UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
Miho was in the living room when I visited her.私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
I can't stay long. I have plans.長居はできない。予定があるからね。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Can you recommend a good play?どの芝居がいいですか。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
She has remained in her present position for ten years.彼女は十年間今の地位に居すわっている
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
We purchased a new house for eighty thousand dollars.私たちは新居を八万ドルで購入した。
He always seems to be living rent-free in somebody's house.彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。
Where is this play being performed?この芝居はどこで上演していますか。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Would you like to see a live performance of a play with me Saturday?土曜に私と芝居の公演を見ませんか。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I would rather stay home than go out.外出するよりはむしろ家に居たい。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
What is the most popular play now?今、人気のある芝居は何ですか。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
His house is small and moreover it's old.彼の住居は小さくてそれに古い。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I stayed home all day.私は一日中家に居ました。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I studied my part in the play.僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I used to go to plays at least once a week in London.ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I asked her for her address.彼女の住居を尋ねました。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
He doesn't mean it; he's just acting.彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
I was at home then.その時私は家に居ました。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License