Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| Did you accomplish what you set out to do? | 目的は果たせたんですか? | |
| She wrote on gender bias in science. | 彼女は科学における性的偏見について書いた。 | |
| She is attractive. | 彼女は魅力的だ。 | |
| Man is a social animal by nature. | 人間は生まれつき社会的な動物だ。 | |
| He is very friendly to her. | 彼は彼女にとても好意的だ。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| A cat contrasts with a dog well. | 犬と猫は対照的である。 | |
| Do not be so critical. | そう批判的にならないで。 | |
| The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. | 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. | 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治的意識を持つようになるには時間がかかる。 | |
| It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... | かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 | |
| What is man's ultimate destiny? | 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 | |
| Tom was the first one to recognize Mary's musical talent. | メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| The company's profits soared. | 会社の利益は飛躍的に増加した。 | |
| Tax wise, it is an attractive arrangement. | 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. | いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. | 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 | |
| He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. | 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 | |
| It's better for you to keep out of private affairs. | 個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。 | |
| At last, he gained his end. | とうとう彼は目的を達成した。 | |
| He hit the mark. | 彼は的に当てた。 | |
| Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. | 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 | |
| Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. | 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| My father is far from artistic. | 父はおおよそ非芸術的な人だ。 | |
| Theoretically, I'm doing math. | 理論的には、私は数学をしている。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| The idea is very attractive. | その考えはとても魅力的だ。 | |
| Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese. | 一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。 | |
| To make money is not the purpose of life. | 金儲けをすることが人生の目的でない。 | |
| She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing. | 基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。 | |
| Who's pulling the strings behind the scenes? | 黒幕的な存在は誰だ。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| She achieved her goal. | 彼女は目的を達成した。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| I trust that China will go on to take a more active part. | 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 | |
| The products are sold on a world scale. | その製品は世界的な規模で販売されている。 | |
| Teaching English is his profession. | 英語を教えることが彼の専門的職業です。 | |
| The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people. | マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| The plans are still fluid. | 計画はまだ流動的である。 | |
| She is missing the point. | 彼女のいうことは的外れである。 | |
| 'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case. | thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| We all consider your idea to be impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| Tyrannical governments frequently put their political opponents in prison. | 圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。 | |
| Granting that the aim is right, how will you carry out the plan? | 目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。 | |
| He has only a superficial knowledge of the matter. | 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 | |
| She made a series of medical discoveries. | 彼女は連続して医学的発見をした。 | |
| He set out on his historic voyage. | 彼は歴史的な航海に出かけた。 | |
| Everybody praised his heroism. | 人々はみな彼の英雄的行為をたたえた。 | |
| She seems to be laboring under the family handicap. | 彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。 | |
| We have a rich historical heritage. | 我々には豊かな歴史的遺産がある。 | |
| Try to have a positive attitude about everything. | 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 | |
| His answer was not favorable. | 彼の答えは好意的ではなかった。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was. | 感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| It looked tough to achieve his aim. | 目的を果たすのはきつそうだった。 | |
| It rained on and off all day. | その日は雨が断続的に降っていた。 | |
| He achieved his aim of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| Your opinion is very constructive. | 君の意見はとても建設的だ。 | |
| It is an economy to buy good quality goods. | 良質の品を買うのは経済的である。 | |
| He is unsociable. | 彼は非社交的だ。 | |
| It is essentially a question of time. | それは本質的に時間の問題だ。 | |
| What you say is quite wide of the mark. | 君の言うことはまったく的はずれだ。 | |
| Be active in doing good for people. | 人々に善行を施すのに積極的であれ。 | |
| I hope they don't resort to violence to accomplish their goals. | 彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| This door locks by itself. | このドアは自動的に鍵がかかる。 | |
| The Chinese are a friendly people. | 中国人はとても友好的ですよ。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| Primitive calculating machines existed long before computers were developed. | 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |