Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に加わっている。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 The furniture in his office is very modern. 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 She wrote on gender bias in science. 彼女は科学における性的偏見について書いた。 We think Venice a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 Social relationships are secondary to this business. 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 What's the purpose of your visit? 滞在の目的は何ですか。 They regarded him as a national hero. 彼らは彼を国民的英雄と考えた。 He described the man as a model gentleman. 彼はその男を典型的な紳士と評した。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 Tom was forced to resign. トムさんは強制的に仕事を辞めさせました。 She is very intelligent. 彼女はとても知的な人だ。 For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 Our existence is a miracle in itself. 私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 The question is not what education is for so much as how you go about it. 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 She is saving her money with a view to taking a trip around the world. 世界旅行する目的で、彼女はお金を貯めている。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 My father led a moral life. 私の父は道徳的な生活をした。 She achieved her goal. 彼女は目的を達した。 I entirely approve of what you say. 君の言うことに全面的に賛成だ。 Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 His lack of technical knowledge precluded him from promotion. 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 Some are moderate; some are radical. おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 We are enthusiastic Hanshin Tigers fans. 我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。 His aim in life was to become a great doctor. 彼の人生の目的は名医になることだった。 Ten years ago his theory would not have been generally accepted. 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 Generally speaking, men are physically stronger than women. 一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。 He had a gentleness that was attractive to women. 彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。 Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader. カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。 The new law will deprive religious minorities of their right to vote. 新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。 I basically prefer being by myself. 私、基本的に一人でいる方が好きなんです。 Does a child's musical talent depend on heredity? 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 You must bring home to her the importance of the matter. その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 The food at the new restaurant is nothing special - average at best. 新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。 This arrangement is only temporary. この取り決めは一時的なものでしかない。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 His comments about the book were favorable. その本についての彼の論評は好意的だった。 We need more effective price controls by the Government. 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 She's not half attractive. 彼女はすごく魅力的だ。 They assisted the painter financially. 彼らはその画家を財政的に援助した。 His encounter with her is enriching his inner life. 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 I'm instinctively bad with children and infants. 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 Round-trip fares to each destination are as follows. 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 Mother Theresa devoutly cared for old people. マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。 Strict security measures were in force. 徹底的な安全対策が実施された。 It serves our purpose. それは我々の目的にかなっている。 The police have started a nationwide hunt for the criminal. 警察は犯人の全国的な捜索を開始した。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 My first guess was wide off the mark. 私の最初の考えは的外れである。 Her name is known all over the world. 彼女は世界的に有名です。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 We have yet to discover an effective remedy for cancer. 癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 He lapsed morally. 彼は道徳的に堕落した。 The audience was carried away by his touching performance. 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 The novel gives a manifold picture of human life. その小説は人生を多面的に描いている。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 She did the dishes of her own accord. 彼女は自発的に皿洗いをした。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 She went to Italy to study literature. 彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。 A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 Financial support is given to them. 財政的援助が彼らに与えられている。 Englishmen are, on the whole, conservative. イギリス人は概して保守的である。 The biologist is proud of his historic discovery. その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 She has a magnetic personality. 彼女は魅力的な人柄である。 By September the burst in spending seemed to be tapering off. 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 She has no sense of beauty. 彼女は美的センスがゼロだ。 Her financial support is indispensable to this project of ours. 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 I am in financial difficulties. 私は経済的に困っている。 I really love French things. フランス的なものが大好きです。 By and large, she is a very reliable person. 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 His object in traveling to Paris was to meet with the President. 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 She is almost as intelligent as an average human child. 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 It is essentially a question of time. それは本質的に時間の問題だ。