Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I always keep several dictionaries at hand. | 私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |