The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.