UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。
Her notions were what is called advanced.彼女の考えは、いわゆる進歩的なものでした。
You ought not to act selfishly.利己的な行動をするべきではない。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
There seems to be some genetic problem with this animal.この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
They honored him as their leading statesman.彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Their furniture is more aesthetic than practical.彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。
Tom is self-centered.トムは自己中心的だ。
His opinion was completely beside the point.彼の意見は完全に的はずれだった。
You should try to see things from the practical point of view.物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
Altogether, it was a success.全体的に見れば成功だった。
As he grew up, he learned to put things in perspective.彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
We all wish for permanent world peace.私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
The English are a practical people.イギリス人は実際的な国民だ。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
From a humble background, John achieved worldwide fame.庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
Theoretically, I'm doing math.理論的には、私は数学をしている。
The warnings are clear and concrete.その警告はわかりやすいし具体的だ。
Hunger is one of the strongest griefs.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Generally, women live 10 years longer than men.一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
Well, broadly speaking that's right.まあ、広義的には間違っていませんね。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The women are very supportive.その女性は非常に協力的である。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
The priest tried to improve the people's morals.祭司は人々を道徳的に高めようとした。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
The Chinese are a friendly people.中国人はとても友好的ですよ。
The ship reached its destination in safety.船は無事に目的地に着いた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
He set out on his historic voyage.彼は歴史的な航海に出た。
Let go of your negative outlook on life.悲観的な人生観を捨てよう。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
I studied it thoroughly.私はそれを徹底的に調べた。
How long adolescence continues is determined by biological factors.青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
We discussed the matter from an educational point of view.われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.生け花は日本では伝統的な芸道である。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
It is not good for a scientist to get emotional.科学者が感情的になるのはよくない。
He achieved his aim of studying abroad.彼は留学という目的を達成した。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
The province is relatively rich in mineral resources.その州は鉱物資源が比較的豊富だ。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。
She is economically independent of her parents.彼女は親から経済的に自立している。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
His remarks on the subject are much to the point.その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
The hypothesis is based on the thorough experiments.その仮説は徹底的な実験に基づいている。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Your explanation is too abstract to me.あなたの説明は私には抽象的すぎます。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
In my opinion, permanent peace is nothing but illusion.私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。
At last, he gained his end.とうとう彼は目的を達成した。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Generally speaking, Japanese women are modest.一般的に言えば、日本の女性はしとやかである。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
He is a man of intellect.彼は知的な人です。
My father led a moral life.私の父は道徳的な生活をした。
I basically prefer being by myself.私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
He hit the mark.彼は的に当てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License