The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry, I have no idea.
申し訳ありませんが、分かりません。
My name is Tamako, and yours is?
弾子と申します、君のは?
Are you sure of your facts?
君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
They offered assistance.
彼らは援助を申し出た。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
He thought it would be wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
I think your work is all right.
君の仕事は申し分ないと思う。
The student's progress is satisfactory.
その生徒の進歩は申し分ない。
His work leaves nothing to be desired.
彼の仕事は申し分がない。
The service charge is extra.
別にサービス料を申し受けます。
I accept the offer.
その申し出を受けることにしたよ。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I'm sorry for being late.
遅くなって申し訳ありません。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
Her leave request was denied.
彼女の休暇の申請は拒否された。
His application was rejected.
彼の申し出は拒否された。
It was wise of you to accept his offer.
あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
Of course I accepted his offer of support.
もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
Please excuse me for coming late.
遅刻して申し訳ありません。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
She took up his offer.
彼女は彼の申し出を取り上げた。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
I'm sorry about the other day.
先日は申し訳ありませんでした。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
My sister has perfect vision.
妹の視力は申し分ない。
He made a request to return to his home country.
彼は帰国を申し出た。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
We accepted his offer.
我々は彼の申し出を受けた。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
I readily grasped at his proposal.
すぐさま彼の申し出にとびついた。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
His composition leaves nothing to be desired.
彼の作文は申し分ない。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I feel terrible about my mistake.
過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
I'm afraid I've run short of coffee.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中、申し訳ありません。
I'm afraid I can't help you now.
申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.
今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.