You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
I drank too much and the ground seemed to spin under my feet.
飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。
A baseball came rolling to my feet.
私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。
Fine, thank you. And you?
元気です、貴方は?
"How are you?" "I am fine, thank you."
「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
We hope she will take heart soon.
彼女がすぐに元気になるといいのだが。
It won't be long before Mike gets well.
まもなくマイクは元気になるでしょう。
The origin of the fire is unknown.
火元は明らかでない。
I'm fine, thank you.
おかげさまで元気です。
Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.
たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。
All students of English should have a good English-English dictionary at hand.
英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。
What's done cannot be undone.
一度してしまったことは元には戻らない。
Hi, Roger. I'm pretty good!
こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。
He's looking good.
彼は元気そうだ。
He asked after my wife when I met him today.
今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。
My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy.
五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The man returned from his vacation full of beans.
その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。
I'll put the old bridge back.
古いブリッジを元通りに入れておきます。
He is pretty well today.
彼は今日かなり元気だ。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
I have lost both principal and interest.
元も子もなくしてしまった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.