The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
It must, of necessity, be postponed.
それは必然的に延期しなければならない。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
The bullet found its mark.
弾が的に当たった。
In spring, we like to give the house a thorough cleaning.
春には家を徹底的にきれいにしたい。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
He wins his arguments by logical reasoning.
彼は論理的な推論で議論に勝つ。
I really love French things.
フランス的なものが大好きです。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
He explained the plan's main objective.
彼はその計画の主な目的を説明した。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
We investigated the matter from all angles.
我々はその問題を立体的に調査した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
The traveler reached his destination at last.
旅人はついにその目的地にたどり着いた。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Your remark is irrelevant to our argument.
あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.
実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
Generally, Japanese people are shy.
一般的に言えば日本人は内気です。
He has a sociable disposition.
彼は社交的な性格だ。
His aim in life was to become a great doctor.
彼の人生の目的は名医になることだった。
She waited on her sick father hand and foot.
彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
She is charming as well as diligent.
彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。
What examples of behaviour would you consider typically masculine?
あなたは一般的にどのような言動を男性的であると考えますか?
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
They attained their purpose at last.
彼らはとうとう目的を達成した。
The truth is that the statement is his personal view.
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
That is what they study English for.
それが彼らが英語を勉強する目的です。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
The show was an electrifying hit.
そのショーは電撃的ヒットだった。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
He is often referred to as a national hero.
彼は国民的英雄と良く言われる。
I met his wife at the station. She's very attractive.
彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
They study in order that they may enter the university.
彼らは大学へ入る目的で勉強している。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures.
でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。
At last, he gained his end.
とうとう彼は目的を達成した。
All forms of life have an instinctive urge to survive.
全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Tom's new girlfriend is quite attractive.
トムの新しいガールフレンドはとても魅力的だ。
She did it entirely of her own accord.
彼女はそれをまったく自発的にやった。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.
このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
His remarks on the subject are much to the point.
その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.
その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
I have no personal hostility to the system.
その制度に対する個人的な敵意はない。
Did you accomplish your purpose?
目的は果たせたんですか?
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
She is attractive, but she talks too much.
彼女は魅力的だがしゃべりすぎる。
Man is a rational being.
人間は理性的な存在である。
She is almost as intelligent as an average human child.
平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.