The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
He dozed off.
彼は居眠りをした。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice