UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I applied for a visa.ビザを申請した。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License