Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| How are you? | 元気? | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| Then that means I lost everything. | それじゃあ元も子もないじゃないか。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |