UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
My name is Tom.トムと申します。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I am truly sorry.申し訳ございません。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License