Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| How's business? | 商売はどうかね。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |