Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He'll have many hardships to go through in the future. 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 He used to suffer from stomach aches. 彼は胃痛に悩まされたものだった。 Many people were plunged into distress by the news. その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。 I have the same trouble as you had. 私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 She was at a loss for what to do. 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。 After seeing her provocative body, he became obsessed with her. 彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。 She was very annoyed with his nerve. 彼女は彼の図々しさに悩まされていた。 Don't bother me with such trifles. そんなささいなことで私を悩まさないでくれ。 He was becoming forgetful, which bothered him a lot. 彼は忘れっぽくなっていて、そのことでとても悩んだ。 He said he was suffering from a bad headache. ひどい頭痛に悩んでいる。 He racked his brains, trying to find a solution. 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 We seem to keep grappling with the same old problem. どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 Oliver has an acne problem. オリヴァーはにきびに悩んでいる。 The timid soldier was tormented by terrible nightmares. その臆病な兵士は恐ろしい悪夢に悩まされた。 I've no friend to talk to about my problems. 私には悩みを相談できる人がいないのです。 And I always worried about it. そして私はそれについていつも悩んだ。 My heart is full of trouble. 私は悩んでばかりいる。 You don't have to worry about a thing like that. そんなことで頭を悩ます必要はない。 Are you still smarting over my remarks? 君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。 She looked at me seductively. 彼女は悩ましい目つきで僕を見た。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 If you have some troubles, I recommend you confer with him. 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 It's best to discuss relationship issues directly with your partner. 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 You needn't suffer in silence. 黙って悩んでいることはありませんよ。 You need not have worried about her so seriously. 彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 She didn't know what to do. 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。 My only worry is that I have no worries. 私の唯一の悩みは悩みがないことです。 In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 His behavior troubles us. 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 They are suffering from want of food. 彼らは食料の不足に悩んでいる。 I'm troubled with atopic dermatitis. アトピー性皮膚炎で悩んでいます。 He was suffering from a bad headache. 彼はひどい頭痛に悩んでいる。 I have the feeling that my French is improving slowly. フランス語力は伸び悩み気味だな。 Laughing troubles away is characteristic of him. 悩みを笑い飛ばすとはいかにも彼らしい。 The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 This adds to my troubles. これで私の悩みが増える。 Jack's problem is that his wife spends more than he earns. ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。 He seems to be worried about something. 彼は何か悩んでいるようだ。 Your problem and mine are similar. あなたと私の悩みは似通っている。 She has suffered from bad headaches for a long time. 彼女は長いことひどい頭痛に悩まされた。 Athlete's foot is my brother's problem. 水虫が兄の悩みの種なのです。 He was brushed with duties. 彼は職務の重責に悩んでいた。 The rich have troubles as well as the poor. 金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。 They are in for trouble. これから悩むことになりそうだ。 The pain caused by love is much sweeter than any pleasure. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure. 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 Gee, I wish I had that problem. それはぜいたくな悩みだよ。 Your problem is similar to mine. 君の悩みは僕の悩みと同じだ。 A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 There is no end to our troubles. 私たちの悩みはつきない。 He said he was suffering from a bad headache. ひどい頭痛に悩んでいる、と彼は言った。 He is suffering from loss of memory. 彼は記憶喪失で悩んでいる。 The homeless people were annoyed by the flies and mosquitoes. 家のない人たちはハエと蚊に悩まされた。 It's no use worrying about it. There's nothing you can do. それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 She suffers from constant neuralgia. 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 I'm troubled by split ends. 枝毛に悩んでいます。 Don't worry about that. そのことで悩むな。 The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 She was at a loss what to do. 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。 Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。 The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection. いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。 He is a constant torment to me. 彼はいつだって私の悩みの種だ。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 A lot of troubles preyed upon his mind. 彼は多くのもめごとに悩まされた。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 My mother often suffers from headaches. 私の母はよく頭痛に悩まされる。 There is no profit in worrying. 悩んでも何の利益にもならない。 The problem perplexed him. その問題は彼を悩ませた。 He is in anguish over her child. 彼は子供のことでひどく悩んでいる。 As compared with my trouble, yours is nothing. 私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。 It aggrieved her much that she could not go. 彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。 Light cares speak, great ones are dumb. 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 He said he was suffering from a bad headache. ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。 I'm troubled by this wart. このいぼに悩まされています。 He suffered from high blood pressure. 彼は高血圧に悩んでいた。 I'm troubled by this birth-mark. この生まれつきのあざに悩んでいます。 We suffered from a great many troubles. 私達はかなりたくさんのもめごとに悩まされた。 He said he was suffering from a bad headache. ひどい頭痛で悩んでいると彼は言った。 Why is life so full of suffering? 何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ? She is always troubled with a headache. 彼女は常に頭痛で悩んでいる。 You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have. 貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。 You have no idea how distressed she was. 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。 He said he was suffering from a bad headache. ひどい風邪に悩んでいる、と彼は言った。 Nobody knows what it is that has been bothering him so much. 彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。 What's biting you? 何を悩んでるんだ。 If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 Life is too short to worry about things like that. 人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。 He made a clean breast of his troubles to her. 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 I'm tormented by the noise of traffic. 車の騒音に悩まされています。 There is a skeleton in every closet. どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 The German Chancellor is plagued by immigration problems. ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 It is no use worrying about it. それを思い悩んだって無駄だよ。 The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed. その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。