Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On the whole, your idea is sound. 全体的にみると、君の考えはよろしい。 His argument is more radical than yours. 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 His idea is practical. 彼の考えは現実的だ。 He is an active person. 彼は活動的な人だ。 Your conduct is perfectly legal. 君の行動は全く合法的だ。 We went over the house thoroughly before buying it. その家を徹底的に調べてから購入した。 The wind blew in gusts. 強風が断続的に吹いた。 Language is a fundamental problem of international marriage. 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 Tightly-knit carpets are generally more valuable. 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 I like a basic breakfast - miso soup and rice. 私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。 This paper should be adequate for your purpose. この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。 By tradition, people play practical jokes on 1 April. 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 The artistic beauty of the garden is truly amazing. 庭園の芸術的な美しさが素晴らしいです。 We are more or less selfish. 私たちは多かれ少なかれ利己的である。 He has a superficial knowledge of navigation. 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 She is very cynical about life. 彼女は人生に対してとても冷笑的だ。 He was a man of average height. 彼は平均的な背丈だ。 Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 You should try to see things from the practical point of view. 物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。 He bought the land for the purpose of building his house on it. 彼は家を建てる目的でその土地を買った。 That movie was really moving. あの映画はとても感動的だった。 Your ideas are hardly practical. あなたの考えはとても実際的とはいえない。 He keeps some mice for the purpose of studying. 彼は研究の目的でねずみを数匹飼っている。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 My grandmother is still very active at eighty-five. 私の祖母は85歳でまだとても活動的だ。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 It's three years since I had a real vacation. 本格的な休暇は3年ぶりだ。 The ship reached its destination in safety. 船は無事に目的地に着いた。 Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 His trouble was chiefly mental. 彼の病気は主に精神的な物だった。 Your offer is very attractive, but we will have to think about it. その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 This is an autonomous machine. これは自律的な機械です。 Man is a rational being. 人間は理性的な存在である。 His object in traveling to Paris was to meet with the President. 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 It is essentially a question of time. それは本質的に時間の問題だ。 This sentence is grammatically correct. この文は文法的に正しい。 Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 Small children can be very destructive. 小さな子どもがとても破壊的になる事がある。 Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 The arrow fell wide of the mark. その矢は的から大きく外れた。 Our basic problem is the lack of know-how. 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 There's a comparatively large cinema complex inside the mall. モールの中に、比較的大きなシネコンがある。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 They assisted the painter financially. 彼らはその画家を財政的に援助した。 They attained their purpose at last. 彼らはとうとう目的を達成した。 It's practical to have a laptop. パソコンを持つことは実用的です。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 What's the purpose of your visit? ご滞在の目的は。 He became financially independent. 彼は経済的に自立した。 Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 But if we were wholly rational, would we want children at all? しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 They don't deal in political matters. 彼らは政治的なことには関係しない。 Compared to a computer, a word processor has a single purpose. コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。 That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that? 闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。 It is very important to consider the cultural background of the family. その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 This decision is final. この決定は最終的だ。 She went to Italy in order to study literature. 彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。 A committee should apply the focus to the more concrete problem. 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 Naomi is learning English with a view to going abroad. ナオミは外国に行く目的で英語を習っている。 Ability to operate a computer is critical for this job. この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. 神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。 Jon is far more attractive than Tom. ジョンはトムよりずっと魅力的です。 It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 The architect achieved worldwide fame. その建築家は世界的名声を獲得した。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 He reached his goal at last. ついに彼は目的を達成した。 They gave him both material and spiritual support. 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 The hotel has a homey atmosphere. あの旅館は家庭的だ。 Hunger is one of the greatest social miseries. 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 He typified the times in which he lived. 彼はその時代の代表的人物だった。 Some people dislike the traditional New Year's ritual. 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 People notice every move he makes. あの人の一挙手一投足が注目の的です。 You are backing yourself into a bad emotional corner. 自分自身を精神的に追いつめている。 They regarded him as a national hero. 彼らは彼を国民的英雄と考えた。 From a literary point of view, his work is a failure. 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 Attention centered on the singer. その歌手は注目の的だった。 She radiates with charm. 彼女はとても魅力的である。 She thought of herself as charming enough. 彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。 What is the chief aim of this society? この会の主な目的はなんですか。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 Does objective history exist? 客観的な歴史は存在するだろうか。 She volunteered to do the job. 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。