UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I applied for a visa.ビザを申請した。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
Jane offered to take care of our children when we were out.ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License