Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Generally speaking, the Englishman is not curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
The cost of living has increased drastically.
物価が劇的に上がった。
For what purpose did he come here?
何の目的で彼はここに来たのか。
It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active.
政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
Kate was forced to read the book.
ケイトは強制的にその本を読まされた。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
What's the purpose of your visit?
入国目的は何ですか。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
This is the chief aim of university education: to train the mind.
知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
You have to be aggressive to be a success.
出世するためには積極的な人間でなければならない。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.
論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
We have made a final decision.
われわれは最終的決定を行った。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
Jack has no goals for his life.
ジャックは人生に何の目的も持たない。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.
委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
So use it wisely and don't waste it.
無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。
Round-trip fares to each destination are as follows.
各目的地までの往復料金は下記の通りです。
This service is temporarily out of order.
このサービスは一時的にご利用いただけません。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra