UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I was at home then.その時私は家に居ました。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License