UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License