Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He refreshed himself with a cup of tea. お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 After you finish reading the book, put it back where it was. 本を読んだら元あった所に返しなさい。 How are you, Tom? トム、元気ですか。 How have you been? お元気でしたか。 My grandpa is a lively and good humoured man. 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 You're certainly looking fit as a fiddle today. 今日はとても元気そうだね。 Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half. 2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。 What is done cannot be undone. なされたことは元通りにはならない。 He has galvanized back to life. 彼は元気を取り戻した。 Kate is very energetic. ケイトはとても元気です。 I am no match for her in knowledge. 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 I'm fine. How about you? 元気だよ、君は? You're looking good! 元気そうだね。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 I feel grateful to hear that she has got well. 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 My family are all well. 私の家族は皆元気です。 We managed to get it back without her knowing about it. わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 If we stop here, we'll be right back where we started! ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. 実は元彼とより戻すことになったんだ。 Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 His speech inspired all the boys. 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 He was cheered by the good news. 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 I'm fine, thank you. And you? 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 It is necessary for you to go and encourage the girl. 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 I'll put the old bridge back. 古いブリッジを元通りに入れておきます。 I was a healthy child. 私は子供のころは元気だった。 By the year 2020, the population of our city will have doubled. 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 How's your wife? 奥様はお元気ですか。 He broke his leg, but looked none the worse for it. 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 The company took action against its former accountant. 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 How're you doing? 元気ですか。 Both my parents are quite well. 私の両親は二人ともとても元気です。 Refresh yourself with a cup of tea. お茶を飲んで元気を出してください。 The statesman is now in full vigor. その政治家は今元気いっぱいだ。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 I'm fine, thank you. おかげさまで元気です。 The police could not establish the identity of the man. 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 "Cheer up," she said to me. 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 You will just have to do with what you've got. 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 Her hair grew back to it's original length. 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 The local police are very strict about traffic violations. 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 He's had a holiday and looks all the better for it. 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 How's your sister? お姉さんはお元気ですか。 Put it back where you got it from. それを元の場所へ返しなさい。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 He doesn't look himself this morning. 彼はけさいつものような元気がない。 She went on picnic in spirits. 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 Now that I am well again, I want to study space science in college. 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 He didn't reveal his identity. 彼は身元を明かさなかった。 I'm fine too. 私も元気ですよ。 How are you? What sort of day are you having today? 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? The ballboys and ballgirls all come from local schools. ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 Put it back where it was. 元どおりにしまってください。 The girl has a sweet, small mouth. その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 How are you doing? 元気ですか。 I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 He is still full of energy. 彼はまだ元気盛んだ。 If he had not met with that accident, he would be alive now. もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 What's done cannot be undone. 一度してしまったことは元には戻らない。 I'm not strong enough yet to go to school. まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 I hope you are all well. 皆さんがお元気でありますように。 You don't look so hot. あまり元気じゃないようだね。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 Young people usually have more energy than the old. 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 I don't have much money on me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 Mr. Esperanto is well, isn't he? エスペラントさんは元気だね。 The main tap is turned off. 元栓、しまってる。 Lack of sleep whittled away her energy. 寝不足で彼女は元気がなかった。 They destroyed the native civilization. 彼らは元々あった文明を破壊した。 Let's make believe we have one million yen hand. 手元に100万円あるとしてみよう。 Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 What is done cannot be undone. いったんしたことは元どおりにならない。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 The doctor told me that I would recover soon. 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 Danger past, God forgotten. のど元過ぎれば熱さを忘れる。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 Is this one of the local hot spots? ここが地元の人気スポット? Good day, how are you? こんにちは、お元気ですか。 His parentage was unknown to us. 彼の身元は我々には分からなかった。 He was transported to a local hospital. 彼は地元の病院に運ばれました。 I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 They believed that it must be a new element. 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 She was wonderfully alive for her age. 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 She was a strong, fast runner then. そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。