Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
I entirely approve of what you say.
君の言うことに全面的に賛成だ。
The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound.
人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
It's best to go to the dentist at regular intervals.
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He met many fascinating people in the course of his travels.
彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
They don't deal in political matters.
彼らは政治的なことには関係しない。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
This word is not in common use.
この言葉は一般的には使われていない。
That scholar made a great scientific discovery.
あの学者は、科学的な大発見をした。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
He became a national hero.
彼は国民的ヒーローになった。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
They attained their purpose.
彼らは目的を達成した。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
The most effective defense is offense.
最も効果的な防御は攻撃である。
His thought is progressive.
彼の思想は進歩的だ。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
Tell me the object of your plan.
君の計画の目的を言って下さい。
There is usually good weather in November throughout Japan.
日本の11月は全国的によい天気です。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
It's three years since I had a real vacation.
本格的な休暇は3年ぶりだ。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Jane is a most charming girl.
ジェーンはたいへん魅力的な女の子だ。
The show was an electrifying hit.
そのショーは電撃的ヒットだった。
The scandal was fatal to his political future.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
I'm suffering from chronic constipation.
慢性的な便秘で苦しんでいます。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Noh is a traditional Japanese art.
能は伝統的な日本の芸術である。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.