UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He dozed off.彼は居眠りをした。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License