UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
I rejected the offer.その申し出を断った。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License