The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Generally speaking, the climate in England is mild.
一般的に言ってイングランドの気候は穏やかだ。
It's the way that she laughs at herself that endears her to me.
彼女が自分で自分を嘲笑うのがわたしには魅力的だ。
She aimed at the target.
彼女は的にねらいを定めた。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。
Life is a fatal sexually transmitted disease.
人生とは致命的な性感染症だ。
The candidates thoroughly argued the point.
候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
The province is relatively rich in mineral resources.
その州は鉱物資源が比較的豊富だ。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
The old doctor gave individual attention to each patient.
その老医師は各患者を一人一人個人的に診察した。
He is endowed with unusual ability in mathematics.
彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.
厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
She gained her end.
彼女は目的を達した。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
A man of reason could answer the question.
理性的な人ならその質問に答えられる。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
That sounds very tempting.
それはとても魅力的ですね。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Generally, Japanese people are shy.
一般的に言って日本人はシャイです。
At last, Mayuko gained her end.
ついにマユコは目的を達成した。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
Let go of your negative outlook on life.
悲観的な人生観を捨てよう。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
The TV telephone will come into popular use soon.
テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
We had a lot of spontaneous offers from them.
彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
He reached his goal at last.
遂に彼は目的を達した。
The method was too expensive to be practical.
その方法は高くつきすぎて実用的でない。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The arrow hit the target.
矢は的に当たった。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
She is no less charming than her sister.
彼女は姉に劣らぬほど魅力的だ。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.
大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.