Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| Even though Jack was tired, he was looking well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. | 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |