UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Am I alone here?私しか居ないのか?
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License