The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.