Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| You have lovely eyes, don't you? | 君の目元はかわいいね。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| How are you two doing? | あなたたち、元気にしてる? | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| That kid is a little bundle of energy. | その子どもは元気そのものです。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| He compared the copy with the original. | 彼の写しを元のものと比較してみた。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |