Young people usually have more energy than the old.
若い人は普通、年を取った人より元気がある。
You're certainly looking fit as a fiddle today.
今日はとても元気そうだね。
It seemed that he was fine.
彼は元気だったらしい。
I am getting on well.
私は元気にやってます。
He looks well.
彼は元気そうだ。
My grandpa is a lively and good humoured man.
私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。
I'm fine. How about you?
元気だよ、君は?
Watch your step in dark alleys.
暗い道では足元に気をつけなさい。
Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.
そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
It was suggested that the tower be restored.
その塔を復元してはどうかと提案された。
I'm not as young as I used to be.
昔のような元気はない。
You're looking very well.
あなたはとても元気そうですね。
Jack was tired, but he looked well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
Father is well as usual.
父は相変わらず元気です。
Local people wouldn't be caught dead here.
ここは地元の人には嫌われているんだ。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
The Senate and Roman People.
元老院とローマの市民
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.
老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
I thought going out to eat together would cheer you up.
一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。
I hope you will be quite well again before long.
どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。
A baseball came rolling to my feet.
私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.