Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |