Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
How's your sister?
お姉さんはお元気ですか。
That is to say, he was old and gray and tired.
つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。
Do you have any beers from local microbreweries?
地元で作っているビールはありますか。
Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient.
医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。
His speech inspired all the boys.
彼の話は少年たちみんなを元気づけた。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
I like boys to be lively.
私は男の子は元気なのが良いと思う。
Then that means I lost everything.
それじゃあ元も子もないじゃないか。
How is your wife doing?
君のかみさん元気?
I always keep three dictionaries at hand.
私はいつも辞典を3冊手元に置いています。
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
She seems OK now.
彼女はもう元気らしい。
The stopcock's turned off.
元栓、しまってる。
It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.
口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
You have a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
Don't buzz about my ears.
耳元でうるさくしないでくれ。
Watch your step in going down the stairs.
階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
The man returned from his vacation full of beans.
その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。
Watch your step. The floor is slippery.
足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。
Time is like a river; it does not return to its source.
時間とは川のようなもので、元には戻らない。
I awoke to find myself completely refreshed.
目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The main tap is turned off.
元栓、しまってる。
He refreshed himself with a cup of tea.
お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。
He always tries to trip people up.
彼はいつも人の足元をすくおうとする。
You asked after her? What did she say?
君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。
A smile played on her lips.
彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
At seventy, my father is still very active.
父は70歳でまだ大変元気です。
Cheer up!
元気を出せよ。
I feel grateful to hear that she has got well.
彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。
The doctor told me that I would recover soon.
医者は私にまもなく元気になるよと言った。
She works as a nurse in the local hospital.
彼女は地元の病院で看護婦として働いている。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.