The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
He exposed corruption in the city government.
彼は市政の堕落を暴露した。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
The riot was soon put down by the police.
その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.
警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
The stock market tumbled.
株式市場は暴落した。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
Don't be rough in speech.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
His analysis of the causes of the uprising was correct.
暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
He used force on his children.
彼は自分の子供に暴力をふるった。
He had the courage to expose the scandal.
彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
All their secrets have been revealed.
彼らの秘密が全部暴かれた。
Emperor Nero was an extremely evil tyrant.
皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。
The student gave himself up to despair.
その学生は自暴自棄になった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The rebellion was soon put down.
暴動はすぐに鎮められた。
The house had its roof ripped off by the storm.
その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The troops easily put down the rebellion.
軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にもうがまんできない。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
He instigated the riot.
暴動は彼の扇動によって起こった。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't.
He made his timely escape from the stock market crash.
彼は株の大暴落をうまくかわしていました。
The magazine revealed all his dirty secrets.
その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
The storm brought heavy losses.
その暴風雨は大損害をもたらした。
He was strongly against all violence.
彼はすべての暴力に強く反対した。
The house was carried away by strong winds.
暴風で家が飛ばされた。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
It was the triumph of civilization over force.
それは暴力に対する文明の勝利であった。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
We don't like violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.
船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.
マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
I yield to no one in abhorrence of violence.
私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
The revolt was led by the southern citizenry.
暴動は南部の国民によって先導された。
The riot got out of hand.
暴動は手がつけられなくなった。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
The riot was put down.
暴動が治まった。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
They are what we call hot rodders.
彼等はいわゆる暴走族です。
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t