You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por