UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
I was at home then.その時私は家に居ました。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License