The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.