Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |