Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 You're looking very well. あなたはとても元気そうですね。 When I met him yesterday, he asked me about my wife. 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 I haven't my dictionary at hand. 私の手元に辞書がない。 When he writes, he always keeps a dictionary at hand. 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 How should I answer if she inquires after you? 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 Take care of yourselves! いつまでも元気でね! You're certainly looking fit as a fiddle today. 今日はとても元気そうだね。 You don't look so well. 元気ないね。 Good luck to you! お元気で! They keep up their spirits by doing aerobics. 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 I awoke to find myself completely refreshed. 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 I feel grateful to hear that she has got well. 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 Last I met him, he was very well. 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 Cheer up! Things are not as bad as you think. 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 Watch your step, or else you will trip on the baggage. 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 Even though Jack was tired, he was looking well. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 Lighten up. 元気出して。 Hi, how are you? こんにちは、お元気ですか? The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 I'm counting on you to be strong. これからも元気でいてね。 He likes Motoharu Kikkawa. 彼は、吉川元春が好き。 How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 The main valve is turned off. 元栓、しまってる。 The teacher got quite well again. 先生はまたすっかり元気になった。 Most Americans are descended from immigrants. ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 I returned the book to its shelf. 私は本を元の棚へ返した。 You have a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 Don't buzz about my ears. 耳元でうるさくしないでくれ。 I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 It will not be long before Scott gets well. スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 Iridium is one of the rarest elements. イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 I'm fine, too, thank you. ありがとう、私も元気です。 Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. サラは母親の死後数週間元気がなかった。 I am no match for her in knowledge. 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 The company took action against its former accountant. 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 I get a kick out of her cheerful personality. 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 The way tourists dress offends the local standard of propriety. 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 How are you, Tom? トム、元気ですか。 To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 How is Mary? メアリーは元気? First came the Celts in 600 B. C. まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 Keep the dictionary ready at hand. いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 She asked me to come to her bedside. 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 He always tries to trip people up. 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 How are your parents? ご両親は元気ですか。 He sent back a message that everyone was well. 彼からみな元気だと言ってきた。 Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 A cup of coffee refreshed me. コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 How are you? お元気ですか。 He collapsed at her feet. 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 Watch your step when you get on the train. 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 Sunlight and water are agents that make plants grow. 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 After using the knife, please be sure to put it back where it was. ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 My grandfather is 90 years old and very lively. 祖父は90歳でとても元気です。 She is herself again. 彼女はもと通り元気になった。 How is your wife doing? 君のかみさん元気? Sound sleep freshened him up. ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 Hello, John! How are you? やあジョン元気かい? Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? Hi, how are you, everyone? こんにちは、お元気ですか、みなさん。 I'm fine, thank you. おかげさまで元気です。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 They destroyed the native civilization. 彼らは元々あった文明を破壊した。 I don't have much money on me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 The way tourists dress offends local standards of propriety. 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 We tried to cheer him up by taking him out. 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 My grandmother is still vigorous at 82 years old. 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 How do I fix the seat? 椅子を元に戻したいのですが。 What's done cannot be undone. 一度してしまったことは元には戻らない。 He looked well. 彼は元気そうだった。 That kid is a little bundle of energy. その子どもは元気そのものです。 How are you doing? I haven't seen you for an age! お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 Rise and shine. 元気良く起きなさい。 How is the wife? 奥さんはお元気? I am constantly amazed at the energy of my grandparents. 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 The doctor told me that I would recover soon. 医者は私にまもなく元気になるよと言った。