Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| Cheer up! It will soon come out all right. | 元気を出せ。そのうちなんとかなる。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| He whispered the answer in my ear. | 彼は私の耳元でその答えを囁いた。 | |
| You asked after her? What did she say? | 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| Danger past, God forgotten. | のど元過ぎれば熱さを忘れる。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer. | ヘロヘロになる前に、夏バテ対策をしっかり行い元気に夏を乗り切りましょう。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| He's looking good. | 彼は元気そうだ。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところの元気がない。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| A cold often leads to all kinds of disease. | 風邪は万病の元。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| Though he is over eighty, he is still healthy. | 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | |
| Sound sleep freshened him up. | ぐっすり寝て彼は元気を回復した。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| They were able to identify him by his wrist watch. | 彼の身元は腕時計で確認できた。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| How are you, Mike? | やあ、マイク、元気? | |
| Most Americans are descended from immigrants. | ほとんどのアメリカ人は元をたどれば移民である。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| He looks very vigorous, considering his age. | 年の割には、彼はとても元気そうである。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| Watch your fingers! | 手元に気をつけて! | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| How's the dog? | 元気は犬ですか? | |
| Good day, how are you? | こんにちは、お元気ですか。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| It will not be long before Scott gets well. | スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... | 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |