UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
The offer is too good to turn down.その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
I am truly sorry.申し訳ございません。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License