UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are more or less selfish.私たちは多かれ少なかれ利己的である。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
Perhaps you have misunderstood the aim of our project.もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。
She is attractive, but she talks too much.彼女は魅力的だがしゃべりすぎる。
Material standards of living were never higher.物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。
You shouldn't ask personal questions.個人的な質問はしないほうがいいよ。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Basically, I agree with your opinion.基本的にあなたの意見に賛成です。
Tyrannical governments frequently put their political opponents in prison.圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
Women generally live longer than men.女の人は一般的に男の人より長生き。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
It is essentially a question of time.それは本質的に時間の問題だ。
She played a part in the women's lib movement.彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
Don't translate English into Japanese word for word.英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
She has a magnetic personality.彼女は魅力的な人柄である。
The president gave up the idea because it was not practical.社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
He is what we call a musical genius.彼はいわゆる音楽的天才である。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
His argument is rational.彼の議論は合理的だ。
You must bring home to her the importance of the matter.その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
Do not be so critical.そう批判的にならないで。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
By and large, this school is one of the best.全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Some boys don't like to bathe regularly.男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
The exhibition was very impressive.展示会は大変印象的だった。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
She shows a very positive attitude to her work.彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
What is the main purpose of this plan?この計画の主な目的はなんですか。
I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil.この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
By the end of the century, the earth will have experienced a dramatic increase in temperature.今世紀の終わりまでには、地球の気温は劇的に上昇しているだろう。
She is reserved by nature.彼女は先天的な無口です。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
To our surprise, her prediction came true.私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。
I went to the department store with a view to buying a present.私はプレゼントを買う目的でデパートへ行った。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
All human beings are legally equal.すべての人間は法律的には対等である。
She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
Did you accomplish your purpose?君は目的を達成しましたか。
The show was an electrifying hit.そのショーは電撃的ヒットだった。
What's the purpose of your visit?入国の目的は何ですか。
The object of the journey was to visit Grandma.その旅行の目的はおばあちゃんを訪ねることでした。
This area is devastated.この地域は壊滅的である。
She did it entirely of her own accord.彼女はそれをまったく自発的にやった。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
Her only purpose in life was to get rich.彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。
He did his best to the end.彼はその目的のために全力をつくした。
She is economically independent of her parents now.現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
I trust his executive ability.私は彼の実行的能力を信頼している。
Your suggestion is of no practical use.君の提案は実際的な価値がない。
This is a historical examination of the birth of his unique architectural style.彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
Did you accomplish what you set out to do?目的は果たせたんですか?
The war situation was desperate.戦況は絶望的だった。
He is badly situated financially.彼は財政的に困っている。
He is very friendly to us.彼は私達に友好的である。
This building should be kept as a national heritage.この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
They attained their purpose at last.彼らはとうとう目的を達成した。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Many young Japanese people are drifting aimlessly in life.日本の多くの若者が生活の目的もなくぶらぶらしている。
Some boys don't like to bathe regularly.男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
The question is not what education is for so much as how you go about it.問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。
It was only a partial success.それは部分的な成功でしかなかった。
We think Venice is a fascinating city.私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
The machine works by itself.その機械は自動的に動く。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
The truth is that the statement is his personal view.本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
We have achieved all our aims.我々は目的をすべて達成した。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
The idea is very attractive.その考えはとても魅力的だ。
She thought of Canada as an ideal country to live in.彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
My general impression is that it is very good.私の全体的な印象ではそれは非常によい。
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
This door locks by itself.このドアは自動的に鍵がかかる。
The sentence is not grammatically accurate.その文は文法的に正確でない。
He bought the land for the purpose of building his house on it.彼は家を建てる目的でその土地を買った。
She is a charming and reliable person.彼女は魅力的で頼りになる人です。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
A computer is an absolute necessity now.コンピューターは現在では絶対的な必需品である。
A stimulating new book attracts attention.刺激的な新刊書が注目をひく。
His speech was an effective apology for the Government's policies.彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。
What is the main purpose of your studying English?君が英語を勉強する主要な目的は何ですか。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
You should try to see things from the practical point of view.物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License