Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| It seemed that he was fine. | 彼は元気だったらしい。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |