In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The story has in it something of the element of tragedy.
その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。
He is a born poet.
彼は先天的な詩人です。
Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift.
結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
He is extremely pessimistic and has no aspirations.
彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
It was a very traditional ceremony.
それはとても伝統的な儀式だった。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Some people dislike the traditional New Year's ritual.
正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He is indifferent to worldly success.
彼は世俗的な成功には無関心だ。
He surrendered of his own accord.
彼は自発的に降伏した。
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.
私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
Medical science has made a dramatic advance.
医学は劇的な進歩をしてきた。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
Her actions are to the point.
彼女の行動は的を射ている。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
What is the chief aim of this society?
この会の主な目的はなんですか。
He broke the window intentionally.
彼は意図的に窓を割った。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
His wife whom I met at the station, is very attractive.
彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
Don't take it personally.
個人的な話に受け取らないで。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
We played catch to achieve the goal.
目的を達成するために、我々は協力したよ。
She has a very strong personality.
彼女は非常に個性的な人だ。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
The bullet found its mark.
弾が的に当たった。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.
私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
What is the main purpose of your studying English?
君が英語を勉強する主要な目的は何ですか。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
In Japan, people legally become adults when they turn twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.
コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
The picture is colorful in contrast with this one.
その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.