UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I rejected the offer.その申し出を断った。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
My surname is Zhou.私は周と申します。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License