The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you accomplish your purpose?
君は目的を達成しましたか。
What he said was beside the point.
彼の言ったことは的はずれだった。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
She is no less charming than her sister.
彼女は姉に劣らず魅力的である。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.
マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Jane is more attractive than Susan.
ジェーンの方がスーザンより魅力的だ。
It's best to go to the dentist at regular intervals.
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.
目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
At last he attained his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
We can make peaceful use of atomic energy.
私達は原子力を平和的に利用できる。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
Aim the gun at the target.
銃を標的にあわせろ。
He is rather an active person.
彼はどちらかといえば活動的な人だ。
He must be selfish.
彼は利己的に違いない。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
Generally speaking, women live longer than men by almost ten years.
一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives.
ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。
Tom is very sociable.
トムはとても社交的だ。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。
It is not good for a scientist to get emotional.
科学者が感情的になるのはよくない。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
Korean food is generally very hot.
韓国料理は一般的に辛い。
He worked hard to obtain his objective.
彼は目的を達成するために一生懸命働いた。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
He voluntarily helped his mum clean.
彼は、自発的にママの掃除を手伝った。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基礎的な自然科学である。
Tom was forced to resign.
トムさんは強制的に仕事を辞めさせました。
The key word is equality.
その中心的な言葉は「平等」である。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.
彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
I came to Japan to see Kyoto.
私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
The government must make fundamental changes.
政府は根本的な変革をしなければならない。
She is very cynical about life.
彼女は人生に対してとても冷笑的だ。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
The English are a practical people.
イギリス人は実際的な国民だ。
He is what we call a musical genius.
彼はいわゆる音楽的天才である。
The company's profits soared.
会社の利益は飛躍的に増加した。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.
イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
His opinion was completely beside the point.
彼の意見は完全に的はずれだった。
In general, consumers prefer quantity to quality.
一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。
He is an active person.
彼は活動的な人だ。
Any political party is conservative in itself.
いかなる政党も本質的に保守的である。
Only dedicated girls can endure this task.
本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
She has international renown as a painter.
彼女は国際的に著名な画家です。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.