The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
I'm sorry about the other day.
先日は申し訳ありませんでした。
My name's Cyril. Pleased to meet you.
キリルと申します、初めまして!
I accept the offer.
その申し出を受けることにしたよ。
I don't have anything to declare.
申告するものは何も持っていません。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
He availed himself of the offer.
彼はその申し出を利用した。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
Her application to join the party was rejected.
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?
こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
What forms do we need to file?
申告にはどの書類が必要ですか。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Tom offered to lend me the money.
トムは私に金を貸そうと申し出た。
My sister has perfect vision.
妹の視力は申し分ない。
My name's Cyril; pleased to meet you!
キリルと申します、初めまして!
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I am willing to take your offer.
あなたの申し出はお受けします。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間、待たせて申し訳ございません。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
He applied for admission to the riding club.
彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
I applied for a visa.
ビザを申請した。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Her leave request was denied.
彼女の休暇の申請は拒否された。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
While I see what you say, I can't accept your offer.
君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
It really hit the spot.
それは申し分ないです。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
His work was satisfactory.
彼の仕事は申し分なかった。
After much consideration, we accepted his offer.
私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I'm afraid I can't help you now.
申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He deemed it wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I regarded your offer as a joke.
私はあなたの申し出を冗談だと思った。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She applied to the chief for a vacation.
彼女は主任に休暇を申し出た。
A detailed report will be sent you by next mail.
詳しいことは後便で申しあげます。
We are sorry to say that we can not give you that information.
申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.
申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."