The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por