UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Am I alone here?私しか居ないのか?
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License