UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License