UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I was at home then.その時私は家に居ました。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License