UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I applied for a visa.ビザを申請した。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
I am truly sorry.申し訳ございません。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License