If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
I'm troubled with atopic dermatitis.
アトピー性皮膚炎で悩んでいます。
A lot of troubles preyed upon his mind.
彼は多くのもめごとに悩まされた。
Oliver has an acne problem.
オリヴァーはにきびに悩んでいる。
I'm troubled by this birth-mark.
この生まれつきのあざに悩んでいます。
He is a constant torment to me.
彼はいつだって私の悩みの種だ。
He made a clean breast of his troubles to her.
彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。
The problem perplexed him.
その問題は彼を悩ませた。
My only worry is that I have no worries.
私の唯一の悩みは悩みがないことです。
Athlete's foot is my brother's problem.
水虫が兄の悩みの種なのです。
The timid soldier was tormented by terrible nightmares.
その臆病な兵士は恐ろしい悪夢に悩まされた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
She told her troubles to him.
彼女は彼に悩みを打ち明けた。
You have no idea how distressed she was.
彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。
It aggrieved her much that she could not go.
彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
We seem to keep grappling with the same old problem.
どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
Don't worry about that.
そのことで悩むな。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
He is in anguish over her child.
彼は子供のことでひどく悩んでいる。
She suffers from constant neuralgia.
彼女は絶えず神経痛に悩まされている。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
His nagging distressed her.
彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。
Life is too short to worry about things like that.
人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
Her talkativeness is a pain in the neck.
彼女の話好きは悩みの種だ。
I felt very troubled by the news.
その知らせにひどく悩んだ。
Nobody knows what it is that has been bothering him so much.
彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。
Don't bother me with such trifles.
そんなささいなことで私を悩まさないでくれ。
There is a skeleton in every closet.
どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
I have the same trouble as you had.
私には君にあったのと同じ悩みがある。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。
He racked his brains, trying to find a solution.
彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。
Your problem is similar to mine.
君の悩みは僕の悩みと同じだ。
Are you still smarting over my remarks?
君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。
They have their own troubles.
彼らには彼らなりの悩みがある。
I'm troubled by this mole.
このほくろに悩んでいます。
He was becoming forgetful, which bothered him a lot.
彼は忘れっぽくなっていて、そのことでとても悩んだ。
The homeless people were annoyed by the flies and mosquitoes.
家のない人たちはハエと蚊に悩まされた。
There is no end to our troubles.
私たちの悩みはつきない。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
I sometimes suffer from pain in my lower back.
時々腰痛に悩まされる。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
The question whether I should quit college or not bothered me.
私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩んでいる。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛で悩んでいると彼は言った。
As compared with my trouble, yours is nothing.
私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。
She was very annoyed with his nerve.
彼女は彼の図々しさに悩まされていた。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".