UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License