The timid soldier was tormented by terrible nightmares.
その臆病な兵士は恐ろしい悪夢に悩まされた。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
He is a constant torment to me.
彼はいつだって私の悩みの種だ。
Gee, I wish I had that problem.
それはぜいたくな悩みだよ。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい風邪に悩んでいる、と彼は言った。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
You needn't suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
She suffers from constant neuralgia.
彼女は絶えず神経痛に悩まされている。
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
Laughing troubles away is characteristic of him.
悩みを笑い飛ばすとはいかにも彼らしい。
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.
ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.
ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
It aggrieved her much that she could not go.
彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
He suffered from high blood pressure.
彼は高血圧に悩んでいた。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
She didn't know what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
He was becoming forgetful, which bothered him a lot.
彼は忘れっぽくなっていて、そのことでとても悩んだ。
Light cares speak, great ones are dumb.
小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.