UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Am I alone here?私しか居ないのか?
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
He dozed off.彼は居眠りをした。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License