Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How are you, Tom? | トム、元気ですか。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| She seems OK now. | 彼女はもう元気らしい。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| A cup of coffee refreshed me. | コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| You will be all right again in a couple of days. | 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| I haven't my dictionary at hand. | 私の手元に辞書がない。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| This is all the money I have. | 手元にはこれだけしかお金がありません。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| He sent back a message that everyone was well. | 彼からみな元気だと言ってきた。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| The lost boy was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| All are well at home. | うちではみんな元気です。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| My father is getting along very well. | 父はとても元気でやっています。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| How have you been? | お元気でしたか。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼は写しを元のものと比較してみた。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| Cheer up! Things are not so bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| To our surprise, she revived at once. | 驚いたことに、彼女はすぐに元気になった。 | |
| The lad leaned over and shouted into Tom's ear. | 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Refresh yourself with a cup of tea. | お茶を飲んで元気を出してください。 | |
| John is eighty years old but still fit. | ジョンは80歳だが、元気だ。 | |
| Local people wouldn't be caught dead here. | ここは地元の人には嫌われているんだ。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| How're you doing? | 元気ですか。 | |
| Hi, Roger. I'm pretty good! | こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| I'm fine, thank you. And you? | 元気です。ありがとう。あなたはどうですか。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |