UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
He dozed off.彼は居眠りをした。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Am I alone here?私しか居ないのか?
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License