UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
My name is Tom.トムと申します。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
It tastes just right.申し分のない味です。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
That is all right.それは申し分ない。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License