | 友人がフランス語のできる人を探しています。 | |
| It is dangerous for children to go out alone at night. | 子供が夜1人で外出するのは危険だ。 | |
| The young couple fell in love with each other very soon. | 若い二人はすぐに愛し合うようになった。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| Intended for children, this is a book often read by adults. | 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 | |
| Do you have a private medical insurance policy? | 個人医療保険に入ってますか? | |
| He is a man of vision. | 彼は洞察力のある人だ。 | |
| It is said that golf is very popular in Japan. | 日本ではゴルフが大変人気があるといわれます。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| I'll do anything in the interests of humanity. | 人類のためになんでもするつもりだ。 | |
| One of the twins is alive, but the other is dead. | ふた子の1人は生きているが、もう1人は死んだ。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| Foreign investors withdrew their money from the United States. | 外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。 | |
| The teacher wrote a short comment on each student's paper. | 先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。 | |
| I am responsible for it, but my friends are not. | 私はそれに責任があるが、友人たちにはない。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| She is not what she used to be ten years ago. | 今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。 | |
| The old man stood still at the gate. | その老人は門のところにじっと立っていた。 | |
| My father objected to my traveling alone. | 私の父は私の一人旅に反対した。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| He took it for granted that one knew everything that he knew. | 彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。 | |
| She will grow up to be a very good pianist. | 彼女は大人になって、優れたピアニストになるだろう。 | |
| Man is the only animal that uses fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| I'm old enough to live by myself. | 私は1人で生活できる年頃です。 | |
| Mahjong is a game four people play. | 麻雀は普通、四人で遊ぶゲームです。 | |
| I have no one to help me. | 私を助けてくれる人は誰もいない。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| Mary has two boyfriends. | メアリーには恋人が2人いる。 | |
| Both her parents are dead. | 彼女の両親は2人ともなくなっている。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| The play concludes with the hero's death. | その劇は主人公の死で終わる。 | |
| That poet attempted suicide in their library. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| A lot of people applied for the job. | 大勢の人がその職を申し込んだ。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. | また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 | |
| "Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here." | 「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」 | |
| He is an old hand at that work. | 彼はその仕事にかけては老練な人だ。 | |
| His accent suggests he is a foreigner. | 彼のなまりから外国人だとわかる。 | |
| That woman has two bags. | あの女の人は鞄を2つ持っています。 | |
| He went to the airport to see his friend off. | 彼は空港に友人を見送りに出かけました。 | |
| Master rang the bell. | 主人は呼び鈴を鳴らした。 | |