The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.