UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
I am truly sorry.申し訳ございません。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
My surname is Zhou.私は周と申します。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License