Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A man's life has its ups and downs. | 人生山あり谷あり。 | |
| This is my brother. | この人は私の兄です。 | |
| I am not a woman with strange humors. | 私は人と変わった気質をもった女ではありません。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| It's said that some Englishmen like Japanese-style rooms. | 和室が好きな英国人もいると言われます。 | |
| None of my friends drink coffee. | 私の友人はだれもコーヒーを飲まない。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ... | あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。 | |
| How many children do you have? | あなたには何人子供がいますか。 | |
| I'll call my husband. | 主人を呼びますよ。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| This doll belongs to me. | この人形は私のです。 | |
| He visited a friend. | 彼は友人を訪ねた。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| I think it's not good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| He is a man of position. | 彼は身分のある人です。 | |
| Ken is the taller of them. | 健は2人のうちで背が高いほうだ。 | |
| Once people traded furs for sugar here. | かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| Scores of people visited Japan. | 多数の人々が日本を訪れた。 | |
| You have two brothers. | あなたには二人の兄弟がいます。 | |
| The more one has, the more one wants. | 人はもてばもつほど欲しくなる。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| You only live once. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| A man's heart is about as large as his fist. | 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 | |
| The man she's going to marry is an astronaut. | 彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| Tom is an adult. | トムは大人だ。 | |
| There was a large crowd there. | そこには大勢の人がいた。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| The number of students in the class is limited to fifteen. | そのクラスの学生数は、15人に限られている。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| He was the only witness of the accident. | 彼はその事故のたった一人の目撃者だった。 | |
| Don't kid me! | 人をからかわないで。 | |
| Is this my life? | これが人生なのか。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| My aunt brought up five children. | 私の叔母は5人の子供を育てた。 | |
| Ken appears a friendly person. | ケンは人懐っこい人であるようだ。 | |
| He is able man, but on the other hand he asks too much of us. | 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 | |
| He had breakfast all alone. | 彼は一人きりで朝食を摂った。 | |
| The committee consists of four members. | その委員会は4人の委員から成る。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| She is always fishing for compliments. | 彼女はいつも人に誉めてもらいたがっている。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| All men want money. | すべての人が金を欲しがる。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人の罪で告訴された。 | |
| Cross off the names of the people who have paid their dues. | 会費を払った人たちに名前は消しなさい。 | |
| One learns from one's own mistakes. | 人は自分の誤りによって学ぶものだ。 | |
| She has brought up five children. | 彼女は5人の子供を育てた。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| She is in the habit of fidgeting in the presence of others. | 彼女は人前に出るともじもじする癖がある。 | |
| The police were able to find the criminal. | 警察は犯人を見つけ出す事ができた。 | |
| The lake is made not by nature but by art. | その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 | |
| Some of my classmates like volleyball and others enjoy tennis. | 私のクラスにはバレーボールが好きな人もいれば、テニスを楽しむ人もいる。 | |
| Such language doesn't harmonize with his character. | こういった言葉使いは彼の人格に合わない。 | |
| Will you travel alone? | あなたは一人で旅をするつもりですか。 | |
| She is a friend of the poor. | 彼女は貧しい人達の味方です。 | |
| When I left the train station, I saw a man. | 私が駅を出た時、男の人を見た。 | |
| Don't let him do it by himself. | 彼に一人でそれをさせてはいけません。 | |
| A crowd was gathering around him. | 彼の周りには人がたかり始めた。 | |
| That's why I told you not to go by yourself. | だから一人で行くなと言ったのですよ。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| Nervous people will scratch their heads. | 神経質な人は頭をかいたりするものだ。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| I had my only son die of cancer. | 私はガンで一人息子に死なれた。 | |
| Two men wearing ski masks entered the bank. | 目だし帽をかぶった二人の男が銀行へ入って行った。 | |
| What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? | ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| For others, it is a vision of what could be. | また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。 | |
| My mother is carefree, cheerful and good-natured. | 母は、のんきでほがらかでお人好しです。 | |
| The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. | 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 | |
| That woman is his wife, I think. | あの女の人が彼の奥さんだろう。 | |
| He is, as it were, a grown up baby. | 彼は、いわば大人の赤ん坊だ。 | |
| He has no definite object in life. | 彼は人生にはっきりした目標を持っていない。 | |
| The two fixed on the day for their wedding. | 二人は結婚式の日を決めた。 | |
| Unfortunately the poet died in his youth. | 詩人は不幸にも若死にした。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| She has a friendly appearance. | 彼女は気さくな人のようだ。 | |
| They did not assimilate with the natives. | 彼らは現地人に同化しなかった。 | |
| Respect is due to older people. | 年上の人には敬意を払うべきだ。 | |
| I saw the man knocked down and the driver driving away. | 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 | |
| In that country I was a foreigner and was treated as such. | あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。 | |
| People got to know me, and I had the same waitress all the time. | 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 | |
| He likes to take a solitary walk. | 彼は一人で散歩をするのが好きだ。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| People are living in all parts of the world. | 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。 | |
| He is a really good worker. | 彼は本当によく働く人だ。 | |
| "I'm Japanese," the boy answered. | 「ぼく日本人」少年は答えた。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |