When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.
申し訳ありませんが明日は先約があります。
I am willing to take your offer.
あなたの申し出はお受けします。
I intend to decline his offer to help me.
私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
He refused my offer to drive him home.
彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I'm surprised that he accepted the offer.
私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Hello everyone, I'm Mike.
皆さんどうも、マイクと申します。
I'm very sorry.
大変申し訳ありません。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I persuaded him into accepting the offer.
私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I'm afraid it's going to take a bit more time.
申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
I'm sorry, but it's impossible.
申し訳ないけど、できません。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
It tastes just right.
申し分のない味です。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
This composition leaves nothing to be desired.
この作文は申し分ない。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I had no desire to say anything against you.
反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
I heartily congratulate you on your success.
御成功を心からお喜び申し上げます。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
Your English composition leaves nothing to be desired.
君の英作文は、申し分ない。
I'm sorry about the other day.
先日は申し訳ありませんでした。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Sorry, the flight is already full.
申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
大変お待たせして申し訳ありませんでした。
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I'm sorry. I'm a stranger around here.
申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
Please fax me the application form.
申込書をファックスで送ってくれませんか。
He offered his help to us.
彼は我々に援助を申し出た。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.