UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License