The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
Jane begged to see my new house.
ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
I never see that play without crying.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por