Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |