Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |