The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.