UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He dozed off.彼は居眠りをした。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License