Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| He is still green in business. | 彼は商売はまだ未熟だ。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売の経験がある。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| He has experience in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| I saw somebody steal the merchandise. | 私は誰かがその商品を盗むのを見た。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The shops were bad, but the factory was worse. | 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| What is his business? | 彼の商売は何ですか。 | |
| He made a lot of money in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| The shop did not want him. | 商店も彼を欲しがりませんでした。 | |
| Business is business. | 商売は商売。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| We had to start our business from zero. | 私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Business is quite slow. | 商売はまったく活気がない。 | |
| Ten years ago, such business would have been a success. | 10年前なら、そういう商売は成功していただろう。 | |
| The art dealer guaranteed the picture genuine. | 美術商はその絵を本物だと保証した。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| First thrive and then take a wife. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| They attract customers by offering high-quality goods. | 彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。 | |
| He made money from that business. | 彼はその商売でお金をもうけた。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| It is often said that Osaka is a city of commerce. | 大阪は商売の町とよく言われる。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. | 2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売している人は不況だとこぼしている。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Shops are quiet on weekdays. | 商店街は平日ひっそりしている。 | |
| He has two sons, who became merchants. | 彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| My father manages a store. | 私の父は商店を経営している。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| His business has gone from bad to worse. | 彼の商売はますます悪くなった。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| The money was enough to establish him in business. | 資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもう商売をしていない。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| He deals in hardware. | 彼は金物を商っている。 | |
| Circuses offer toys for prizes. | サーカスで、商品としておもちゃを配っている。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |