Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| He is my rival in business. | 彼は私の商売が敵だ。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |