UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
It tastes just right.申し分のない味です。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
That is all right.それは申し分ない。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License