Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Choose one from among these products. | これらの商品の中から1つ選びなさい。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| It's all up with my business. | 商売は上がったりだ。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |