After using the knife, please be sure to put it back where it was.
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.
いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。
How should I answer if she inquires after you?
彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。
I always keep three dictionaries at hand.
私はいつも辞典を3冊手元に置いています。
He said he had lost his vigor at forty.
彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。
The teacher encouraged the students with praise.
先生は学生をほめて元気づけた。
I hope you will be quite well again before long.
どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。
You have cute eyes.
君の目元はかわいいね。
My family are all well.
私のうちはみな元気です。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses.
体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。
How are you doing?
お元気ですか。
The company took action against its former accountant.
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
How are you? What sort of day are you having today?
元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。
Local people wouldn't be caught dead here.
ここは地元の人には嫌われているんだ。
She is herself again.
彼女はもと通り元気になった。
These goods may not be available locally.
これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
I'm fine, thank you.
おかげさまで元気です。
Some people have a lot of go.
元気いっぱいの人々もいる。
Is she healthy?
彼女は元気?
She's hyperactive.
彼女はものすごい元気。
"Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school."
「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」
You look down.
元気がないわね。
No one encouraged her.
だれも彼女を元気づける者はいなかった。
He whispered the answer in my ear.
彼は私の耳元でその答えを囁いた。
Tom bounced back.
トムは元気を取り戻した。
He looks well.
彼は元気そうだ。
I hope you are all well.
皆さんがお元気でありますように。
At seventy, my father is still very active.
父は70歳でまだ大変元気です。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
You have lovely eyes, don't you?
君の目元はかわいいね。
I don't have much money on me.
手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
The last time I saw him, he was very healthy.
先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。
How is Mary?
メアリーは元気?
I have lost both principal and interest.
元も子もなくしてしまった。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.
五次元のマフラーはよい音がする。
All are well at home.
うちではみんな元気です。
She is far better today than yesterday.
彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
My father will get well soon.
父はまもなく元気になるだろう。
My father is in good health.
父は元気です。
Cheer up! I'm sure we'll be saved.
元気を出せ、私たちはきっと助かる。
He asked after my wife when I met him today.
今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。
She was a strong, fast runner then.
そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。
You seem to be a little under the weather.
元気ないね。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
"I must get well," Sadako said to herself.
「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
I'm not strong enough yet to go to school.
まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。
When he writes, he always keeps a dictionary at hand.
彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。
I feel perfectly fine.
とても元気です。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
"How are you?" "I am fine, thank you."
「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」
Hi, Mimi! How are you doing?
こんにちは、ミミさん!どう、元気?
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
The police could not establish the identity of the man.
警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
My father is getting along very well.
父はとても元気でやっています。
I'm counting on you to be strong.
これからも元気でいてね。
The local police are very strict about traffic violations.
地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.