UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License