UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
He took up residence in Jamaica.彼はジャマイカに住居を構えた。
I'll make the room comfortable.私はこの部屋を居心地よくしよう。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon.エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
So boring was the lecture that he fell asleep.講演があまりにつまらなかったので、彼は居眠りしてしまった。
Pablo and María were here.パブロとマリアはここに居ました。
John stayed at home as he was told.ジョンは言われた通りに家に居た。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
There were no more than five passengers in the bus.バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
You can stay here as long as you like.いたいだけここに居てもいいですよ。
An izakaya is a Japanese style pub.居酒屋は日本風のパブのことです。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He saved money little by little, so that he could build a new house.彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
The play ran for six months.その芝居は6ヶ月間上演された。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Never again did she enter the house.2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
The royal family lives in the Imperial Palace.王家の家族は皇居に住んでいる。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
We went to the play yesterday.私たちは昨日芝居を見に行きました。
It is just an act.それは芝居にすぎない。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
I was not conscious of his presence.私は彼が居たことに気づかなかった。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
She visits him quite often, but never stays very long.彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
What a lonely world it will be with you away!君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
At first he had trouble adjusting to living in his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I never feel at ease in his company.彼といっしょに居るときづまりだ。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
Your house has a very cozy atmosphere.あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
It was the best play that I had ever seen.それはかつて見た最高の芝居でした。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
You've sure got a short fuse today.今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。
Go and see if Mr. Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License