Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
They keep up their spirits by doing aerobics.
彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。
Watch your step, as the passageway is slippery.
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
He isn't as energetic as he once was.
彼はひところの元気がない。
How are you?
元気?
Children are full of energy.
子供たちは元気いっぱいだ。
Both my parents are quite well.
私の両親は二人ともとても元気です。
Iridium is one of the rarest elements.
イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。
It seemed that he was fine.
彼は元気だったらしい。
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
This is all the money I have.
手元にあるお金はこれだけです。
I haven't my dictionary at hand.
私の手元に辞書がない。
The architect suggested that the building be restored.
その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。
Hi! How are you?
やあ!元気?
I'm fine, thank you. And you?
元気です。ありがとう。あなたはどうですか。
Put it back where you found it.
元のところへ戻しておきなさい。
Bear in mind that Father is not as strong as he used to be.
お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。
You will just have to do with what you've got.
手元にあるものでがまんしなければならないだろう。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.
彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
His family are all very well.
彼の家族はみんな元気です。
I haven't got much money with me.
手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
I'm not well enough to take care of others.
私は人の世話を焼けるほど元気ではない。
All are well at home.
うちではみんな元気です。
Hi, Bill. How are you?
やあ、ビル。元気?
The stopcock's turned off.
元栓、しまってる。
They're all fine, thank you.
おかげで元気にしております。
The chemical symbol H expresses hydrogen.
元素記号Hは水素をあらわす。
The company took action against its former accountant.
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
I always keep several dictionaries at hand.
私はいつも手元に数冊の辞書をおいている。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
I'm doing well, thank you.
元気よ、ありがとう。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.
五次元のマフラーはよい音がする。
Put it back where it was.
元どおりにしまってください。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
"I must get well," Sadako said to herself.
「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
The criminal had to conceal his identity.
その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。
He looked well.
彼は元気そうだった。
We managed to get it back without her knowing about it.
わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。
Is Mary well?
メアリーは元気?
You don't look so hot.
あまり元気じゃないようだね。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Quite well, thank you.
元気よ、ありがとう。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I'll be fine if I take a little rest.
少し休めば元気になるでしょう。
Watch your step when you get on the train.
電車に乗るときは足元に気をつけなさい。
If he had not met with that accident, he would be alive now.
もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.
そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient.
医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。
How are you?
お元気ですか。
These goods may not be available locally.
これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。
She got quite well.
彼女は大変元気になった。
Cheer up! It will soon come out all right.
元気を出せ。そのうちなんとかなる。
He is pretty well today.
彼は今日かなり元気だ。
Rise and shine.
元気良く起きなさい。
How's your sister?
お姉さんはお元気ですか。
By the year 2020, the population of our city will have doubled.
紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。
Don't buzz about my ears.
耳元でうるさくしないでくれ。
Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman.
この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。
He looks well.
彼は元気そうだ。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
The teacher got well again.
先生はまた元気になった。
How are the kids?
子供たちは元気?
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.