UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
The offer is too good to turn down.その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I am truly sorry.申し訳ございません。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License