We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
The arrow fell wide of the mark.
その矢は的から大きく外れた。
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food.
永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.
法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
Did you accomplish your purpose?
目的は果たせたんですか?
He thought her very charming.
彼は彼女をとても魅力的だと思います。
People were deprived of their political rights.
人々は政治的権力をうばわれた。
He lived in a typical Japanese-style house.
彼は典型的な日本の住宅に住んでいた。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
She is missing the point.
彼女のいうことは的外れである。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
So use it wisely and don't waste it.
無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。
Fork-users have historically been in the minority.
フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Jack has no goals for his life.
ジャックは人生に何の目的も持たない。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
Women are physically weaker than men.
女性は体力的には男性より弱い。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Finally, he attained his goal.
ついに彼は目的を達成した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Jack has no object in life.
ジャックは人生に何の目的も持たない。
She is almost as intelligent as an average human child.
平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
I object to his making private calls on this phone.
私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
The plan was rejected as being impractical.
現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
Perhaps you have misunderstood the aim of our project.
もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。
You should be more reasonable.
あなたはもっと理性的であるべきだ。
The key word is equality.
その中心的な言葉は「平等」である。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
She was impressed with the altruistic service of nurses.
彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
The company employs new staff seasonally.
その会社は社員を季節的に採用する。
I like such a passionate picture as Gogh painted.
私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Introducing democratic ideas into that country will be a slow process.
その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
America's radioactive waste may be targeted in terrorist attacks.
米国の核廃棄物、テロ攻撃の標的になりうる。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.