You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
She accepted his offer.
彼女は彼の申し出を受け入れた。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.
申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
I applied for a visa.
ビザを申請した。
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I'm sorry but I can't follow you.
申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Please excuse me for coming late.
遅刻して申し訳ありません。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
He accepted our offer.
彼は私たちの申し出を受け入れた。
If I were you, I would accept his offer.
もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I'm sorry, I have no idea.
申し訳ありませんが、分かりません。
They offered assistance.
彼らは援助を申し出た。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.