UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License