Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |