UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
He dozed off.彼は居眠りをした。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License