Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |