I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
The actress brought the whole silly play to life.
その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
He means the play to be a tragedy.
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
They were sitting on the sofa in our living room.
彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
You may stay here if you want to.
ここに居たいのならいてもいいですよ。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
What kind of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居うっている。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Do you often go to see plays?
芝居をよく見に行きますか。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Since you're here, you had better eat dinner.
ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
This play has no humor in it.
この芝居にはユーモアがない。
He loves going to the theater.
彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
I wonder where he is now.
彼は今どこに居るのか知らない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por