It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice