Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
I yield to no one in abhorrence of violence.
私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
School violence is a big problem.
校内暴力は大問題である。
The student gave himself up to despair.
その学生は自暴自棄になった。
It will take a long time to suppress the revolt.
その暴動を鎮圧するには長い時間がかかるだろう。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
The stock market tumbled.
株式市場は暴落した。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
They are what we call hot rodders.
彼等はいわゆる暴走族です。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
The rebellion was soon put down.
暴動はすぐに鎮められた。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
It was the triumph of civilization over force.
それは暴力に対する文明の勝利であった。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
My brother has been much too rowdy lately.
弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。
Don't resort to violence.
暴力に訴えてはいけない。
He seems rough, but at heart he is very gentle.
彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
The riot was soon put down by the police.
その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.