When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
Trade companies aim at a new market in Asia.
商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
He carries on a small business in Osaka.
彼は大阪でささやかな商売をしています。
It is often said that Osaka is a city of commerce.
大阪は商売の町とよく言われる。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
He rejoiced at the successful business transaction.
彼は商売がうまくいったのを喜んだ。
Business is quite slow.
商売はまったく活気がない。
He has two sons who became merchants.
彼には商人になった息子が2人いる。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
My father is absent on business.
父は商用で不在です。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
This is a real popular item.
それは人気商品だ。
His business has come to a standstill.
彼は商売に行き詰まった。
The small business man failed and his business went down for the count.
こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
We have very good business.
私達は、商売が繁盛している。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
We had to start our business from zero.
私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。
He derived much money from his small business.
彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.
この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
He is in business.
彼は商業に従事している。
Mr Tatuya deals in grain.
竜也氏は穀類を商っている。
The goods were transported by ship.
商品は船で輸送された。
It has been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.