UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Jane offered to take care of our children when we were out.ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License