Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |