UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
I applied for a visa.ビザを申請した。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
I rejected the offer.その申し出を断った。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License