UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I was at home then.その時私は家に居ました。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
He dozed off.彼は居眠りをした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License