Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| What line of work are you in? | ご商売は何ですか。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼はすばらしい商売を築き上げている。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| He is a famous merchant. | 彼は有名な商人だ。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| My uncle deals in fish. | 私の叔父は魚を商っている。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| His business is doing well. | 彼の商売はうまくいっている。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| I often see cheap accessories made of agate sold in street stalls and such but are they the real thing? | 露店などの安いアクセサリーなどが販売しているお店でよく瑪瑙の商品を見るのですが、あれって本物ですか? | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| He deals in vegetables at that shop. | 彼はあの店で野菜を商いしています。 | |
| He derived much money from his small business. | 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| I always have to wear a tie because of my job. | 商売柄いつもネクタイを締めなければならない。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | その店では魚と肉を商っている。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He has set up a new business. | 彼は新しい商売を始めた。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| She is a lady of business acumen. | 彼女は鋭い商才の持ち主だ。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| He is very honest in business. | 彼はとても誠実に商売をしている。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |