The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
His nagging distressed her.
彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
You need not have worried about her so seriously.
彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。
She was very annoyed with his nerve.
彼女は彼の図々しさに悩まされていた。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩んでいる。
We beat our brains to solve this problem.
この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
I felt very troubled by the news.
その知らせにひどく悩んだ。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
He is in anguish over her child.
彼は子供のことでひどく悩んでいる。
"Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out."
「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」
I'm troubled by this wart.
このいぼに悩まされています。
She is always troubled with a headache.
彼女は常に頭痛で悩んでいる。
They were burdened with heavy taxes.
彼らは重税に悩まされた。
She was at a loss for what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
He racked his brains, trying to find a solution.
彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。
Passion creates suffering.
情熱は苦悩を生む。
He used to suffer from stomach aches.
彼は胃痛に悩まされたものだった。
I'm tormented by the noise of traffic.
車の騒音に悩まされています。
He was brushed with duties.
彼は職務の重責に悩んでいた。
Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
They are in for trouble.
これから悩むことになりそうだ。
We suffered from a great many troubles.
私達はかなりたくさんのもめごとに悩まされた。
Your problem and mine are similar.
あなたと私の悩みは似通っている。
She looked at me seductively.
彼女は悩ましい目つきで僕を見た。
I'm suffering from a frozen shoulder.
五十肩に悩まされています。
And I always worried about it.
そして私はそれについていつも悩んだ。
I'm troubled with atopic dermatitis.
アトピー性皮膚炎で悩んでいます。
He was becoming forgetful, which bothered him a lot.
彼は忘れっぽくなっていて、そのことでとても悩んだ。
They have their own troubles.
彼らには彼らなりの悩みがある。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩んでいる、と彼は言った。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
She told her troubles to him.
彼女は彼に悩みを打ち明けた。
He always troubles himself about minor things.
彼はいつも些細な事で頭を悩ましている。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい風邪に悩んでいる、と彼は言った。
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
I'm troubled by this mole.
このほくろに悩んでいます。
A lot of troubles preyed upon his mind.
彼は多くのもめごとに悩まされた。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
As compared with my trouble, yours is nothing.
私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。
He was suffering from a bad headache.
彼はひどい頭痛に悩んでいる。
The problem perplexed him.
その問題は彼を悩ませた。
I'm troubled by this birth-mark.
この生まれつきのあざに悩んでいます。
The homeless people were annoyed by the flies and mosquitoes.
家のない人たちはハエと蚊に悩まされた。
You don't have to worry about a thing like that.
そんなことで頭を悩ます必要はない。
He made a clean breast of his troubles to her.
彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。
He is a constant torment to me.
彼はいつだって私の悩みの種だ。
The rich have troubles as well as the poor.
金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".
最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
It aggrieved her much that she could not go.
彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".