Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All the goods for sale are set out on the tables. 商品はすべて陳列台に並べてあります。 What do they deal in? あの人達はなにを商売にしているの。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 We have very good business. 私達は、商売が繁盛している。 I had to see someone on business. 私は商用で人に会わなければならなかった。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 My uncle deals in fish. 私の叔父は魚を商っている。 How dare you turn my father's house into a market! 私の父の家を、商売の家としてはならない。 He took over the business from his father. 彼は父からその商売を引き継いだ。 There is a shopping area nearby. 近くに商店街がある。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 The business is slow. 商売がうまくいっていない。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 Shops are quiet on weekdays. 商店街は平日ひっそりしている。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 He rejoiced at the successful business transaction. 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 He is still green in business. 彼は商売はまだ未熟だ。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 She is a lady of business acumen. 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 He went there on business. 彼は商用でそこに行った。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 He came up to Tokyo on business. 彼は商用で上京した。 That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 He went to Tokyo on business. 彼は商用で東京へ行った。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 He has two sons, who became merchants. 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 Choose one from among these products. これらの商品の中から1つ選びなさい。 The merchant deals in silk goods. あの商人は絹織物を商う。 He is no longer in business. 彼はもう商売をしていない。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 He developed his business. 彼は自分の商売を発展させた。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 I washed my hands of the whole business. その商売からはすっかり足を洗った。 Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 There are many stores in this area. この地域は商店が多い。 Business is business. 商売は商売。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 He has built up an excellent business. 彼は立派な商売を築きあげた。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 The goods ordered from England last month have not arrived yet. 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 These goods are free of tax. これらの商品は無税です。 First thrive and then wive. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 This article comes with a free gift. この商品にはおまけが付く。 The company deals in various goods. この会社は様々な商品を商っています。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 The goods were transported by ship. 商品は船で輸送された。 Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 He sold his goods at a sacrifice to close down his business. 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 Many goods are transported at midnight by truck. 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 He often goes abroad on business. 彼は商用でよく外国へ出かける。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 Napoleon called the English a nation of shopkeepers. ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 The shops were bad, but the factory was worse. 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 Now and then, we go to London on business. ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 He is completely absorbed in his business. 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 George set up as a merchant. ジョージは商人として身を立てた。 He has experience in business. 彼は商売の経験がある。 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 The small business man failed and his business went down for the count. こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 It's all up with my business. 商売は上がったりだ。 His business has come to a standstill. 彼は商売に行き詰まった。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売経験が豊富だ。 Trade is getting depressed. 商売が不景気になりつつある。 They start for Europe on business. 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 He was experienced in business. 彼は商売の経験がある。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 There used to be a store right here. 以前ちょうどここに商店があった。 He took over the business. 彼はその商売を引き継いだ。