UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
I am truly sorry.申し訳ございません。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
My name is Tom.トムと申します。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License