Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| How are you? | 元気? | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |