The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Her application for leave was refused.
彼女の休暇の申請は拒否された。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
Apart from its cost, the plan was a good one.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
"I couldn't eat it", she said apologetically.
彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
It really hit the spot.
それは申し分ないです。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I expected him to offer some help.
私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I'm not able to make clear how I am feeling.
私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
Mr Smith proposed marriage to Jane.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Her application to join the party was rejected.
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I have nothing to declare.
申告ものはありません。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
His work leaves nothing to be desired.
彼の仕事は申し分がない。
Mr. Smith asked Jane to marry him.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
She applied for a visa.
彼女はビザを申請した。
I am going to apply for a visa today.
今日ビザの申請をするところだ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I'm sorry, we don't accept checks.
申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.
今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切にはお礼の申しようもありません。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
He turned down my application.
彼は私の申請を却下した。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
This is Mr Suzuki speaking.
鈴木と申します。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.
諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
Tom offered to lend me the money.
トムは私に金を貸そうと申し出た。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
My name's Cyril; pleased to meet you!
キリルと申します、初めまして!
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Please excuse me for coming late.
遅刻して申し訳ありません。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
We gladly accept your offer.
喜んで申し出をお受けいたします。
She rejected my proposal.
彼女は私の申し出を拒絶した。
Do you have anything to declare?
申告が必要な物をお持ちですか。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間お待たせして申し訳ありません。
I'm afraid I've run short of coffee.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I accept the offer.
その申し出を受けることにしたよ。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She took up his offer.
彼女は彼の申し出を取り上げた。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
He responded to her offer with a laugh.
彼は彼女の申し出に笑って答えた。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He working all right.
彼は申し分なくよくはたらいている。
I heartily congratulate you on your success.
御成功を心からお喜び申し上げます。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
I offered to lend money to her.
私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons