The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.