The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間、待たせて申し訳ございません。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I'm sorry to having kept you waiting.
お待たせして申し訳ございません。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
Please allow me to say a few words on this occasion.
この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.
その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
We offered him the house for $300,000.
私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
She considered his offer carefully.
彼女は彼の申し出をよく考えた。
I cannot thank you enough.
お礼の申しようもありません。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
His score on the English test is quite satisfactory.
彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
It was wise of you to accept his offer.
あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
This is way I am refusing the offer.
こういうわけで私はその申し出を拒否します。
I am going to apply for a visa today.
今日ビザの申請をするところだ。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."