The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice