The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
I offered to lend money to her.
私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I heartily congratulate you on your success.
御成功を心からお喜び申し上げます。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
She debated about his offer.
彼女は彼の申し出をよく考えた。
Oh, I'm sorry.
あら、申し訳ございません。
I might well tell you this.
これは申し上げた方がよいでしょう。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.
このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
Please excuse me for coming late.
遅刻して申し訳ありません。
I agree to your proposal.
あなたの申し出に同意します。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
It tastes just right.
申し分のない味です。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?
こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
Sorry to be late.
遅れて申し訳ない。
I am going to apply for a visa today.
今日ビザの申請をするところだ。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
More and more people offered to help.
ますます多くの人々が援助を申し出た。
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
She refused his offer.
彼女は彼の申し出を拒否した。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm sure he'll catch at this offer.
彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I spurn your offer.
その申し出はお受けしかねる.
It was an ideal day for walking.
散歩には申し分のない日だった。
I'm willing to accept your offer.
あなたの申し入れを受け入れてもよい。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
The plane made a perfect landing.
その飛行機は申し分のない着陸をした。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
I applied for a visa.
ビザを申請した。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She turned up her nose at our offer.
彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
He made a request to return to his home country.
彼は帰国を申し出た。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもない。
I am truly sorry.
申し訳ございません。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
Let me congratulate you on your success.
ご成功をお祝い申し上げます。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
Do you have something to declare?
何か申告するものはありますか。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I'm not able to make clear how I am feeling.
私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I'm afraid I've run short of coffee.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
He offered his help to us.
彼は我々に援助を申し出た。
I have nothing to declare.
申告ものはありません。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
I'm very sorry.
大変申し訳ありません。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
She rejected his offer of help.
彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中、申し訳ありません。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
She applied to the chief for a vacation.
彼女は主任に休暇を申し出た。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長く待たせてしまって申し訳ありません。
I don't have anything to declare.
申告するものは何も持っていません。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
Applications are accepted until tomorrow.
申し込みは明日まで受け付けます。
Please accept my sympathies.
お悔み申し上げます。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I had no desire to say anything against you.
反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.