A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.
事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
My father helped me out of my financial difficulties.
私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。
Altogether, it was a success.
全体的に見れば成功だった。
May I talk with you in private about the matter?
その件について個人的にお話できますか。
Let's learn the basic tags in order.
順を追って基本的なタグを覚えていこう。
I know of him, but I don't know him personally.
彼の噂は聞いているが個人的には知らない。
I object to his making private calls on this phone.
私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
The artistic beauty of the garden is truly amazing.
庭園の芸術的な美しさが素晴らしいです。
For all his political activities he was in essence a singer.
いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
By and large, she is a very reliable person.
全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
What's your purpose in visiting this country?
この国に来た目的は?
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.
原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
We all consider your idea to be impractical.
君の考えは非現実的だと皆思っている。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.