Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。 I am in the grocery line. 食料品商をやっている。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 He often goes abroad on business. 彼は商用でよく外国へ出かける。 He was experienced in business. 彼は商売経験が豊富だった。 He took over the business from his father. 彼は父からその商売を引き継いだ。 We had to start our business from zero. 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 He set up in business. 彼は商売を始めた。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 Shops are quiet on weekdays. 商店街は平日ひっそりしている。 It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 Mass production reduced the price of many goods. 大量生産が多くの商品価格を下げた。 Business is declining. 商売は下り坂である。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 He took over the business. 彼はその商売を引き継いだ。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 A merchant is a person who buys and sells goods. 商人は商品を売り買いする人だ。 At that shop they deal in kitchen utensils. あの店では台所用品を商っている。 Electronic commerce began to spread rapidly. 電子商取引が急速に普及し始めた。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 These goods are available to members only. これらの商品は会員だけが利用できる。 First thrive and then take a wife. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 He has set up a new business. 彼は新しい商売を始めた。 My business is prospering. 私の商売は繁盛している。 He has two sons who became merchants. 彼には商人になった息子が2人いる。 The merchant deals in silk goods. あの商人は絹織物を商う。 A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 It's all up with my business. 商売は上がったりだ。 He would have failed in his business but that you helped him. あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 My father often goes abroad on business. 父は商用でよく外国へ出かける。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 Goods at the food and clothing stalls were very cheap. 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 The rich merchant adopted the boy and made him his heir. 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 His business has come to a standstill. 彼は商売に行き詰まった。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 This product is well known by its advertisement on television. この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 He makes frequent visits to Japan on business. 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 Now and then, we go to London on business. ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 The shops were bad, but the factory was worse. 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? He went to Tokyo on business. 彼は商用で東京へ行った。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 I found a real bargain. お買い得商品を見つけた。 He made a lot of money in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 All the goods for sale are set out on the tables. 商品はすべて陳列台に並べてあります。 He decided to stay and carry on his father's business. 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 That outfit is running a fly-by-night operation. あの会社は先行き不安な商売をしています。 He went there on business. 彼は商用でそこに行った。 I keep a daily record of my business dealings. 商売の取引を日を追って記録している。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 What is his business? 彼の商売は何ですか。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 The store has numerous items to sell. その店はたくさんの商品をそろえている。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 The company deals in various goods. この会社は様々な商品を商っています。 The goods are advertised on TV. その商品はテレビで宣伝されている。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 Mr. Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 It is an open secret that he deals in weapons. 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 How can we buy British goods? どうしたら英国商品が買えますか。 He made money from that business. 彼はその商売でお金をもうけた。 He has built up an excellent business. 彼は立派な商売を築きあげた。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 First thrive and then wive. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 The goods ordered from England last month have not arrived yet. 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 Business carried him to Kobe. 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 These goods were imported from abroad in secret. これらの商品は密かに海外から輸入された。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 I am here on business. ここへは、商用で来ています。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 He turned over the business to his son. 彼は息子に商売を譲った。 The merchant bribed the politician. 商人はその政治家に贈賄した。 This is a real popular item. それは人気商品だ。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。