Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't associate with such people. | あんな人たちと交際してはいけない。 | |
| After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. | 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 | |
| He is an Edison in Japan. | 彼は日本のエジソンのような人だ。 | |
| The two boys cooked their meal between them. | 2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。 | |
| She keeps company with a foreign student. | 彼女はある外国人学生と付き合っている。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| The whole town knows about it. | 街中の人々がそれついて知っている。 | |
| How are you related? | お二人の間柄は? | |
| The world is a book, and those who do not travel read only a page. | この世界は本で、旅しない人は一ページしか読まない。 | |
| The conflict between blacks and whites in the city became worse. | 市の黒人と白人の争いはますますひどくなった。 | |
| The savage in man is never quite eradicated. | 人間の野蛮性は決して根絶できない。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| He was too young to live alone. | 彼は若すぎて一人では生きられませんでした。 | |
| He is nothing but an ordinary man. | 彼は普通の人にすぎない。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| Some go to school by bicycle, others go by bus. | 自転車で学校に行く人もあれば、バスで行く人もいる。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | 誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。 | |
| God has ordained that all men shall die. | 神は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| The old man was run over by a car. | 老人が車にひかれた。 | |
| And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. | また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 | |
| He is actually not the manager. | 彼は本当のところ支配人ではない。 | |
| How many children do you want to have when you get married? | 結婚したら、何人子供がほしい? | |
| We thought it dangerous for her to go alone. | 私たちは彼女が一人で行くのは危険だと思った。 | |
| I felt utterly out of place among those sophisticated people. | ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 | |
| May you both be happy! | 二人が幸せでありますように。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| The dog barks at a stranger. | その犬は知らない人に吠えつく。 | |
| The old man who'd fallen was really Buddha. | 倒れていた老人は、実は仏様だったのです。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| Few people can run the machine as well as Mr Smith. | スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| Some people say that travel by air is rather economical. | 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 | |
| A friend to all is a friend to none. | 万人の友は誰の友でもない。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| She is a clear-headed. | 彼女は頭のさえた人だ。 | |
| The twins were so alike that it was difficult to tell them apart. | その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。 | |
| I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night. | 一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| He lives in a farmhouse remote from the world. | 彼は人里離れた農家に住んでいる。 | |
| You should not fool with poor people. | 貧しい人を愚弄してはいけない。 | |
| Mother made a doll for me. | 母は私に人形を作ってくれた。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| I met a Mr Kimura at the party. | 木村さんという人にパーティーで会ったよ。 | |
| He was something of a poet and used to write romantic poems. | 彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。 | |
| She must care for the old man. | 彼女はその老人の世話をしなければならない。 | |
| Stop finding fault with others. | 他人のあら探しはよせ。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| The man brushes his teeth. | 男の人は歯を磨くんです。 | |
| The other day I saw an old friend of mine. | 先日、私は旧友の一人にあいました。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| There are some people who think it's a bad idea. | 悪い考えだと思う人もいます。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| I'm alone. | 一人だ。 | |
| The plaza is packed with people. | その広場は人で埋め尽くされている。 | |
| My car is large enough to carry five people. | 私の車は大きいので5人乗れる。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| One should wash oneself. | 人は体を洗うべきである。 | |
| All men die. Tom is a man. Therefore, Tom will die. | すべての人間は死ぬ。トムは人間である。ゆえにトムは死ぬ。 | |
| I brought up two children alone. | 私はひとりで2人の子供を育てました。 | |
| Some young Japanese people prefer being single to being married. | 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 | |
| He asked the policeman how many people had been killed in traffic accidents the previous day. | 彼はその警官に前日の事故で何人死んだのかと尋ねた。 | |
| In Japan, people legally become adults at the age of twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| He has no definite object in life. | 彼は人生にはっきりした目標を持っていない。 | |
| Even if he's very nice, I don't really trust him. | 彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| Americans like football in the same way that Japanese like baseball. | 日本人が野球が好きなようにアメリカ人はフットボールが好きだ。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| Yuko has never spoken with a foreigner. | 裕子は外国人と話したことがない。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| I noticed several people sleeping during the concert. | コンサートの間、何人かの人が眠っているのにきづいた。 | |
| Will you really send me a Japanese doll? | あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。 | |
| He brought out the truth of the murder case. | 彼は殺人事件の真相を明らかにした。 | |
| Life being very short, we ought not to waste time. | 人生は大変短いのだから、時間を浪費すべきではない。 | |
| He is the least diligent of the three boys. | 彼は3人のうちで一番勉強しない。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| All his followers looked up to him as a wise and courageous man. | 彼の信奉者たちは彼を賢明で勇敢な人だと尊敬していた。 | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| All I really need to know in life I learned in Tatoeba. | 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒に人気があります。 | |
| The couple wasn't able to produce the down payment for the loan. | 二人はローンの頭金を捻出できなかった。 | |
| Many people think that children spend too much time watching television. | 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| She goes to a school for the deaf. | 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。 | |
| Ten policemen were assigned to patrol that area. | 10人の警官がその地域のパトロールについた。 | |
| How many students are there in your school? | 君の学校には何人の生徒がいますか。 | |
| My friends came to see me the day before yesterday. | おととい私の友人達が遊びに来た。 | |
| Either of the two must go. | 2人のうちどちらかが行かねばならない。 | |
| He gave it to me. | あの人がそれをわたしにくれたの。 | |