Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 We deal in silk goods. 我々は絹織物を商っている。 I owe it to my uncle that I succeeded in my business. 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 They are shrewd in trade. 彼らは商売に抜け目がない。 Mr Tatuya deals in grain. 竜也氏は穀類を商っている。 Napoleon called the English a nation of shopkeepers. ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 Many goods are transported at midnight by truck. 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 He deals in whiskey. 彼はウイスキーの商売をしています。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 I have a business visa. 私は商用ビザを持っています。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 Choose one from among these products. これらの商品の中から1つ選びなさい。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 The goods ordered from England last month have not arrived yet. 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 He carries on a small business in Osaka. 彼は大阪でささやかな商売をしています。 First thrive and then take a wife. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 He is no longer in business. 彼はもう商売をしていない。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 He is absent on business in Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 This article comes with a free gift. この商品にはおまけが付く。 He went into business on his own account. 彼は独立して商売を始めた。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 The goods will be delivered free of charge. その商品は無料で配送されます。 He is completely absorbed in his business. 彼は完全に自分の商売に熱中している。 John began trade personally. ジョンは自分で商売を始めた。 This is a real popular item. それは人気商品だ。 The shops were bad, but the factory was worse. 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 Rice is one of those staple commodities. 米はそれら主要商品の一つだ。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 It has been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 He made a killing in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 He made good in business. 彼は商売に成功した。 Mr. Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 I am in the grocery line. 食料品商をやっている。 He has set up a new business. 彼は新しい商売を始めた。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 I found a real bargain. お買い得商品を見つけた。 Shops are quiet on weekdays. 商店街は平日ひっそりしている。 His business is doing well. 彼の商売はうまくいっている。 The rich merchant adopted the boy and made him his heir. 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. 海賊は武装していない商船を餌食にした。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 George set up as a merchant. ジョージは商人として身を立てた。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 His business has come to a standstill. 彼は商売に行き詰まった。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 He made good in business. 商売がうまくいった。 He is not so much a politician as a merchant. 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 It's been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 Circuses offer toys for prizes. サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 Tony thought about the factory and the shops. トニーは工場や商店のことを考えました。 He deals in grain. 彼は穀物を商っている。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 He made money from that business. 彼はその商売でお金をもうけた。 He is planning to develop his business. 彼は商売を拡張しようと計画している。 Merchants complain about the depression. 商売している人は不況だとこぼしている。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 Legal changes threaten online sales in digital commerce. 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 I don't know the ABC of business. 商売のいろはも知らない。 He could not make it in business. 彼は商売で成功できなかった。 He deals in hardware. 彼は金物を商っている。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 My business is prospering. 私の商売は繁盛している。 As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 At that store, they deal in fish and meat. その店では魚と肉を商っている。 These are truly the best products. 本当に最高の商品です。 We have very good business. 私達は、商売が繁盛している。 There are many stores in this area. この地域は商店が多い。 Business carried him to Kobe. 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 I am engaged in a new business. 私は新しい商売に従事している。 The small business man failed and his business went down for the count. こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 These goods are in great demand. この商品の需要は多い。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 The company deals in various goods. この会社は様々な商品を商っています。 Business absorbs all his time. 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 That outfit is running a fly-by-night operation. あの会社は先行き不安な商売をしています。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 He's out of the office because he's in Osaka on business. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。