Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Let's make believe we have one million yen hand. | 手元に100万円あるとしてみよう。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| How are you? | 元気? | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| What's the best local beer that you recommend? | 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| I can easily get lost in a new environment. | 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| This is all the money I have. | 手元にあるお金はこれだけです。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| I want my mother to get well soon. | 私は早く母に元気になってもらいたい。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| I am constantly amazed at the energy of my grandparents. | 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| You don't look so well. | 元気ないね。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |