UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Am I alone here?私しか居ないのか?
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License