Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
He broke into a house.
彼は住居に侵入した。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Some children play video games all the time.
いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por