Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| Children are full of energy. | 子供たちは元気いっぱいだ。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| She asked me to come to her bedside. | 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | |
| Is Mary well? | メアリーは元気? | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Iridium is one of the rarest elements. | イリジウムは最も希少な元素のひとつだ。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| You have cute eyes. | 君の目元はかわいいね。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| A healthy child can no more sit still than a puppy can. | 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| First came the Celts in 600 B. C. | まずやって来たのはケルト族で、紀元前600年のことでした。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| Tom was wearing a mask to conceal his identity. | トムは身元を隠すためにマスクをしていた。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| The boy who had been missing was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Kate is very charming. | ケイトはとても元気です。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| I haven't got much money with me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| Please keep this book at hand. | この本を手元に置いてください。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| He doesn't look himself this morning. | 彼はけさいつものような元気がない。 | |