Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These goods may not be available locally. これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 He could not make it in business. 彼は商売で成功できなかった。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 With being in the trade, I am able to get goods at a discount. 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 He made a lot of money in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 He is completely absorbed in his business. 彼は完全に自分の商売に熱中している。 Two of a trade seldom agree. 商売敵は仲が悪い。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 My uncle deals in fish. 私の叔父は魚を商っている。 For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea. お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。 He is very honest in business. 彼はとても誠実に商売をしている。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 Should we send back the wrong merchandise? 間違った商品を送り返しましょうか。 He was experienced in business. 彼は商売の経験がある。 Local shops do good business with tourists. 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 The small business man failed and his business went down for the count. こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 He is still green in business. 彼は商売はまだ未熟だ。 Goods at the food and clothing stalls were very cheap. 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 It's all up with my business. 商売は上がったりだ。 This is a real popular item. それは人気商品だ。 The merchant bribed the politician. 商人はその政治家に贈賄した。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 He makes frequent visits to Japan on business. 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 He is not so much a politician as a merchant. 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 He set up in business. 彼は商売を始めた。 The money was enough to establish him in business. 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 He came up to Tokyo on business. 彼は商用で上京した。 It has been three years since Bob started his own business. ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 Business is business. 商売は商売。 He is absent on business in Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 Quit the snow job! いかさま商売はやめろ! These convenient goods will meet our customers' demands. これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 John began trade personally. ジョンは自分で商売を始めた。 I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 These goods are in great demand. この商品の需要は多い。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 His business has come to a standstill. 彼は商売に行き詰まった。 He would have failed in his business but that you helped him. あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 There are many stores in this area. この地域は商店が多い。 Business is quite slow. 商売はまったく活気がない。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 Legal changes threaten online sales in digital commerce. 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 He made money from that business. 彼はその商売でお金をもうけた。 I don't know the ABC of business. 商売のいろはも知らない。 I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 What is his business? 彼の商売は何ですか。 He deals in grain. 彼は穀物を商っている。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 He is able in business. 彼は商才にたけている。 Many goods are transported at midnight by truck. 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 He went to New York on business. 彼は商用でニューヨークへ行った。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 I am in the grocery line. 食料品商をやっている。 I always have to wear a tie because of my job. 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 He has built up an excellent business. 彼はすばらしい商売を築き上げている。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 First thrive and then wive. まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 What do they deal in? あの人達はなにを商売にしているの。 He carried on business for ten years in Tokyo. 彼は東京で10年間商売をしていた。 These goods are available to members only. これらの商品は会員だけが利用できる。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 My business is prospering. 私の商売は繁盛している。 Mr Brown is a wool merchant. ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 He is my rival in business. 彼は私の商売が敵だ。 The shopping district is easily accessible from our house. その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 He has two sons who became merchants. 彼には商人になった息子が2人いる。 These items are 1000 yen for three. こちらの商品は、三個で千円となっております。 He made a killing in his new business. 彼は新商売で荒稼ぎをした。 She explained about this goods hard. 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 Pirates made unarmed merchant ships prey. 海賊は武装していない商船を餌食にした。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 The merchant deals in silk goods. あの商人は絹織物を商う。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 There used to be a store right here. 以前ちょうどここに商店があった。 A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 Business carried him to Kobe. 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 The outlook for our business isn't good. 我々の商売の見通しはよくない。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。