UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
That is all right.それは申し分ない。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
It tastes just right.申し分のない味です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License