The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
He admitted the visitor to the living-room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice