His wife whom I met at the station, is very attractive.
彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
A small car is more economical than a large one.
小さい車は大きい車より経済的だ。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I think she is charming and attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
His object in life was to become a musician.
彼の人生の目的は音楽家になることだった。
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.
人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
He explained the political background of the war on TV.
彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。
He is a man of intellect.
彼は知的な人です。
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
They honored him as their leading statesman.
彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
He has a lot of original ideas.
彼は独創的な考えをたくさん持っています。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
At last, he gained his end.
とうとう彼は目的を達成した。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス的ではない。
He has a passive character.
彼は消極的な性格だ。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
He is very friendly to us.
彼は私達に友好的である。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Man is a rational being.
人間は理性的な存在である。
This paper should be adequate for your purpose.
この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
The show was an electrifying hit.
そのショーは電撃的ヒットだった。
She went to Italy to study literature.
彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
They assisted the painter financially.
彼らはその画家を財政的に援助した。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
We've been fine, by and large.
全体的にはうまくやっています。
For what purpose did he come here?
何の目的で彼はここに来たのか。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
I believe she is a charming girl.
彼女は魅力的な子だと思う。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.