UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
He dozed off.彼は居眠りをした。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License