Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |