Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Am I alone here? 私しか居ないのか? How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 Some people in the world suffer from hunger. 世界には飢えに苦しむ人々も居る。 When dinner was over, we adjourned to the sitting room. 夕食がすむと居間へ移った。 We purchased a new house for eighty thousand dollars. 私たちは新居を八万ドルで購入した。 I'll never set foot in this house again. 二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。 Tom was given detention for talking during class. トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 I would rather stay home than go out. 外出するよりはむしろ家に居たい。 He dozed all the while. 彼はその間じゅう居眠りをしていた。 Jane begged to see my new house. ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。 He fell asleep at the wheel and had an accident. 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。 Their living room is as large again as my house. 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 I can't stay long. I have plans. 長居はできない。予定があるからね。 Those present were surprised at the news. 居合わせた人々はその知らせに驚いた。 Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 Go and see if Mr. Wilson is at home. ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 He means the play to be a tragedy. 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 His house is small and moreover it's old. 彼の住居は小さくてそれに古い。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 He is putting on an act for you. 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 Jack insisted on having a living room to himself. ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。 There were no more than five passengers in the bus. バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 Am I the only one here? 私しか居ないのか? Do you often go to see plays? 芝居をよく見に行きますか。 Pablo and María were here. パブロとマリアはここに居ました。 Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 Sorry, I can't stay for long. すみません、あまり長居はできないのです。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 You can stay here as long as you keep quiet. おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。 I went home and Bill stayed at the office. 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 I was afraid I might fall asleep while driving. 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 I'm very glad I wasn't there. そこに居合わせないで本当によかった。 He doesn't mean it; he's just acting. 彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。 At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies. 少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 I wish that he were here to help us. 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 I wish I knew where he was! 彼の居場所が分かっていればなあ。 He broke into a house. 彼は住居に侵入した。 Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 She is neither in the kitchen nor in the living room. 彼女は台所にも居間にもいない。 He always seems to be living rent-free in somebody's house. 彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。 Since you're here, you had better eat dinner. ここに居るから夕食を食べたほうがよい。 I serve pub food to Canadian customers. カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。 You can stay here as long as you like. いたいだけここに居てもいいですよ。 When the cat is away, the mice will play. 鬼の居ぬ間に洗濯。 You are safe so long as you stay here. 君はここに居るかぎり安全です。 I'll stay at home tomorrow. あしたは家に居るつもりだ。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 The living room in my new house is very large. 私の新しい家の居間はとても広い。 When the cat's away, the mice do play. 猫が居ないとネズミが遊びまわる。 He took up residence in Jamaica. 彼はジャマイカに住居を構えた。 I asked her for her address. 彼女の住居を尋ねました。 It happened that I was in her room. たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。 I noticed that I had slept past my station. 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place. うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。 I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 What kind of play is it? それはどんな芝居ですか。 He changed his attitude suddenly. 彼は急に居直った。 The police were on the scene of the accident. 警官がその事故の現場に居合わせた。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 I went to sleep during the math lesson. 数学の授業中に私は居眠りをした。 This coffee shop is cozy. この喫茶店は居心地がよい。 The royal family lives in the Imperial Palace. 王家の家族は皇居に住んでいる。 As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 He is putting on an act for you. 彼は君のために一芝居うっている。 It was the best play that I had ever seen. それはかつて見た最高の芝居でした。 Do ghosts really exist? 幽霊は本当に居るのだろうか。 I feel relaxed with you. 君と居るとくつろいだ気分になる。 The play was only a partial success. その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 I used to go to plays at least once a week in London. ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 He wavered between going home and remaining at work in the office. 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 I was given a hard time by a strange guy at the tavern. 居酒屋で変なおっさんにからまれた。 There were not many present. その場に居合わせた人は多くはなかった。 He lives apart from his parents. 彼は両親と別居している。 It's so comfortable here, I really feel at home. 居心地がよく、自分の家みたい。 Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 It is just an act. それは芝居にすぎない。 I'll be with you in spirit. 心はあなたと共に居ます。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 We rented an apartment when we lived in New York. ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。 He adores going to the theater. 彼は芝居を見に行くのが大好きだ。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 When dinner was over, we adjourned to the sitting room. 夕食がすんで、我々は居間へうつった。 I wish I had gone to the theater last night. 昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。 What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 I miss Tom. トムが居たらと思う。 He is living apart from his wife. 彼は妻と別居している。 Even the worthy Homer sometimes nods. ホーマーも時には居眠りをする。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 He dozed off. 彼は居眠りをした。 There is no one but commits errors. 間違いをしない人は居ない。