Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |