UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License