Ten years ago, such business would have been a success.
10年前なら、そういう商売は成功していただろう。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Business carried him to Kobe.
彼は商用で神戸に行かねばならなかった。
Osaka is the center of commerce in Japan.
大阪は日本の商業の中心地です。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
The goods will be delivered free of charge.
その商品は無料で配送されます。
I owe it to my uncle that I succeeded in my business.
私が商売に成功したのは叔父のおかげです。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Trade companies aim at a new market in Asia.
商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
What kinds of goods do you sell in your shop?
お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。
He's away on business.
彼は商用で出かけて留守だ。
High costs made it hard to carry on his business.
コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
Napoleon called the English a nation of shopkeepers.
ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。
Business is declining.
商売は下り坂である。
He is absent on business in Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
He deals in hardware.
彼は金物を商っている。
How can we buy British goods?
どうしたら英国商品が買えますか。
It has been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
It's all up with my business.
商売は上がったりだ。
Business is quite slow.
商売はまったく活気がない。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?