UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
He dozed off.彼は居眠りをした。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License