Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| How are you? | 元気? | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |