UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License