The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
Choose such friends as will benefit you, they say.
ためになるような友人を選べと申します。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.
このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Nobody else offered to help.
援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Your English composition leaves nothing to be desired.
君の英作文は、申し分ない。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?
こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I'm sorry I've lost my watch.
申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
She would not deign to consider such an offer.
彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I must apologize for the delay.
遅れたことをおわび申しあげます。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Of course I accepted his offer of support.
もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
To my surprise, he refused my offer.
驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
I'm surprised that he accepted the offer.
私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
His composition leaves nothing to be desired.
彼の作文は申し分ない。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出は受けるより仕方がなかった。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
His work was satisfactory.
彼の仕事は申し分なかった。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
We are sorry to say that we can not give you that information.
申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I'm afraid I've run short of coffee.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
His English leaves nothing to be desired.
彼の英語は申し分がない。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
I'm sorry, I have no idea.
申し訳ありませんが、分かりません。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
My name's Cyril; pleased to meet you!
キリルと申します、初めまして!
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
You shall hear more from me by the next mail.
いずれ後便でくわしく申し上げます。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.
諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I'm sorry to bother you so often.
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
If I were you, I would accept his offer.
もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.