UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
It tastes just right.申し分のない味です。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
That is all right.それは申し分ない。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
My name is Tom.トムと申します。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License