UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License