The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
He saved money little by little, so that he could build a new house.