The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.