Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |