Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| He took over the business. | 彼はその商売を引き継いだ。 | |
| He made good in business. | 商売がうまくいった。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Dogs bark when the caravan passes by. | 犬は吠えても隊商は進む。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| Quit the snow job! | いかさま商売はやめろ! | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験が豊かだった。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |