UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is just an act.それは芝居にすぎない。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Tom fell asleep on the train.トムは電車で居眠りした。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
I wish that he was here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I never see that play without crying.あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I'll never set foot in this house again.二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Stop putting on an act.お芝居するのは止めなさい。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Am I alone here?私しか居ないのか?
You were fortunate to be here.あなたがここに居たのは幸いでした。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Do you like the theater?お芝居は好きですか。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
Some people think you cannot overpraise a child.子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
She got on a bus and took a seat in the front.彼女はバスに乗って前の席居座りました。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License