The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.