UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
Post No Bills.張り紙お断り。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License