UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
My surname is Zhou.私は周と申します。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
That is all right.それは申し分ない。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License