UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
My surname is Zhou.私は周と申します。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
That is all right.それは申し分ない。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
It tastes just right.申し分のない味です。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License