UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I was at home then.その時私は家に居ました。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He dozed off.彼は居眠りをした。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License