UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
The offer is too good to turn down.その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I applied for a visa.ビザを申請した。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I am truly sorry.申し訳ございません。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License