UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I applied for a visa.ビザを申請した。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
The offer is too good to turn down.その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
My surname is Zhou.私は周と申します。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License