UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Am I alone here?私しか居ないのか?
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
He dozed off.彼は居眠りをした。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License