The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made a false statement to the police.
彼は警察に偽りの申し立てをした。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
That is all right.
それは申し分ない。
You shall hear more from me by the next mail.
いずれ後便でくわしく申し上げます。
Are you sure of your facts?
君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I'm sorry it worked out this way.
こんなことになってしまって申し訳ない。
If I were you, I would accept his offer.
もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
Hello everyone, I'm Mike.
皆さんどうも、マイクと申します。
This generous offer may be a mere pose.
この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
My name's Cyril; pleased to meet you!
キリルと申します、初めまして!
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.
電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
We are sorry to say that we can not give you that information.
申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
I'm willing to accept your offer.
あなたの申し入れを受け入れてもよい。
Sandra offered me her seat on the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
He thought it would be wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Please fill in this application form.
この申込書に記入してください。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
More and more people offered to help.
ますます多くの人々が援助を申し出た。
Choose such friends as will benefit you, they say.
ためになるような友人を選べと申します。
Her application to join the party was rejected.
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
Your English composition leaves nothing to be desired.
君の英作文は、申し分ない。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
She allowed that my offer was reasonable.
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
We accepted his offer.
我々は彼の申し出を受けた。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.