The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.
最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。
Her notions were what is called advanced.
彼女の考えは、いわゆる進歩的なものでした。
You ought not to act selfishly.
利己的な行動をするべきではない。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
They honored him as their leading statesman.
彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
You should try to see things from the practical point of view.
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.
コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
Altogether, it was a success.
全体的に見れば成功だった。
As he grew up, he learned to put things in perspective.
彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
The English are a practical people.
イギリス人は実際的な国民だ。
He is not the active person he used to be.
彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
From a humble background, John achieved worldwide fame.
庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
Theoretically, I'm doing math.
理論的には、私は数学をしている。
The warnings are clear and concrete.
その警告はわかりやすいし具体的だ。
Hunger is one of the strongest griefs.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Generally, women live 10 years longer than men.
一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
She has a feel for beauty.
彼女は美的感覚がある。
Hunger is one of the largest social misfortunes.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
He set out on his historic voyage.
彼は歴史的な航海に出た。
Let go of your negative outlook on life.
悲観的な人生観を捨てよう。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.