UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License