UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Am I alone here?私しか居ないのか?
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
I was at home then.その時私は家に居ました。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
He stays a long time every time he comes.彼は来るたびに長居をする。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License