Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| The business is slow. | 商売がうまくいっていない。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| He carried on business for ten years in Tokyo. | 彼は東京で10年間商売をしていた。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| A merchant is a person who buys and sells goods. | 商人は商品を売り買いする人だ。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| The merchant deals in silk goods. | あの商人は絹織物を商う。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| He deals in grain. | 彼は穀物を商っている。 | |
| It is an open secret that he deals in weapons. | 彼が武器を商っているのは公然の秘密である。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| This article comes with a free gift. | この商品にはおまけが付く。 | |
| For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. | お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. | あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| He is in business. | 彼は商業に従事している。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. | 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| As a result, he became a great merchant. | その結果として、彼は偉大な商人になった。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| The goods will be sold on the spot. | その商品は即売されるだろう。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |