From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
How's the dog?
元気は犬ですか?
I'm doing fine.
元気でやってるよ。
The general use of forks for eating started in the tenth century A.D.
フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。
I'm fine. How about you?
元気だよ、君は?
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
The children were all well and looked happy.
子供たちはみんな元気で幸せそうでした。
The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
Tom is well.
トムは元気。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
Sound sleep freshened him up.
ぐっすり寝て彼は元気を回復した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
He didn't reveal his identity.
彼は身元を明かさなかった。
Both my parents are quite well.
私の両親は二人ともとても元気です。
You will soon get well.
あなたは間もなく元気になるでしょう。
You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
All students of English should have a good English-English dictionary at hand.
英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I hope this letter finds you well.
お元気でお過ごしのことと思います。
Hi, Mimi! How are you doing?
こんにちは、ミミさん!どう、元気?
How are you, Tom?
トム、元気ですか。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
How are you? Did you have a good trip?
元気?旅行は良かった?
Last night, he asked if you were well.
昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。
She asked me to come to her bedside.
彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。
Is she healthy?
彼女は元気ですか。
Keep a good dictionary at hand.
よい辞書を手元に置いておきなさい。
Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing?
アッ、太郎!久しぶり!元気?
I am constantly amazed at the energy of my grandparents.
私はいつも祖父母の元気さに驚きます。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
I hope you are all well.
皆さんがお元気でありますように。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.
重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
She got quite well.
彼女は大変元気になった。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
For a man of seventy he still has surprising vigour.
70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.
彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
Watch your step when you get on the train.
電車に乗るときは足元に気をつけなさい。
I hope you will get well soon.
早く元気になって下さいね。
He refreshed himself with a cup of tea.
お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。
Is this one of the local hot spots?
ここが地元の人気スポット?
Hi, how are you, everyone?
こんにちは、お元気ですか、みなさん。
How should I answer if she inquires after you?
彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。
He asked after my wife when I met him today.
今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.
地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
I'm not as young as I used to be.
昔のような元気はない。
Tom hasn't been very well recently.
トムさんは最近元気ないです。
The doctor told me that I would recover soon.
医者は私にまもなく元気になるよと言った。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
All my family is very well.
家族一同元気です。
I'm not strong enough yet to go to school.
まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。
How are you?
元気?
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
Cheer up!
元気を出せよ。
How is your family?
家族の皆さんお元気?
I no longer have the energy to talk.
口をきく元気もなくなった。
He's had a holiday and looks all the better for it.
彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。
He isn't as energetic as he once was.
彼はひところの元気がない。
The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words.
英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。
Out of the mouth comes evil.
口は災いの元。
You've given birth to a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
The hope of his return encouraged me.
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
It seems that he is fine.
彼は元気らしい。
Thanks to them, I got well at last.
彼らのおかげで私はやっと元気になった。
What is done cannot be undone.
いったんしたことは元どおりにならない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.