The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had no choice but to accept the offer.
その申し出は受けるより仕方がなかった。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.
このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、ただいま満室です。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
I was forced to accept her proposal.
わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
Jane offered to take care of our children when we were out.
ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
I offer you my hearty congratulations.
心からお祝いを申し上げます。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I'm afraid it's going to take a bit more time.
申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.
彼女の申し出を受けていけない理由はない。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Her leave request was denied.
彼女の休暇の申請は拒否された。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
He turned down my application.
彼は私の申請を却下した。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
We are sorry to say that we can not give you that information.
申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
He offered his help to us.
彼は我々に援助を申し出た。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間、待たせて申し訳ございません。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I cannot say for certain that the patient will recover.
患者が確かに直るとは私は申しません。
I'm sorry, but it's impossible.
申し訳ないけど、できません。
It was foolish of you to accept his offer.
君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
Your English composition leaves nothing to be desired.
君の英作文は、申し分ない。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I have nothing to declare.
申告ものはありません。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
He refused my offer to drive him home.
彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
She refused his offer.
彼女は彼の申し出を拒否した。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
His pictures leave nothing to be desired.
彼の絵は申し分ない。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.
申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
Everything is all right now.
現在、すべて申し分がない。
My name's Cyril. Nice to meet you.
キリルと申します、初めまして!
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
A detailed report will be sent you by next mail.
詳しいことは後便で申しあげます。
I'm sorry I don't have my watch with me.
申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
You shall hear more from me by the next mail.
いずれ後便でくわしく申し上げます。
I am going to apply for a visa today.
今日ビザの申請をするところだ。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I'm afraid I can't help you now.
申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
She took up his offer.
彼女は彼の申し出を取り上げた。
This is Mr Suzuki speaking.
鈴木と申します。
I am willing to take your offer.
あなたの申し出はお受けします。
I'm sorry to bother you so often.
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I made five applications for jobs but got nothing.
私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
You must account for your conduct.
君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
Oh, I'm sorry.
あら、申し訳ございません。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
His work was satisfactory.
彼の仕事は申し分なかった。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
I cannot thank you enough.
お礼の申しようもありません。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
My sister has perfect vision.
妹の視力は申し分ない。
This is way I am refusing the offer.
こういうわけで私はその申し出を拒否します。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons