I owe it to my uncle that I succeeded in my business.
私が商売に成功したのは叔父のおかげです。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
The shops were bad, but the factory was worse.
商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
The goods are advertised on TV.
その商品はテレビで宣伝されている。
I keep a daily record of my business dealings.
商売の取引を日を追って記録している。
Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships.
海賊は武装していない商船を餌食にした。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.
2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.
あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
He has set up a new business.
彼は新しい商売を始めた。
The merchant sent the politician a bribe.
商人はその政治家に賄賂を送った。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
It has been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
He is not so much a politician as a merchant.
彼は政治家というよりもむしろ商人だ。
The goods were transported by ship.
商品は船で輸送された。
First thrive and then wive.
まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
These goods are free of tax.
これらの商品は無税です。
My uncle manages a firm.
私のおじは商社を経営しています。
Business was a little slow last month.
商売は先月ちょっと不調だった。
Shops are quiet on weekdays.
商店街は平日ひっそりしている。
The supermarket has a large stock of merchandise.
そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。
He established his son in trade.
彼は息子を商売につかせた。
The shopping district is easily accessible from our house.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
You work hard.
君は商売熱心だね。
I am in the grocery line.
食料品商をやっている。
He is completely absorbed in his business.
彼は完全に自分の商売に熱中している。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
English is useful in commerce.
英語は商業において役に立つ。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
The art dealer guaranteed the picture genuine.
美術商はその絵を本物だと保証した。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Add "Men" and the goods take off.
「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
Pirates made unarmed merchant ships prey.
海賊は武装していない商船を餌食にした。
They mark down goods at that shop.
あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Dogs bark when the caravan passes by.
犬は吠えても隊商は進む。
He is still green in business.
彼は商売はまだ未熟だ。
The merchant bribed the politician.
商人はその政治家に贈賄した。
Such a business failure would sink any company.
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
These goods are by no means satisfactory.
これらの商品は決して満足なものでない。
I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.
あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
He could not make it in business.
彼は商売で成功できなかった。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
We are concerned about the shortage of the commodities.
私達は商品の不足を心配している。
He must succeed to his father's business.
彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。
The store has numerous items to sell.
その店はたくさんの商品をそろえている。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot