Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |