The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '商'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He turned over the business to his son.
彼は息子に商売を譲った。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
Choose one from among these products.
これらの商品の中から1つ選びなさい。
How dare you turn my father's house into a market!
私の父の家を、商売の家としてはならない。
He is planning to develop his business.
彼は商売を拡張しようと計画している。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
These goods are available to members only.
これらの商品は会員だけが利用できる。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
He sold his goods at a sacrifice to close down his business.
彼は店じまいのため商品を投げ売りした。
Business is declining.
商売は下り坂である。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
Ten years ago, such business would have been a success.
10年前なら、そういう商売は成功していただろう。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.
あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
The small business man failed and his business went down for the count.
こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
He rejoiced at the successful business transaction.
彼は商売がうまくいったのを喜んだ。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
He's not here because he's on a business trip to Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Goods at the food and clothing stalls were very cheap.
食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。
John began trade personally.
ジョンは自分で商売を始めた。
First thrive and then take a wife.
まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.
彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
He deals in hardware.
彼は金物を商っている。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
I figure that she will succeed in her business.
彼女の商売はうまくいくと思う。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I am here on business.
ここへは、商用で来ています。
This is a real popular item.
それは人気商品だ。
I keep a daily record of my business dealings.
商売の取引を日を追って記録している。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
He was experienced in business.
彼は商売の経験が豊かだった。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.
その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
She guided her business to success.
彼女は商売を成功させた。
He's away on business.
彼は商用で出かけて留守だ。
They are not merchants, but farmers.
彼らは商人ではなくて、農場主です。
He is very honest in business.
彼はとても誠実に商売をしている。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
The shopping district is easily accessible from our house.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
He made a lot of money in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
The central location gives easy access to stores and offices.
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
He has two sons, who became merchants.
彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
Such a business failure would sink any company.
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
What line of work are you in?
ご商売は何ですか。
It has been three years since Bob started his own business.
ボブが自分で商売を始めてから3年になります。
He's out of the office because he's in Osaka on business.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
The company deals in various goods.
この会社は様々な商品を商っています。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships.
海賊は武装していない商船を餌食にした。
I found a real bargain.
お買い得商品を見つけた。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Tom is more experienced in business than me.
トムは私よりも商売の経験がある。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
We deal in silk goods.
我々は絹織物を商っている。
There isn't much money in this business.
この商売は儲かりません。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
He wants to engage in business.
彼は商売をやりたがっている。
He traveled on business.
彼は商用で旅をした。
We had to start our business from zero.
私たちは商売をゼロから始めなければならなかった。
My father went to Hong Kong on business.
父は商用で香港に行った。
This article comes with a free gift.
この商品にはおまけが付く。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
She married a rich merchant.
彼女は金持ちの商人と結婚した。
Business absorbs all his time.
彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot