Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| How are you? | 元気? | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |