UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
He dozed off in history class.彼は歴史の時間に居眠りをした。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
I'm not here if anybody calls.もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
When I see that play, I always cry.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Am I alone here?私しか居ないのか?
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License