Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. | フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| Everything went back in place. | すべて元の鞘におさまった。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |