UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
I was at home then.その時私は家に居ました。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License