The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Tom was forced to resign.
トムさんは強制的に仕事を辞めさせました。
He has none of his father's aggressiveness.
彼に父の持っている積極的が全然ない。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
They made straight for their destination.
彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。
This is in effect less expensive than that.
これは実質的にはそれよりも高くはない。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
He is very mercenary.
彼はとても打算的だ。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
Those children are potential customers.
それらの子供たちは潜在的な顧客だ。
It is still immoral.
それは反道徳的だ。
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.
キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
The purpose of our trip is to visit a new factory.
我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
He seems to be a typical American boy.
彼は典型的なアメリカの少年のようだ。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
I think she is very attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Try to be a more rational consumer.
もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
He lived in a typical Japanese-style house.
彼は典型的な日本の住宅に住んでいた。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
My most interesting friend is Jessie.
友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
It's three years since I had a real vacation.
本格的な休暇は3年ぶりだ。
If you touch this switch, it will open the curtains automatically.
このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
He went abroad to study English.
彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。
He finally achieved his goals.
彼はついに目的を果たした。
The interior of the house was very attractive.
その家の内部はとても魅力的だった。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
He thought her very charming.
彼は彼女をとても魅力的だと思います。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.
全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.
マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.
分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.
彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。
Personal liberty is diminishing nowadays.
昨今、個人的自由は少なくなっている。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
To our surprise, her prediction came true.
私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。
In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young.
昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.
明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
She is hostile to me.
彼女は私に対し敵対的だ。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
This is an exceptional case.
これは例外的な場合だ。
He surrendered of his own accord.
彼は自発的に降伏した。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
She is active.
彼女は行動的です。
Don't take it personally.
個人的な話に受け取らないで。
Job hopping was not so common in Japan as in America.
日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。
I, for one, don't like pictures like this.
私は個人的にこういう絵が好きではない。
Only dedicated girls can endure this task.
本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
He has something of the artist in him.
彼にはかなり芸術的な素質がある。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.