The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
I never feel at ease in his company.
彼といっしょに居るときづまりだ。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
Pablo and María were here.
パブロとマリアはここに居ました。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I can't stay long. I have plans.
長居はできない。予定があるからね。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
Some people in the world suffer from hunger.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Last night I began to nod off in front of the TV.
昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.
警備隊が皇居に24時間配置されている。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
Tom is in the house.
トムは家の中に居る。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.
居酒屋で変なおっさんにからまれた。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
Go and see if Mr Wilson is at home.
ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
His play ended in large success.
彼の芝居は大成功に終わった。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
The play ran for six months.
その芝居は6ヶ月間上演された。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por