Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |