I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The end justifies the means.
目的は手段を選ばない。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
He studied hard with a view to gaining a scholarship.
彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。
My most interesting friend is Jessie.
友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
We have made a final decision.
われわれは最終的決定を行った。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Tom is very conservative.
トムはとても保守的だ。
Air pollution is a serious global problem.
大気汚染は世界的に深刻な問題である。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
She is missing the point.
彼女のいうことは的外れである。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
His answer is to the point.
彼の答えは的を射た。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
Fundamental instincts will not go away.
基本的な本能は消えることはない。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
My grandfather is still active at eighty.
私の祖父は80歳でなお活発的だ。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
Korean food is generally very hot.
韓国料理は一般的に辛い。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Tom is self-centered.
トムは自己中心的だ。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批評を受けた。
His mistake was intentional.
彼の誤りは意図的なものだった。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
It casts mysterious shadows on the wall.
それは壁に神秘的な影を投げかける。
This is an exceptional case.
これは例外的な場合だ。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.