UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
I rejected the offer.その申し出を断った。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License