The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por