The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por