The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
My only worry is that I have no worries.
私の唯一の悩みは悩みがないことです。
The homeless people were annoyed by the flies and mosquitoes.
家のない人たちはハエと蚊に悩まされた。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩んでいる、と彼は言った。
They are in for trouble.
これから悩むことになりそうだ。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
I don't have a care in the world.
私には悩みなど何もない。
There is no end to our troubles.
私たちの悩みはつきない。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛で悩んでいると彼は言った。
Hey, Tom, forget about your worries.
なあ、トム、悩みごとなんか忘れちゃって。
I felt very troubled by the news.
その知らせにひどく悩んだ。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
The problem perplexed him.
その問題は彼を悩ませた。
Light cares speak, great ones are dumb.
小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。
You need not have worried about her so seriously.
彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。
Don't bother me with such trifles.
そんなささいなことで私を悩まさないでくれ。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
She was at a loss what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
They are suffering from want of food.
彼らは食料の不足に悩んでいる。
She's always worrying about trifles.
彼女はいつも些細なことで悩んでいる。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
He always troubles himself about minor things.
彼はいつも些細な事で頭を悩ましている。
Gee, I wish I had that problem.
それはぜいたくな悩みだよ。
He used to suffer from stomach aches.
彼は胃痛に悩まされたものだった。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
They were burdened with heavy taxes.
彼らは重税に悩まされた。
Don't worry about that.
そのことで悩むな。
His nagging distressed her.
彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
You don't have to worry about a thing like that.
そんなことで頭を悩ます必要はない。
Your problem and mine are similar.
あなたと私の悩みは似通っている。
The question whether I should quit college or not bothered me.
私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。
Nobody knows what it is that has been bothering him so much.
彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。
I'm troubled with atopic dermatitis.
アトピー性皮膚炎で悩んでいます。
You look as if you don't have a care in the world.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
She has suffered from bad headaches for a long time.
彼女は長いことひどい頭痛に悩まされた。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩んでいる。
They have their own troubles.
彼らには彼らなりの悩みがある。
I'm troubled by this wart.
このいぼに悩まされています。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい風邪に悩んでいる、と彼は言った。
He was becoming forgetful, which bothered him a lot.
彼は忘れっぽくなっていて、そのことでとても悩んだ。
He is suffering from loss of memory.
彼は記憶喪失で悩んでいる。
She looked at me seductively.
彼女は悩ましい目つきで僕を見た。
You don't need to suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
I sometimes suffer from pain in my lower back.
時々腰痛に悩まされる。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
Oliver has an acne problem.
オリヴァーはにきびに悩んでいる。
"Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out."
「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
He seems to be worried about something.
彼は何か悩んでいるようだ。
Tom is suffering from a bad headache.
トムはひどい頭痛に悩まされている。
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
She suffers from constant neuralgia.
彼女は絶えず神経痛に悩まされている。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".