Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| How are you? | 元気? | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |