UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That habit is acquired, not innate.その習慣は後天的で、先天的なものではない。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
You shouldn't ask personal questions.個人的な質問はしないほうがいいよ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The irrational conversation continued.非合理的な会話が続いた。
He met many fascinating people in the course of his travels.彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。
It seems less crowded during the week.平日は比較的混んでいないようです。
The idea is very attractive.その考えは実に魅力的だ。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place?アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか?
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Japanese is a quantum language. It is to languages what quantum physic is to physics.日本語は量子的な言語です。物理学にとっての量子物理学であるように、ちょうど言語にとってのそれであるのです。
It is wrong to aim at fame only.名声だけを目的にするのは間違っている。
He despises people of a lower social class.彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
At last, Ken gained his end.ついにケンは目的を果たした。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
She thought of herself as charming enough.彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
His proposals did not fit in with our aims.彼の提案は我々の目的に合わなかった。
What's the purpose of your visit?滞在の目的は何ですか。
I have to attain my purpose at all costs.どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。
They are interested in abstract reasoning.彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
He is definitely not a gentleman.彼は決して紳士的ではない。
He is antisocial.彼は非社交的だ。
Let go of your negative outlook on life.悲観的な人生観を捨てよう。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
She is attractive.彼女は魅力的だ。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批評を受けた。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
The architect achieved worldwide fame.その建築家は世界的名声を獲得した。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
We've been fine, by and large.全体的にはうまくやっています。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
Hunger is one of the strongest griefs.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
What Tom said was besides the point.トムの発言は的外れだ。
Human history is in essence a history of ideas.人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Fundamental instincts will not go away.基本的な本能は消えることはない。
She advises me on technical matters.彼女は私に専門的な事について忠告する。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Tom was in trouble financially.トムは経済的に困難な状況だった。
You had better study English thoroughly.君は徹底的に英語を学んだほうがよい。
I agree with you to a degree.部分的にはあなたに賛成です。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
He was an example of a popular athlete in his day.彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
That writer is well known all over the world.その作家は世界的に有名である。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
The English are said to be a practical people.イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
This building should be kept as a national heritage.この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
She is artistic by nature.彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
The English are said to be a practical people.イギリス人は現実的な国民であると言われている。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
What's the destination of this ship?この船の目的地はどこですか。
She made efforts to accomplish the purpose.彼女は目的を達成するために努力した。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
The sentence is free from grammatical mistakes.その文には文法的な誤りはない。
We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags.htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
We only have secondhand information of the coup.そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Don't translate English into Japanese word for word.英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
We can count on him for financial help.我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I hope they can reach a peaceful compromise.私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
He made a positive answer.彼は肯定的な答えを出した。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
It is not acceptable to our moral code.それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
She achieved her goal.彼女は目的を達した。
Job hopping was not so common in Japan as in America.日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。
As compared with the English, we are too near-sighted.イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
He is a very selfish person.彼はとても利己的な男だ。
We need more effective price controls by the Government.政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
The Japanese telephone system is highly efficient.日本の電話網は非常に能率的にできている。
A worldwide plague of theft emptied museums.世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License