The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She aimed at the target.
彼女は的にねらいを定めた。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I hit the mark with the arrow.
私は矢を的に当てた。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
The interior of the house was very attractive.
その家の内部はとても魅力的だった。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
He is one of the up and coming young men of the party.
彼は党の活動的な若手のひとりである。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Hunger is one of the largest social misfortunes.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.
By the end of the century, the earth will have experienced a dramatic increase in temperature.
今世紀の終わりまでには、地球の気温は劇的に上昇しているだろう。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
My grandmother attributes her good health to active living.
私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.
彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.
こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
That's interesting, but beside the point.
それはおもしろいが的はずれだ。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
The ship proceeded to her destination.
船は目的地に向かって進んだ。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.
癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
Tom is a sociopath.
トムは反社会的人間だ。
He has a passive character.
彼は消極的な性格だ。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
It proved to be the deathblow to their plan.
それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。
So use it wisely and don't waste it.
無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
She is charming for all that.
それにもかかわらず彼女は魅力的だ。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
Your suggestion is of no practical use.
君の提案は実際的な価値がない。
They were for the most part young people.
彼らは一般的に言って若者です。
He achieved his aim at last.
彼はついに目的を果たした。
The data presented in his book are not based on scientific observations.
彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
She did the dishes of her own accord.
彼女は自発的に皿洗いした。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.
祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
He is not a person who has strong racial prejudice.
彼は人種的な偏見を強く持っている人ではない。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
When did you get through with your engineering problem?
あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.
全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。
At last he attained his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
A hole in one is moving on the whole.
ホールインワンは概して感動的だ。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
That is to say, a language is something that we learn and are taught, not something that we know by instinct.
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
This is in effect less expensive than that.
これは実質的にはそれよりも高くはない。
The meeting ended on an optimistic note.
会議は楽観的な調子で終わった。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
Generally, Japanese people are shy.
一般的に言えば日本人は内気です。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.