The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.