Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| He went to Tokyo on business. | 彼は商用で東京へ行った。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| My business is prospering. | 私の商売は繁盛している。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| Mr. Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Rice is one of those staple commodities. | 米はそれら主要商品の一つだ。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| He deals in whiskey. | 彼はウイスキーの商売をしています。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| These items are 1000 yen for three. | こちらの商品は、三個で千円となっております。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| My uncle manages a firm. | 私のおじは商社を経営しています。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| He carries on a small business in Osaka. | 彼は大阪でささやかな商売をしています。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| I am engaged in a new business. | 私は新しい商売に従事している。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| He is able in business. | 彼は商才にたけている。 | |