Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| Hi, how are you? | どうも、元気か? | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| Sunlight and water are agents that make plants grow. | 日光と水とは植物を育てる元になるものである。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Iron and oxygen are elements. | 鉄や酸素は元素である。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| Mr. Esperanto is well, isn't he? | エスペラントさんは元気だね。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| He is pretty well today. | 彼は今日かなり元気だ。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| It seems that he is fine. | 彼は元気らしい。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| The Senate and Roman People. | 元老院とローマの市民 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| He didn't reveal his identity. | 彼は身元を明かさなかった。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| You will just have to do with what you've got. | 手元にあるものでがまんしなければならないだろう。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |