Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.
彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
He has a passive character.
彼は消極的な性格だ。
He described the man as a model gentleman.
彼はその男を典型的な紳士と評した。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
We've been fine, by and large.
全体的にはうまくやっています。
They achieved their goal.
彼らは目的を達成した。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
Japan and the United States became friendly nations.
日本と合衆国とは友好的な国になった。
He is very mercenary.
あいつはとても打算的だ。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
He made a linguistic study of languages.
彼は数ヶ国語を言語学的に研究した。
He hasn't done badly, all in all.
全般的にみてまあまあの出来だった。
From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。
I met his wife at the station. She's very attractive.
彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
This car is built to serve such purposes.
この車はそんな目的にかなうように作られている。
Linguistic competence is inborn, not acquired.
言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。
If you touch this switch, it will open the curtains automatically.
このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。
Might I ask you a personal question?
個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。
At last, we reached our destination.
ついにわれわれは目的地に着いた。
Don't translate English into Japanese word for word.
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
Traveling abroad is now more popular.
海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
She gave it her personal attention.
彼女はそのことに個人的な注意を払った。
The audience was carried away by his touching performance.
観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
It is an exciting city, New York.
刺激的な町だよ。ニューヨークは。
Be active in doing good for people.
人々に善行を施すのに積極的であれ。
She gave me some practical advice.
彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。
He has no specific aim.
彼にははっきりした目的がない。
His economical backing is secure.
彼は経済的背景がしっかりしている。
Nice that you achieved your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
People as a whole don't do things like that.
人は一般的にそんなことはしない。
"If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?"
「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
A polite manner is characteristic of Japanese people.
丁寧な物腰は日本人に特徴的だ。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
He is an active person.
彼は活動的な人だ。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
He is badly situated financially.
彼は財政的に困っている。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
This political problem gave rise to hot discussions.
この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.
朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。
It is psychologically difficult for her to say no.
いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.