Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| Father is well as usual. | 父は相変わらず元気です。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |