UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Am I the only one here?私しか居ないのか?
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Am I alone here?私しか居ないのか?
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License