We should respect the basic human rights of others much more their lives.
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
I'd like to have a word with you.
あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。
For all his political activities he was in essence a singer.
いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。
The inhabitants of the island are friendly.
その島の住民は友好的だ。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
The end justifies the means.
目的は手段を選ばない。
I reached my destination in a week.
私は1週間で目的地についた。
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
I object to his making private calls on this phone.
私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
He achieved his aim of studying abroad.
彼は留学という目的を達成した。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
They were for the most part young people.
彼らは一般的に言って若者です。
That man is an egotist through and through.
あの男は徹底的なエゴイストだ。
She thought of herself as charming enough.
彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.
ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
I think your basic theory is wrong.
君の基本的な理論はおかしいと思う。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
"If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?"
「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」
Strict security measures were in force.
徹底的な安全対策が実施された。
The region is relatively rich in mineral resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
We often hear it said that Japanese people are conservative.
日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The arrow fell wide of the mark.
矢は的からひどく外れた。
Basically, I agree with your opinion.
基本的にあなたの意見に賛成です。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
What is a typical British dinner?
典型的な英国の食事は何ですか。
He reached his goal.
彼は目的を達成した。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.