Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| You will soon get well. | あなたは間もなく元気になるでしょう。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| We hope she will take heart soon. | 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| Christ was born in 4BC. | キリストは紀元前4年に生まれた。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |