Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |