But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures.
でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基本的な自然科学である。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
I am a realistic person.
私は現実的な人間だ。
One day, Chris discovered the charming girl of his dreams.
ある日、クリスは夢に描いていたような魅力的な女の子を見付けました。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.
大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
What is the purpose of your visit?
滞在目的は何か。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Students came of their own accord to help the villagers.
学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
He bought the land for the purpose of building his house on it.
彼は家を建てる目的でその土地を買った。
He is outgoing.
彼は外向的だ。
The irrational conversation continued.
非合理的な会話が続いた。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.
基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Your explanation is too abstract to me.
あなたの説明は私には抽象的すぎます。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
I reached my destination in a week.
私は1週間で目的地についた。
What he said was beside the point.
彼の言ったことは的はずれだった。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
He's a typical workaholic.
彼は典型的な仕事人間だね。
Some are moderate; some are radical.
おとなしいものもあれば、急進的なものもある。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
That baby is fat and healthy.
あの赤ん坊はまるまるしていて健康的だ。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
The news of the accident was a great shock to me.
その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
She is attractive when she is dressed in white.
彼女は白を着ると魅力的です。
The house is not ideal, but it's all right.
その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Traveling abroad is now more popular.
海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.
ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
He is very mercenary.
彼はとても打算的だ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
He explained the plan's main objective.
彼はその計画の主な目的を説明した。
Tom kissed Mary passionately.
トムはメアリーに情熱的なキスをした。
She is reserved by nature.
彼女は先天的な無口です。
It must, of necessity, be postponed.
それは必然的に延期しなければならない。
She did the dishes of her own accord.
彼女は自発的に皿洗いをした。
Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors.
抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
My grandfather led a moral life.
私の祖父は道徳的な生活をした。
Wholesale prices had been basically flat.
卸売物価は基本的に安定している。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Their furniture is more aesthetic than practical.
彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
The hotel has a homey atmosphere.
あの旅館は家庭的だ。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
He is not a person who has strong racial prejudice.
彼は人種的な偏見を強く持っている人ではない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.
彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
He explained the main purpose of the plan.
彼はその計画の主な目的を説明した。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
The choice of clothes has become conservative.
服の選びかたは保守的になってきている。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.