The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.