The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
There were not many present.
その場に居合わせた人は多くはなかった。
The play begins at six this evening.
その芝居は今晩6時に始まります。
They are having tea in the living room.
彼らは居間でお茶を飲んでいます。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Go and see if Mr. Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
We rented an apartment when we lived in New York.
ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
When the cat's away, the mice do play.
猫が居ないとネズミが遊びまわる。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.
私たちは新居を八万ドルで購入した。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすむと居間へ移った。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
I was at home then.
その時私は家に居ました。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Would that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
You can stay here as long as you keep quiet.
おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
It happened that I was in her room.
たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
Our living room is sunny.
家の居間は日当たりが良い。
You've sure got a short fuse today.
今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.
彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
I lived in Nagoya for over a month.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
The living room in my new house is very large.
私の新しい家の居間はとても広い。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
I happened along when the car hit the boy.
その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
Stop putting on an act.
お芝居するのは止めなさい。
Tom and his wife live separately.
トムは妻と別居している。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice