The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por