The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
There were no more than five passengers in the bus.
バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.
居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
Some people think you cannot overpraise a child.
子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
Please come to see us at our new place.
新居にも是非遊びに来て下さい。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
I'll never set foot in this house again.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
So boring was the lecture that he fell asleep.
講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
I would rather stay home than go out.
外出するよりはむしろ家に居たい。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
He would often go to that tavern.
彼はその居酒屋によく出かける。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Father made our living room more spacious.
父は家族の居間を広くした。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
It happened that I was present when she called.
彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
He adores going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
We went to the play yesterday.
私たちは昨日芝居を見に行きました。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
What does "resident alien" mean?
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。
He dozed off in history class.
彼は歴史の時間に居眠りをした。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Am I alone here?
私しか居ないのか?
You were fortunate to be here.
あなたがここに居たのは幸いでした。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
He is living apart from his wife.
彼は妻と別居している。
She got on a bus and took a seat in the front.
彼女はバスに乗って前の席居座りました。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I was not conscious of his presence.
私は彼が居たことに気づかなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice