Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |