Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| There isn't much money in this business. | この商売は儲かりません。 | |
| Now and then, we go to London on business. | ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He made good in business. | 彼は商売に成功した。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| Your business is flourishing, I hear. | 商売は、繁盛しているようですね。 | |
| He established his son in trade. | 彼は息子を商売につかせた。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. | 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 | |
| The business is in the red. | 商売は赤字だ。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| Mr Tatuya deals in grain. | 竜也氏は穀類を商っている。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| I owe it to my uncle that I succeeded in my business. | 私が商売に成功したのは叔父のおかげです。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| He is planning to develop his business. | 彼は商売を拡張しようと計画している。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| How can we buy British goods? | どうしたら英国商品が買えますか。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| He is the last person to succeed in business. | 彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| These goods are free of tax. | これらの商品は無税です。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| We have very good business. | 私達は、商売が繁盛している。 | |
| His business has come to a standstill. | 彼は商売に行き詰まった。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| He wants to engage in business. | 彼は商売をやりたがっている。 | |