Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |