After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
She was taking a nap all the time.
彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice