Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.