The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por