UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
That is all right.それは申し分ない。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License