Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Grow up, Joe. | ジョー、大人になれよ。 | |
| He is looked up to by his friends. | 彼は友人たちから尊敬されている。 | |
| Are you a Filipino? | あなたはフィリピン人ですか。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| He is the father of three children. | 彼は3人の子供の父親です。 | |
| Some people in the world suffer from hunger. | 世界には飢えに苦しむ人々も居る。 | |
| Parrots often imitate human speech. | オウムはしばしば人の言葉をまねる。 | |
| It is very hard to tell what country a person comes from. | ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。 | |
| The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. | 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 | |
| I love the French. | フランス人が好きです。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| Older people often fear change. | 大人はしばしば変化を恐れる。 | |
| He witnessed the murder. | 彼は殺人を目撃した。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | 大人しくしているうちはここにいてもよい。 | |
| The man walking over there is our teacher. | 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 | |
| The moment he was alone, he wrote the letter. | 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私のやっている仕事はできないだろう。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| To make money is not the purpose of life. | 金儲けをすることが人生の目的でない。 | |
| Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens. | ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。 | |
| Most people think that gorillas are stupid. Is that true? | たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。 | |
| You can tell what a person is like by looking at his friends. | 友達を見ることによってどんな人かわかる。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| Success in life calls for constant efforts. | 人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。 | |
| Do you have any idea what my life is like? | 僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか? | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| A gang of three robbed the bank in broad daylight. | 3人組が白昼その銀行を襲った。 | |
| We must accept life, for good or for evil. | 人生をよくも悪くもうけいれなくてはならない。 | |
| He is the only one of my friends that is talented. | 私の友人の中で才能があるのは彼だけだ。 | |
| He is the only person for the job. | 彼こそその仕事にうってつけの人物だ。 | |
| Many a man has lost his life at sea. | 多くの人が海で命を落としている。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| There will be a reward for the person who finds my dog. | 私のイヌを見つけた人には報酬が出ます。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| There are many people in the park. | 公園にはたくさんの人々がいます。 | |
| Whoever wants to come to my party may come. | パーティーにきたい人は誰でもきても良い。 | |
| Everybody at the party was charmed with her grace. | パーティーにいた人は誰もかも彼女の優雅さに魅せられた。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. | スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 | |
| Most people judge men only by their success or their good fortune. | たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。 | |
| I can't stand those goody-goody types. | 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 | |
| I had an artificial insemination with sperm from my husband. | 配偶者間人工授精を受けました。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| People can't do a lot of things at the same time. | 人は同時にたくさんのことはできない。 | |
| The two lovers sat face to face, drinking tea. | 2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。 | |
| Don't hang all over her like that in public. | 人前であいつといちゃつくのはよせ。 | |
| She must have been very beautiful when she was young. | 彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| By means of monthly payments, people can purchase more than in the past. | 月賦によって人々は昔よりたくさんのものを購入できる。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. | この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| I have an American friend named Tony. | 私にはトニーという名のアメリカ人の友人がいます。 | |
| I believe him an American. | 私は彼がアメリカ人だと信じている。 | |
| The prominent poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| He was famous during his long life and his work was very popular. | 長い生涯の間、ずっと彼は有名だったし、彼の作品はとても人気があった。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| No man can live for himself. | 自分一人で生きられる人はいない。 | |
| You could say that Mrs. Smith is a television addict. | スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。 | |
| He never gives away any of his money. | 彼は自分のお金を少しでも人にやってしまうことはない。 | |
| He has three brothers. | 彼には三人の兄弟がある。 | |
| People should do their best. | 人はベストを尽くさなくてはならない。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| He mistook me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| You may give this photograph to anyone who wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| The two boys are much the same in English. | その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。 | |
| A form appeared from over there. | あそこから人影が見えた。 | |
| A lot of people buy lotteries dreaming of wealth at one stroke. | 多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| Mind your own business! | 他人の事はほうっておいてくれ。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| The population is dying off. | 死亡により人口は減少しつつある。 | |
| Many old people these days cannot keep up with the times. | 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 | |
| English is used by many people. | 英語はたくさんの人々によって使われている。 | |
| There were two hundred people in the room. | その部屋には200人の人々がいた。 | |
| She kept conversation on a formal plane. | 彼女はずっと他人行儀だった。 | |
| He is a man of high social status. | 彼は身分の高い人です。 | |
| Nancy ran across an old friend of hers yesterday. | ナンシーは昨日旧友の一人に偶然会った。 | |
| Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. | ほとんど全ての人は治療で死に、病のゆえではない。 | |
| Either of the two must go. | 2人のうちどちらかが行かねばならない。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| He was the last person to arrive. | 彼は最後に到着した人でした。 | |
| In that country I was a foreigner and was treated as such. | あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。 | |
| There is a tendency for people to think that hang gliding is dangerous. | 人々はハンググライディングは危険だと考えがちである。 | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| He is, so to speak, a human robot. | 彼はいわばロボット人間だ。 | |
| Not all English people like fish and chips. | イギリス人がみなフィッシュ・アンド・チップスが好きだというわけではない。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it. | タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。 | |
| You must talk to her in person. | あなた本人が彼女に話さなければならない。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| Kiss the fifth man from the left. | 左から5人目の男にキスしなさい。 | |
| Three of my friends, besides me, were admitted to the bar. | 私のほかに3人の友人がそのバーに入ることを許された。 | |
| I'm always suspicious of men like him. | 私はいつだって彼のような人は信じない。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| As you know, life is compared with a voyage. | ご存じのように人生は航海にたとえられる。 | |