Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget.
債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。
The teacher encouraged the students with praise.
先生は学生をほめて元気づけた。
He compared the copy with the original.
彼は写しを元のものと比較してみた。
The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost.
今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。
Some people have a lot of go.
元気いっぱいの人々もいる。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Out of the mouth comes evil.
口は災いの元。
They destroyed the native civilization.
彼らは元々あった文明を破壊した。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died.
サラは母親の死後数週間元気がなかった。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Young people usually have more energy than the old.
若い人は普通、年を取った人より元気がある。
Put it back where it was.
それを元の所へ戻しなさい。
The man returned from his vacation full of beans.
その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Watch your step, or you will slip and fall.
足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。
The home team won.
地元のチームは勝った。
I hope you are all well.
皆さんがお元気でありますように。
Watch your step. The floor is slippery.
足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.