Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even though Jack was tired, he was looking well. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 He was transported to a local hospital. 彼は地元の病院に運ばれました。 Please keep this book at hand. この本を手元に置いてください。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 He asked after my wife when I met him today. 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 I'm not well enough to take care of others. 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 You don't look so well. 元気ないね。 I have lost both principal and interest. 元も子もなくしてしまった。 They keep up their spirits by doing aerobics. 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 The ballboys and ballgirls all come from local schools. ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 I returned the book to its shelf. 私は本を元の棚へ返した。 Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 The stopcock's turned off. 元栓、しまってる。 Time is like a river; it does not return to its source. 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 I awoke to find myself completely refreshed. 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 "I must get well," Sadako said to herself. 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 Cheer up! Things are not so bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 A cold often leads to all kinds of disease. 風邪は万病の元。 We hope she will take heart soon. 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 I'm doing well, thank you. 元気よ、ありがとう。 He is the book critic for the local newspaper. 彼は地元紙の本の批評家です。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 The teacher got quite well again. 先生はまたすっかり元気になった。 By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. ポルトガルで元カノにばったり出会った。 If he had not met with that accident, he would be alive now. もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 He entered into the game with great spirit. 彼は元気に試合に参加した。 My family are all very well. 私の家族はみんなとても元気です。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 I'm fine, thank you. And you? 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 She isn't as energetic as she once was. 彼女はひところほど元気がなくなった。 Both my parents are quite well. 私の両親は二人ともとても元気です。 The dead body was identified by a mole on the cheek. その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 This is all the money I have. 手元にはこれだけしかお金がありません。 She got quite well. 彼女は大変元気になった。 I don't have a lot of money on me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 The origin of the fire is unknown. 火元は明らかでない。 No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 I have no energy today. 僕は今日は元気がない。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 Watch your step. The floor is slippery. 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 He compared the copy with the original. 彼の写しを元のものと比較してみた。 The doctor told me that I would recover soon. 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 Tom bounced back. トムは元気を取り戻した。 If we stop here, we'll be right back where we started! ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 John isn't well enough to go to school today. ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 How should I answer if she inquires after you? 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 We must compete with the local stores in price. 地元の店と価格競争をしなければなりません。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 I'm fine. 私は元気です。 I awoke to find myself completely refreshed. 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 He held his tongue and didn't say a word. 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 Mr. Esperanto is well, isn't he? エスペラントさんは元気だね。 Children are full of energy. 子供たちは元気いっぱいだ。 Father is well as usual. 父は相変わらず元気です。 They just had a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 How are you, Mike? やあ、マイク、元気? The teacher got well again. 先生はまた元気になった。 After using the knife, please be sure to put it back where it was. ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 I haven't got much money with me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 I'm counting on you to be strong. これからも元気でいてね。 The main valve is turned off. 元栓、しまってる。 She looked better than last time. 彼女は前より元気そうだった。 Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 My friend died from a wound. 私の友達は怪我が元で死んだ。 Our children all go to the local school. うちの子供は全員地元の学校に通っています。 How is the wife? 奥さんはお元気? My, you're looking green around the gills. ねえ、元気がないみたいだけど。 This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 Danger past, God forgotten. のど元過ぎれば熱さを忘れる。 Christ was born in 4BC. キリストは紀元前4年に生まれた。 This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 The statesman is now in full vigor. その政治家は今元気いっぱいだ。 Even though he's very old, he's healthy. 彼は非常に年をとっているが元気だ。 Tom is well. トムは元気。 Watch your step in dark alleys. 暗い道では足元に気をつけなさい。 Your visit has cheered him. あなたの訪問で彼は元気になりました。 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 I'll be fine if I take a little rest. 少し休めば元気になるでしょう。 She went on picnic in spirits. 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 How is your wife doing? 君のかみさん元気? Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 When he writes, he always keeps a dictionary at hand. 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 I'm not strong enough yet to go to school. まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 My family are all well. 私のうちはみな元気です。 Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. サラは母親の死後数週間元気がなかった。 He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 Is Mary well? メアリーは元気? You have a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 Good luck. 元気でね。