Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The art dealer guaranteed the picture genuine. 美術商はその絵を本物だと保証した。 The goods are exempt from taxes. この商品は免税品です。 He would have failed in his business but that you helped him. あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 There are many stores in this area. この地域は商店が多い。 He came up to Tokyo on business. 彼は商用で上京した。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 Goods at the food and clothing stalls were very cheap. 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 We had to start our business from zero. 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 I am engaged in a new business. 私は新しい商売に従事している。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 Don't touch the goods. 商品に触れるな。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 George set up as a merchant. ジョージは商人として身を立てた。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 His business resulted in heavy losses. 彼の商売は大損失に終わった。 Your business is flourishing, I hear. 商売は、繁盛しているようですね。 He is completely absorbed in his business. 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 These are truly the best products. 本当に最高の商品です。 This is a real popular item. それは人気商品だ。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 Pirates made unarmed merchant ships prey. 海賊は武装していない商船を餌食にした。 Mr Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 The goods will be sold on the spot. その商品は即売されるだろう。 One night a merchant was walking up the slope on his way home. ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 She married a rich merchant. 彼女は金持ちの商人と結婚した。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 He rejoiced at the successful business transaction. 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 He deals in whiskey. 彼はウイスキーの商売をしています。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 I gather information about the quality of goods. 私は商品の質についての情報を集めています。 Now and then, we go to London on business. ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 He is absent on business in Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 My father is absent on business. 父は商用で不在です。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 He developed his business. 彼は自分の商売を発展させた。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 Did you go abroad for pleasure or on business? あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 I had to see someone on business. 私は商用で人に会わなければならなかった。 How's business? 商売はどうかね。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 We are concerned about the shortage of the commodities. 私達は商品の不足を心配している。 Handmade goods are very expensive nowadays. 今日では、手作りの商品の値が高い。 There is a shopping area nearby. 近くに商店街がある。 What kinds of goods do you sell in your shop? お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 These goods were imported from abroad in secret. これらの商品は密かに海外から輸入された。 These items are 1000 yen for three. こちらの商品は、三個で千円となっております。 He is no longer in business. 彼はもう商売をしていない。 How dare you turn my father's house into a market! 私の父の家を、商売の家としてはならない。 He made good in business. 商売がうまくいった。 I found a real bargain. お買い得商品を見つけた。 Everything at that store is 10 percent off the regular price. あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 There are many commercial firms in New York. ニューヨークにはたくさんの商社がある。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? Napoleon called the English a nation of shopkeepers. ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 He went to Tokyo on business. 彼は商用で東京へ行った。 He is planning to develop his business. 彼は商売を拡張しようと計画している。 We had to start our business from zero. 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 Half her goods were sold cheap. 彼女の商品の半分は安く売られた。 Mass production reduced the price of many goods. 大量生産が多くの商品価格を下げた。 He has set up a new business. 彼は新しい商売を始めた。 My uncle deals in fish. 私の叔父は魚を商っている。 I figure that she will succeed in her business. 彼女の商売はうまくいくと思う。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 The business is in the red. 商売は赤字だ。 We carry on commerce with the States. わが国は米国で通商している。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 My father went to Hong Kong on business. 父は商用で香港に行った。 The shops were bad, but the factory was worse. 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 He has two sons who became merchants. 彼には商人になった息子が2人いる。 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 We are doing business with many countries. 私どもは多くの国と商売をしています。 English is useful in commerce. 英語は商業において役立つ。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 High costs made it hard to carry on his business. コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。