Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |