UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I rejected the offer.その申し出を断った。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
I am truly sorry.申し訳ございません。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License