UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I am truly sorry.申し訳ございません。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
The offer is too good to turn down.その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License