Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| These goods are in great demand. | この商品の需要は多い。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. | 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| The store has numerous items to sell. | その店はたくさんの商品をそろえている。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I took over the business from Father. | 私は商売を父から引き継いだ。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |