The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.