Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| Keep a good dictionary at hand. | よい辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| I always keep three dictionaries at hand. | 私はいつも辞典を3冊手元に置いています。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |