The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.