UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
My surname is Zhou.私は周と申します。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License