UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Keep watch on him.彼を見張れ。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Stick to it!もう一踏ん張り!
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
I suggested to him.私は彼に主張した。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Good luck!頑張れよ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
He's out of town on business.彼は出張中です。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License