UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
The products are sold on a world scale.その製品は世界的な規模で販売されている。
He is the lawful owner of the company.彼はその会社の合法的な所有者だ。
It's a temporary condition.一時的なものです。
I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。
They were for the most part young people.彼らは一般的に言って若者です。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
Our hypothesis is based on thorough experiments.私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
The site is used for military purposes.その敷地は軍事上の目的で利用されている。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
What's the purpose of your visit?ご滞在の目的は。
He achieved his goal.彼は目的を達成した。
The show was an electrifying hit.そのショーは電撃的ヒットだった。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
That was the most moving film I had ever seen.それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
He achieved his purpose of studying abroad.彼は留学という目的を達成した。
My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
Your guess is entirely off the mark.君の推測はまったく的外れだ。
Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant.テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。
This tool lends itself to many purposes.この道具は多くの目的にかなう。
He is the magnet of attention.彼は注目の的になっている。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。
He is economically independent of his parents.彼は両親から経済的に独立している。
His wife whom I met at the station, is very attractive.彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
She gave me some practical advice.彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。
He has something of the artist in him.彼にはかなり芸術的な素質がある。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity.建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。
They are filibustering to prevent the bill from passing.彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
People who are prone to aggression can be dangerous.攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。
Selling products sometimes requires having a stroke of genius.製品販売には天才的手腕が必要なときもある。
That habit is acquired, not innate.その習慣は後天的で、先天的なものではない。
He finally achieved his goals.彼はついに目的を果たした。
This is an autonomous machine.これは自律的な機械です。
This is the chief aim of university education: to train the mind.知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The plans are still fluid.計画はまだ流動的である。
It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work.人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。
He is often referred to as a national hero.彼は国民的英雄と良く言われる。
I object to his making private calls on this phone.私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
Japanese is a quantum language. It is to languages what quantum physic is to physics.日本語は量子的な言語です。物理学にとっての量子物理学であるように、ちょうど言語にとってのそれであるのです。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。
Did you accomplish your purpose?目的は果たせたんですか?
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
He despises people of a lower social class.彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
The ship reached its destination in safety.船は無事に目的地に着いた。
The Japanese telephone system is highly efficient.日本の電話網は非常に能率的にできている。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
National honor is national property of the highest value.国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time.とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Jane is more attractive than Susan.ジェーンの方がスーザンより魅力的だ。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
* The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it.※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。
He broke the window intentionally.彼は意図的に窓を割った。
She is economically independent of her parents now.現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
It is psychologically difficult for her to say no.いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He is a man of reason.彼は理性的な人だ。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
I found it difficult to achieve my purpose.目的を遂げるということは難しいということがわかった。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
I hope they can reach a peaceful compromise.私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Can you give me a geological explanation of lava?溶岩を地理学的に説明してくれませんか。
He is a born poet.彼は先天的な詩人です。
Chris is very attractive and wealthy, but not very modest.クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。
She thought of Canada as an ideal country to live in.彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
His solution was only a temporary one.彼の解決策は一時的なものだ。
Watching TV is a passive activity.テレビを見ることは受動的活動である。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
I think his death is a national loss.彼の死は国家的な損失だと思います。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
The machine works by itself.その機械は自動的に動く。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He was a man of average height.彼は平均的な背丈だ。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
My father helped me out of my financial difficulties.私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。
She is charming as well as diligent.彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。
The sentence is not grammatically accurate.その文は文法的に正確でない。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License