The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice