Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cheer up! It will soon come out all right. 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 First came the Celts in 600 B. C. まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 It's been a while. How are you? ご無沙汰。元気? I'm counting on you to be strong. これからも元気でいてね。 She looked better than last time. 彼女は前より元気そうだった。 He is the book critic for the local newspaper. 彼は地元紙の本の批評家です。 This is all the money I have. 手元にはこれだけしかお金がありません。 Sound sleep freshened him up. ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 What is done cannot be undone. やってしまったことは元に戻らない。 Watch your step. 足元に気をつけて。 When he writes, he always keeps a dictionary at hand. 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 Put it back where it was. 元どおりにしまってください。 She asked me to come to her bedside. 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 The architect suggested that the building be restored. その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 Hi, how are you? こんにちは、お元気ですか? She cheered me up when I was feeling blue. 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 Local people wouldn't be caught dead here. ここは地元の人には嫌われているんだ。 Danger past, God forgotten. のど元過ぎれば熱さを忘れる。 Spiders always weave their webs in three dimensions. クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 He compared the copy with the original. 彼は写しを元のものと比較してみた。 I awoke to find myself completely refreshed. 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 For a man of seventy he still has surprising vigour. 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 Cheer up! I'm sure we'll be saved. 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 She has been unhappy since her cat died. 猫が死んでから彼女は元気がない。 She is far better today than yesterday. 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 She was very well before lunch, but felt sick afterward. 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 I've been trying to cheer Tom up. トムを元気づけようとしているんだ。 Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. サラは母親の死後数週間元気がなかった。 He is in the pink. 彼はすごく元気だ。 I'm not well enough to take care of others. 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 Grandfather is still very active for his age. 祖父は年の割にはまだ元気である。 My friend sent me a letter asking how I was. 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 Kate is very charming. ケイトはとても元気です。 The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape. 泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。 You've given birth to a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 We must compete with the local stores in price. 地元の店と価格競争をしなければなりません。 She shone her torch on the floor in front of us. 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 Thanks to them, I got well at last. 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 Keep a good dictionary at hand. よい辞書を手元に置いておきなさい。 To all appearances, she is healthy. どう見ても彼女は元気そうだ。 He asked after my wife when I met him today. 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 The local news will be broadcast next. 地元のニュースは次に放送されます。 Cheer up! 元気出して。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 Young people usually have more energy than the old. 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 She isn't as energetic as she once was. 彼女はひところほど元気がなかった。 How are the kids? 子供たちは元気? When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 What is done cannot be undone. なされたことは元通りにはならない。 She's getting on all right. 彼女は元気にやっています。 On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 I'm doing well, thank you. 元気よ、ありがとう。 When I met him yesterday, he asked me about my wife. 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 I was a healthy child. 私は子供のころは元気だった。 The ballboys and ballgirls all come from local schools. ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 The teacher got quite well again. 先生はまたすっかり元気になった。 The statesman is now in full vigor. その政治家は今元気いっぱいだ。 Refresh yourself with a cup of tea. お茶を飲んで元気を出してください。 He held his tongue and didn't say a word. 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 Jack was looking well although tired. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 Please keep this book at hand. この本を手元に置いてください。 It will not be long before Scott gets well. スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 Most Americans are descended from immigrants. ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 He collapsed at her feet. 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 By the year 2020, the population of our city will have doubled. 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse. 元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。 Although old, he is still very much alive. 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 He isn't as energetic as he once was. 彼はひところほどの元気が無い。 Lighten up. 元気出して。 How're you doing? 元気ですか。 He likes Motoharu Kikkawa. 彼は、吉川元春が好き。 When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 I haven't got much money with me. 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 They were able to identify him by his wrist watch. 彼の身元は腕時計で確認できた。 Put it back where you got it from. それを元の場所へ返しなさい。 Tom is back with his ex. トムが元カノとより戻したんだって。 Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 Judging from her letter, she seems to be well. 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 You must pull yourself together and face up to life. 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 The last time when I saw him, he was quite well. この前彼に会ったときは、とても元気だった。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 If he had not met with that accident, he would be alive now. もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 Good day, how are you? こんにちは! お元気ですか?