UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Am I alone here?私しか居ないのか?
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License