The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '居'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
At first he had trouble getting used to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
All of us went to the theater to see a play.
私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
Where is this play being performed?
この芝居はどこで上演していますか。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I am thrilled with my new home.
自分の新居にわくわくしている。
I stayed home all day.
私は一日中家に居ました。
He fell asleep at the wheel and had an accident.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Even the worthy Homer sometimes nods.
ホーマーも時には居眠りをする。
What sort of play is it?
それはどんな芝居ですか。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I lived for more than a month in Nagoya.
1か月あまり名古屋に居たことがある。
You were nodding off at times during my lecture.
あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
His house is small and moreover it's old.
彼の住居は小さくてそれに古い。
What is the most popular play now?
今、人気のある芝居は何ですか。
An izakaya is a Japanese style pub.
居酒屋は日本風のパブのことです。
Admission to the show is by ticket only.
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
Are you quite satisfied with your new house?
新居に満足していますか。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
When the cat is away, the mice will play.
鬼の居ぬ間に洗濯。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.
夕食がすんで、我々は居間へうつった。
He stays a long time every time he comes.
彼は来るたびに長居をする。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
What do you think of our new abode?
私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Can you recommend a good play?
どの芝居がいいですか。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
The royal family lives in the Imperial Palace.
王家の家族は皇居に住んでいる。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I wish I knew where he was!
彼の居場所が分かっていればなあ。
At first he didn't take kindly to his new house.
彼は始めは新居になじめなかった。
He dozed all the while.
彼はその間じゅう居眠りをしていた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Sorry, I can't stay for long.
すみません、あまり長居はできないのです。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.
あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
She is neither in the kitchen nor in the living room.
彼女は台所にも居間にもいない。
Some birds alighted on the window sill.
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
I'll stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Once in a while, I visit the theater.
たまには芝居を見に行く。
I will stay at home tomorrow.
あしたは家に居るつもりだ。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Don't tramp in the living room with muddy feet.
泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
Do you like the theater?
お芝居は好きですか。
He set up a new home in Jamaica.
彼はジャマイカに新居を構えた。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
John stayed at home as he was told.
ジョンは言われた通りに家に居た。
One Sunday morning George burst into the living room and said this.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.
ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Where can I get tickets to a play?
芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
What a lonely world it will be with you away!
君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Which group is your friend in?
どれが君の友だちの居るグループ?
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
You are safe so long as you stay here.
君はここに居るかぎり安全です。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
It is just an act.
それは芝居にすぎない。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.