UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I was at home then.その時私は家に居ました。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License