He was aware of my presence but he did not greet me.
彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
He doesn't mean it; he's just acting.
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.
招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
A fox is not caught twice in the same snare.
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
When I see that play, I always cry.
あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
I used to go to plays at least once a week in London.
ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
You can stay here as long as you like.
いたいだけここに居てもいいですよ。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
I'm not here if anybody calls.
もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
Kim is living with Ken.
キムはケンと同居している。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王室の家族は皇居に住んでいる。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I miss Tom.
トムが居たらと思う。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.