The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I heartily congratulate you on your success.
御成功を心からお喜び申し上げます。
It is truly regrettable.
ほんとに申し訳ないです。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
In the case of Mr A there is no excuse.
A氏については何とも申し訳ありません。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
Her application to join the party was rejected.
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
Do you believe his statement that he is innocent?
無実だという彼の申し立てを信じますか。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Mr Smith proposed marriage to Jane.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
I can't tell you exactly how long it will take.
どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
I offered to help her with her homework.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I think your work is all right.
君の仕事は申し分ないと思う。
She considered his offer carefully.
彼女は彼の申し出をよく考えた。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
Sandra offered me her seat on the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Sandra offered me her seat in the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I spurn your offer.
その申し出はお受けしかねる.
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.