UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
We chaired the meeting democratically.我々は民主的にその会議を運営した。
He is not economically independent of his parents.彼は経済的に親に頼っている。
Generally, Japanese people are shy.一般的に言えば日本人は内気です。
His scientific discovery unlocked many mysteries.彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。
Your suggestion is of no practical use.君の提案は実際的な価値がない。
Let's sing a patriotic air.愛国的な歌を1曲歌おう。
Medical science has made a dramatic advance.医学は劇的な進歩をしてきた。
He worked hard to obtain his objective.彼は目的を達成するために一生懸命働いた。
Generally speaking, Japanese women are modest.一般的に言えば、日本の女性はしとやかである。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
I refused it for private reasons.私は個人的な理由でそれを断った。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
Did you accomplish what you set out to do?目的は果たせたんですか?
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
An ideal pillow is available from a mail-order house.通販で理想的な枕が買えます。
His designs are highly original.彼のデザインは大変独創的だ。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
His speech is too abstract to understand.彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
Our basic problem is the lack of know-how.私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。
Sick people tend to be pessimistic.病人は悲観的になりがちだ。
By and large, she is a very reliable person.全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Tom's shot missed the target by two feet.トムが撃った弾は標的を2フィート外れた。
This theory was founded on a scientific basis.この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
He studied hard with a view to gaining a scholarship.彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。
My most interesting friend is Jessie.友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
We have made a final decision.われわれは最終的決定を行った。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Tom is very conservative.トムはとても保守的だ。
Air pollution is a serious global problem.大気汚染は世界的に深刻な問題である。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
Your site appeals to people who are interested in cats.あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。
Her behavior will become more aggressive.彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。
This is the chief aim of university education: to train the mind.知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。
I will accomplish my purpose at any cost.私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
For all his political activities he was in essence a singer.いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
The idea is very attractive.その考えは実に魅力的だ。
That's interesting, but beside the point.それはおもしろいが的はずれだ。
Jane is a most charming girl.ジェーンはたいへん魅力的な女の子だ。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
He has none of his father's aggressiveness.彼に父の持っている積極的が全然ない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
I will accomplish my purpose at any cost.私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The profession is attractive to women.その専門職は、女性には魅力的である。
The warnings are clear and concrete.その警告はわかりやすいし具体的だ。
She is no less charming than her sister.彼女は姉に劣らぬほど魅力的だ。
International disputes must be settled peacefully.国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He is outgoing.彼は外向的だ。
Jack has no goals in life.ジャックは人生に何の目的も持たない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
This car is built to serve such purposes.この車はそんな目的にかなうように作られている。
They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses.壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。
Recently, I saw an attractive mature woman on the train.この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。
Her singing was very impressive as usual.彼女の歌はいつものように感動的だった。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。
She thought of herself as charming enough.彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
The inhabitants of the island are friendly.その島の住民は友好的だ。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
She is missing the point.彼女のいうことは的外れである。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I recommend a thorough checkup for your husband.ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
His answer is to the point.彼の答えは的を射た。
Human history is in essence a history of ideas.人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
Fundamental instincts will not go away.基本的な本能は消えることはない。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
My grandfather is still active at eighty.私の祖父は80歳でなお活発的だ。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
Korean food is generally very hot.韓国料理は一般的に辛い。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Tom is self-centered.トムは自己中心的だ。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批評を受けた。
His mistake was intentional.彼の誤りは意図的なものだった。
What's the destination of this ship?この船の目的地はどこですか。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
It casts mysterious shadows on the wall.それは壁に神秘的な影を投げかける。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License