UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
My name is Tom.トムと申します。
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License