The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?
マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
Jane filled out an application.
ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I made five applications for jobs but got nothing.
私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
I think your work is all right.
君の仕事は申し分ないと思う。
She cannot have turned down his offer.
彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
He applied for admission to the riding club.
彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
I'm sorry, I have no idea.
申し訳ありませんが、分かりません。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間お待たせして申し訳ありません。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Please pardon me for coming late.
遅れて申し訳ありません。
I'm afraid I've run short of coffee.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
Apply in writing.
書面でお申し込み下さい。
It really hit the spot.
それは申し分ないです。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
I agree to your proposal.
あなたの申し出に同意します。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I am unable to say anything offhand.
いますぐは何も申し上げられません。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I'm sorry, but we're out of stock.
大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I'm sorry it worked out this way.
こんなことになってしまって申し訳ない。
My name is Tamako, and yours is?
弾子と申します、君のは?
She applied for a visa.
私はビザを申請した。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Oh, I'm sorry.
あら、申し訳ございません。
I'm sorry. I'm a stranger around here.
申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I'm sorry to having kept you waiting.
お待たせして申し訳ございません。
The weather was perfect yesterday.
きのうの天気は申し分なかった。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
"I couldn't eat it", she said apologetically.
彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
I feel terrible about my mistake.
過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons