UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am truly sorry.申し訳ございません。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
My surname is Zhou.私は周と申します。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License