Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女はそっと私の耳元で言った。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| Jack was tired, but he looked well. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| Hi, Mimi! How are you doing? | こんにちは、ミミさん!どう、元気? | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. | 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 | |
| I'll put the old bridge back. | 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Tom is well. | トムは元気。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| They're all fine, thank you. | おかげで元気にしております。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |