UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The offer is too good to turn down.その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License