The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
They were under the magical influence of the night.
彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
A commercial airplane allegedly violated military airspace.
民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young.
昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
They study in order that they may enter the university.
彼らは大学へ入る目的で勉強している。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Let go of your negative outlook on life.
悲観的な人生観を捨てよう。
His speech was very impressive. You should have been there.
彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
It is very important to consider the cultural background of the family.
その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey.
料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。
I have gathered examples with the object of making a dictionary.
私は辞書をつくる目的で用例を集めた。
He is very mercenary.
あいつはとても打算的だ。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
She achieved her goal.
彼女は目的を達成した。
Korean food is generally very spicy.
韓国料理は一般的に辛い。
Tom is very conservative.
トムはとても保守的だ。
Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
Tightly-knit carpets are generally more valuable.
目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
She smiled a charming smile.
彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
Let's sing a patriotic air.
愛国的な歌を1曲歌おう。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
If you learn English at all, learn it thoroughly.
どうせ英語をやるのなら徹底的にやれ。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
While some private and church schools in America have uniforms, they are not common.
アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。
What are the basic rules for keeping a dog?
犬を飼うための基本的なルールは何ですか。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
My general impression is that it is very good.
私の全体的な印象ではそれは非常によい。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
Who's pulling the strings behind the scenes?
黒幕的な存在は誰だ。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
What you say is quite wide of the mark.
君の言うことはまったく的はずれだ。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.