The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.