UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
He dozed off.彼は居眠りをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License