The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.