UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
Jane offered to take care of our children when we were out.ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
I applied for a visa.ビザを申請した。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License