We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice