Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父からその商売を引き継いだ。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |