The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She debated about his offer.
彼女は彼の申し出をよく考えた。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
This composition leaves nothing to be desired.
この作文は申し分ない。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I'm afraid I don't understand.
申し訳ないのですが私にはわかりません。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.
皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
In the case of Mr A there is no excuse.
A氏については何とも申し訳ありません。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I'm sorry. I'm a stranger around here.
申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
I don't have anything to declare.
申告するものは何も持っていません。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I spurn your offer.
その申し出はお受けしかねる.
I'm sorry to give you all this trouble.
いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I offer you my hearty congratulations.
心からお祝いを申し上げます。
He thought it would be wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I'm always at your service.
いつでも私にお申しつけ下さい。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出は受けるより仕方がなかった。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
He gladly accepted our offer.
彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中、申し訳ありません。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.
私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
We gladly accept your offer.
喜んでお申し出をお受けします。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
Please pardon me for coming late.
遅れて申し訳ありません。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I must apologize for the delay.
遅れたことをおわび申しあげます。
Sandra offered me her seat on the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
My surname is Zhou.
私は周と申します。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
I'm sorry but I can't follow you.
申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.
申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I'm sorry I'm so late.
遅れて申し訳ありません。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
My name's Cyril. Nice to meet you.
キリルと申します、初めまして!
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
A detailed report will be sent you by next mail.
詳しいことは後便で申しあげます。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
It tastes just right.
申し分のない味です。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.
その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
He applied for admission to the riding club.
彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.
このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
Do you have anything to declare?
なにか申告するものがありますか。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I'm sorry, I have no idea.
申し訳ありませんが、分かりません。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
I cannot say for certain that the patient will recover.
患者が確かに直るとは私は申しません。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
He accepted our offer.
彼は私たちの申し出を受け入れた。
I'm afraid I can't help you now.
申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Sorry to be late.
遅れて申し訳ない。
His performance left nothing to be desired.
彼の演奏は申し分なかった。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
Hello. My name is Ogawa.
こんにちは。小川と申します。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Please accept my sympathies.
お悔み申し上げます。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
I'm afraid it's going to take a bit more time.
申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you.
お手を煩わせて申し訳ありません。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
I'm awfully sorry that I was late.
遅れまして、誠に申し訳ありません。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Tom offered to lend me the money.
トムは私に金を貸そうと申し出た。
I persuaded him into accepting the offer.
私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
They offered assistance.
彼らは援助を申し出た。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.