The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
She didn't know what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
He suffered from high blood pressure.
彼は高血圧に悩んでいた。
I'm tormented by the noise of traffic.
車の騒音に悩まされています。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
She was at a loss what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
You don't need to suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
It is no use worrying about it.
それを思い悩んだって無駄だよ。
We have freed you from a great anxiety.
私達があなたの悩みをなくしてあげたのです。
I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".
最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
Gee, I wish I had that problem.
それはぜいたくな悩みだよ。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
I'm troubled by this mole.
このほくろに悩んでいます。
You have no idea how distressed she was.
彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。
They are suffering from want of food.
彼らは食料の不足に悩んでいる。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
Life is too short to worry about things like that.
人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
He seems to be worried about something.
彼は何か悩んでいるようだ。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
You don't have to worry about a thing like that.
そんなことで頭を悩ます必要はない。
He was suffering from a bad headache.
彼はひどい頭痛に悩んでいる。
I'm troubled by this wart.
このいぼに悩まされています。
I don't have a care in the world.
私には悩みなど何もない。
"Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out."
「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
Don't bother me with such trifles.
そんなささいなことで私を悩まさないでくれ。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I have the same trouble as you had.
私には君にあったのと同じ悩みがある。
The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
You needn't suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
There is no profit in worrying.
悩んでも何の利益にもならない。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
Your problem and mine are similar.
あなたと私の悩みは似通っている。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".