The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry, the flight is full.
申し訳ありません、満席です。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
Her leave request was denied.
彼女の休暇の申請は拒否された。
I'm sorry, but we're out of stock.
申し訳ありませんが、在庫がありません。
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I'm sorry but I can't follow you.
申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
To make a long story short, we cannot accept your offer.
手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
Do you have anything to declare?
なにか申告するものがありますか。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
I'm sorry I don't have my watch with me.
申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
It was foolish of you to accept his offer.
君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
Please accept my sincerest condolences.
心からお悔やみ申し上げます。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中、申し訳ありません。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
My name's Cyril. Pleased to meet you.
キリルと申します、初めまして!
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
I never say what is not true.
私は決してうそは申しません。
Have you applied for a passport yet?
もうパスポートを申請しましたか。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
I feel terrible about my mistake.
過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
They offered assistance.
彼らは援助を申し出た。
My name is Andrea.
「アンドレア」と申します。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
He availed himself of the offer.
彼はその申し出を利用した。
I am unable to say anything offhand.
いますぐは何も申し上げられません。
I offer you my hearty congratulations.
心からお祝いを申し上げます。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長らくお待たせして申し訳ありません。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.