The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
It seemed that he was fine.
彼は元気だったらしい。
You look down.
元気がないわね。
Last I met him, he was very well.
先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。
Put it back where it was.
元どおりにしまってください。
You're looking very well.
あなたはとても元気そうですね。
They keep up their spirits by doing aerobics.
彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。
His family are all very well.
彼の家族はみんな元気です。
The police could not establish the identity of the man.
警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
He's looking good.
彼は元気そうだ。
I'm doing well, thank you.
元気よ、ありがとう。
I returned the book to its shelf.
私は本を元の棚へ返した。
He refreshed himself with a cup of tea.
お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。
He asked after my wife when I met him today.
今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。
When I met him yesterday, he asked me about my wife.
昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。
The lost boy was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
How's your sister?
お姉さんはお元気ですか。
The statesman is now in full vigor.
その政治家は今元気いっぱいだ。
"I must get well," Sadako said to herself.
「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget.
債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
Quite well, thank you.
元気よ、ありがとう。
He is a shade better today.
彼は今日は少し元気だ。
Is she healthy?
彼女は元気?
How are you, Tom?
トム、元気ですか。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
I'm not strong enough yet to go to school.
まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I haven't my dictionary at hand.
私の手元に辞書がない。
Tom hasn't been very well recently.
トムさんは最近元気ないです。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.