UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
I was at home then.その時私は家に居ました。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He dozed off.彼は居眠りをした。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License