Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| I hope you are all well. | 皆さんがお元気でありますように。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| The dictionary is close at hand. | 辞書は手元にあります。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| Her hair grew back. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| We have ample funds in hand. | 手元に豊富な資金がある。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| He grits his teeth and forces back his growing fear. | 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| At seventy, my father is still very active. | 父は70歳でまだ大変元気です。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| The situation is improving, so cheer up! | 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| The criminal had to conceal his identity. | その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | |
| They destroyed the native civilization. | 彼らは元々あった文明を破壊した。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| Don't buzz about my ears. | 耳元でうるさくしないでくれ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| "How are you?" "I am fine, thank you." | 「ごきげんいかがですか」「おかげさまで元気です」 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| How are you? | 元気? | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Keep the dictionary by you. | その辞書を手元において置きなさい。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The origin of the fire is unknown. | 火元は明らかでない。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| When I met him yesterday, he asked me about my wife. | 昨日会ったとき彼は私に妻が元気かを尋ねた。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |