UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
He dozed off.彼は居眠りをした。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License