The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Miho was in the living room when I visited her.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Never again did she enter the house.
2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
It was the best play that I had ever seen.
それはかつて見た最高の芝居でした。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?
土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Tom fell asleep on the train.
トムは電車で居眠りした。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I wish that he was here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.
エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I do not allow sleeping in class.
授業中に居眠りすることは許しません。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
You have something to say about everything, don't you?
一言居士。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Am I the only one here?
私しか居ないのか?
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
The longer I stay there, the more I like the place.
そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
I wish I had gone to the theater last night.
昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
After his father's death, John took to spending his time in bars.
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
It's a marvelous thing to do a play with her.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice