UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
I applied for a visa.ビザを申請した。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License