Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are having tea in the living room. 彼らは居間でお茶を飲んでいます。 It happened that I was in her room. たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。 She saw play after play. 彼女は何本もたて続けに芝居を見た。 Some birds alighted on the window sill. 鳥が数羽窓の敷居にとまった。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking. 居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。 I felt like a fish out of water at this firm. この会社はどうも居心地が悪い。 You have a good friend in me. 君にはぼくというよい友達が居る。 She got on a bus and took a seat in the front. 彼女はバスに乗って前の席居座りました。 We booked seats for the play. 私達はその芝居の切符を予約した。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 Peter has been trying to find a new apartment for some time. ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。 He dozed off in history class. 彼は歴史の時間に居眠りをした。 I lived for more than a month in Nagoya. 1か月あまり名古屋に居たことがある。 I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 The royal family lives in the Imperial Palace. 王家の家族は皇居に住んでいる。 Those present were all moved to tears. 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 It will take a long time to live down your disgrace. お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。 It so happened that they were not there. たまたま彼らはその場に居合わせなかった。 People devised shelters in order to protect themselves. 人間は自らを守るために住居を考案した。 I can't stay long. I have plans. 長居はできない。予定があるからね。 It's a marvelous thing to do a play with her. 彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。 We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift. 私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 I feel relaxed with you. 君と居るとくつろいだ気分になる。 You may stay here if you want to. ここに居たいのならいてもいいですよ。 He broke into a house. 彼は住居に侵入した。 As for me, I think the play was quite interesting. 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 Where can I get tickets to a play? 芝居の切符はどこへ行けば買えますか。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。 For myself, the play was fairly interesting. 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 Don't tramp in the living room with muddy feet. 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 He saved money little by little, so that he could build a new house. 彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。 I wish I had gone to the theater last night. 昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。 He took up residence in Jamaica. 彼はジャマイカに住居を構えた。 Miho was in the living room when I visited her. 私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。 You can stay here as long as you like. いたいだけここに居てもいいですよ。 When the cat's away, the mice do play. 猫が居ないとネズミが遊びまわる。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 An izakaya is a Japanese style pub. 居酒屋は日本風のパブのことです。 Never again did she enter the house. 2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。 We went to the play yesterday. 私たちは昨日芝居を見に行きました。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 John stayed at home as he was told. ジョンは言われた通りに家に居た。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。 I would rather stay home than go out. 外出するよりはむしろ家に居たい。 We bought a grand piano which took up half of our living room. 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 We rented an apartment when we lived in New York. ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。 Those present were surprised at the news. 居合わせた人々はその知らせに驚いた。 I serve pub food to Canadian customers. カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。 Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 Can you recommend a good play? どの芝居がいいですか。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 When the cat is away, the mice will play. 鬼の居ぬ間に洗濯。 I never see that play without crying. あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 There is no one but commits errors. 間違いをしない人は居ない。 What kind of play is it? それはどんな芝居ですか。 When I see that play, I always cry. あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 Since you're here, you had better eat dinner. ここに居るから夕食を食べたほうがよい。 I don't talk to anyone who's that status-conscious. あんな敷居が高い人、相手にしません。 His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 Pablo and María were here. パブロとマリアはここに居ました。 She was taking a nap all the time. 彼女はその間ずっと居眠りをしていた。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 Even the worthy Homer sometimes nods. ホーマーも時には居眠りをする。 Some people think you cannot overpraise a child. 子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。 This play has no humor in it. この芝居にはユーモアがない。 He admitted the visitor to the living-room. 彼はその訪問者を居間に通した。 They were sitting on the sofa in our living room. 彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。 Jack insisted on having a living room to himself. ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。 Let's race to the Izakaya! 居酒屋まで駆けっこしましょう! Father helped me lift the table in the living room. 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 He is always taking a nap at school. 彼は授業中いつも居眠りばかりしている。 Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 I'm not here if anybody calls. もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 She has remained in her present position for ten years. 彼女は十年間今の地位に居すわっている You have something to say about everything, don't you? 一言居士。 Sorry, I can't stay for long. すみません、あまり長居はできないのです。 I don't feel comfortable here. ここは居心地が悪い。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 Would that he were here to help us. 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 Mother's illness kept her at home yesterday. 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 He stays a long time every time he comes. 彼は来るたびに長居をする。 There was nobody about. 周囲には誰も居なかった。 Which group is your friend in? どれが君の友だちの居るグループ? We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 You were nodding off at times during my lecture. あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。 Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 We purchased a new house for eighty thousand dollars. 私たちは新居を八万ドルで購入した。 He is putting on an act for you. 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。