UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
What does "resident alien" mean?「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
His play ended in large success.彼の芝居は大成功に終わった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
I miss Tom.トムが居たらと思う。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
He has two women in his life.彼の人生には二人の女性が居る。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
He dozed off.彼は居眠りをした。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License