UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License