Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My friend sent me a letter asking how I was. 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 John isn't well enough to go to school today. ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 My grandpa is a lively and good humoured man. 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 Hi, Bill. How are you? やあ、ビル。元気? I'm not as young as I was. 昔のような元気はない。 Can you break away from your parents? 君は親元から飛び出せるか。 Put it back where you found it. 元のところへ戻しておきなさい。 How are you doing? I haven't seen you for an age! お元気ですか。お久しぶりですね。 How are you doing? I haven't seen you for an age! お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 From my own experience, illness often comes from sleeplessness. 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 Fine, thank you. And you? 元気ですよ。あなたは。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 Watch your step. 足元に気をつけて。 My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 The police could not establish the identity of the man. 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 How is the wife? 奥さんはお元気? These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 It was suggested that the tower be restored. その塔を復元してはどうかと提案された。 When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 They keep up their spirits by doing aerobics. 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 Cheer up! Everything will soon be all right. 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 The lad leaned over and shouted into Tom's ear. 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 The origin of the fire is unknown. 火元は明らかでない。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 You must pull yourself together and face up to life. 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 Although old, he is still very much alive. 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 The ballboys and ballgirls all come from local schools. ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 Watch your step in dark alleys. 暗い道では足元に気をつけなさい。 I have no energy today. 僕は今日は元気がない。 She asked after my parents' health when I met her the other day. 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 Hi, how are you, everyone? こんにちは、お元気ですか、みなさん。 I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 A smile played on her lips. 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 She is now well enough to wash her hair by herself. 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 Cheer him up when you see him. あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 The teacher got quite well again. 先生はまたすっかり元気になった。 For a man of seventy he still has surprising vigour. 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 I awoke to find myself completely refreshed. 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 Iron is a useful metal. 鉄は有用な金属元素である。 It will not be long before Scott gets well. スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 That kid is a little bundle of energy. その子どもは元気そのものです。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 My family are all well. 私の家族は皆元気です。 They just had a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 Hi, Susan. How are you? こんにちは、スーザン。お元気ですか。 I'm doing well, thank you. 元気よ、ありがとう。 Let's make believe we have one million yen hand. 手元に100万円あるとしてみよう。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 She looked better than last time. 彼女は前より元気そうだった。 I'm fine. How about you? 元気だよ、君は? My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 I have lost both principal and interest. 元も子もなくしてしまった。 The dictionary is close at hand. 辞書は手元にあります。 To our surprise, she revived at once. 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 The chemical symbol H expresses hydrogen. 元素記号Hは水素をあらわす。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 Is she healthy? 彼女は元気ですか。 Hardy young people like mountaineering. 元気な若者は山登りが好きである。 The local police are very strict about traffic violations. 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 She cheered me up when I was feeling blue. 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 I'm feeling fit. ぼくはすごく元気だ。 How are you two doing? あなたたち、元気にしてる? She whispered it in my ear. 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 Hi, Roger. I'm pretty good! こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? He asked after my wife when I met him today. 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 She was a strong, fast runner then. そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 He doesn't look himself this morning. 彼はけさいつものような元気がない。 It seems that he is fine. 彼は元気らしい。 I'll put the old bridge back. 古いブリッジを元通りに入れておきます。 The tourists as well as local people come to the square for shopping. 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 What is done cannot be undone. いったんしたことは元どおりにならない。 He looked well. 彼は元気そうだった。 How are you, Tom? トム、元気ですか。 We had five dollars left between us. 我々の手元に合計5ドル残った。 "I must get well," Sadako said to herself. 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 They destroyed the native civilization. 彼らは元々あった文明を破壊した。 Then that means I lost everything. それじゃあ元も子もないじゃないか。 When I met him yesterday, he asked me about my wife. 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 Her hair grew back to it's original length. 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. 実は元彼とより戻すことになったんだ。 Is she healthy? 彼女は元気? Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 Tom hasn't been very well recently. トムさんは最近元気ないです。 How are you? Did you have a good trip? 元気?旅行は良かった? My family are all very well. 私の家族はみんなとても元気です。 I get a kick out of her cheerful personality. 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 He dumped the papers back into the drawer. 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。