The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.