The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
I asked her for her address.
彼女の住居を尋ねました。
You have a good friend in me.
君にはぼくというよい友達が居る。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.