Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |