Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Angels watch from above as men fight amongst themselves. | 人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。 | |
| I saw the car hit a man. | 私はその車が人をはねるのを見た。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| Please have someone else do it. | それは誰か他の人にやらせて下さい。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| You ought to love your neighbors. | 隣人は愛すべきである。 | |
| As a rule, the game of life is worth playing. | 概して、人生という競技はやりがいがある。 | |
| He is the boss's private secretary. | 彼は社長の個人秘書だ。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| Tom has two girlfriends. | トムには彼女が2人いる。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒に人気があります。 | |
| Each person has his own way of doing things. | 各人各様の物事のやり方がある。 | |
| Do you know of any person for me to rely on in Canada? | カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| Live and let live. | 自分も生き、他人も生かせ。 | |
| I burned my forefinger on fire tongs. | 火ばさみで人差し指をやけどした。 | |
| Don't make a fool of the poor. | 貧しい人を馬鹿にしてはいけない。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 | |
| He's a good person. | 彼はいい人です。 | |
| Everyone, whether an actual or potential patient. | 患者と名のつくすべての人。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| He always stands off when people are enthusiastic. | 彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。 | |
| The old man was not as mean as he looked. | その老人は見かけほど意地悪くなかった。 | |
| My brother insisted on going there alone. | 弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| My father doesn't let me go out alone at night. | うちの父ったら、夜私を一人で外へ出してくれないの。 | |
| Don't be too dependent on others. | 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 | |
| His music was not popular at home. | 彼の音楽は本国では人気がなかった。 | |
| The man we saw in the park was Mr. Hill. | 私達が公園で見た男の人はヒルさんです。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability. | 米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 | |
| The official got the sack for currying favor with the contractors. | その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 | |
| Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. | 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| She seems to be involved in that murder case. | 彼女はその殺人事件に関与しているようだ。 | |
| He recoiled before his master's anger. | 彼は主人の怒りにひるんだ。 | |
| Don't depend too much on others. | 人に頼り過ぎてはいけない。 | |
| Those two make a fine pair. | その2人はすばらしい夫婦になるだろう。 | |
| He behaved like a madman. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| I made her a doll. | 私は彼女に人形を作ってやった。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| A Mr. Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| I do not like Mary's living there alone. | メアリーに一人でそこで生活してもらいたくないのだ。 | |
| The English are said to be a practical people. | イギリス人は現実的な国民であると言われている。 | |
| When she comes of age, they are going to get married. | 彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| Modern people cannot do without cars. | 現代人は車なしで済ますことができない。 | |
| I watched them skin a human being that day. | 私はその日、彼らが人間の生皮を剥ぐのを見た。 | |
| The people living here belong to the upper class. | ここに住んでいる人達は上流階級に属する。 | |
| The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. | 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | |
| It is mean of you to ridicule him in public. | 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | |
| One is judged by one's speech first of all. | 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| Tom is alone again. | トムはまた一人ぼっちです。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| He is not an American but an Englishman. | 彼はアメリカ人ではなくてイギリス人です。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| There's somebody who wants to meet you. | あなたに会いたいという人がいます。 | |
| The lady has a graceful manner. | その婦人の態度はしとやかだ。 | |
| He is by nature a generous person. | 彼は生まれつき寛大な人だ。 | |
| I made this kennel by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| Don't insult me in company. | 人前で私を侮辱しないでくれ。 | |
| As compared with the English, we are too near-sighted. | イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 | |
| He has a slightly foreign appearance. | 彼はちょっと外国人ような風采をしている。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過去を振り返り過ぎです。 | |
| That old man must be insane. | あの老人は頭がおかしいにちがいない。 | |
| I feel a great love for all of humanity. | 私はすべての人類に偉大な愛を感じる。 | |
| Life is indeed a good thing. | 人生とは実にいいものだ。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| This town gave birth to several great men. | この街は何人もの著名人を生み出した。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| I don't like people who get angry easily. | 私はすぐ怒る人は好きではない。 | |
| I was insulted in front of other people. | 私は人の前で侮辱された。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| I got a letter from a friend of mine in Japan. | 私は日本にいる友人から手紙をもらった。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| I visited my friend Tom yesterday. | 私はきのう友人のトムに会いに行った。 | |
| The man who stops learning is as good as dead. | 学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。 | |
| Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds. | 普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。 | |
| A woman asked me for directions. | 女の人が私に道を尋ねた。 | |
| Do you know the name of the most successful military man from this area? | この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・? | |
| It is beyond the boundary of human knowledge. | それは人知の範囲を超えている。 | |
| He is among the best jazz singers. | 彼は最も優れたジャズ歌手の1人です。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. | 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| The lady dressed in white is a famous actress. | 白い服を着ている婦人は有名な女優です。 | |