Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |