UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Man is a social animal by nature.人間は生まれつき社会的な動物だ。
He is very mercenary.あいつはとても打算的だ。
Tyrannical governments frequently put their political opponents in prison.圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
I cannot look on anybody as a national hero with the exception of Shigeo Nagashima.私は長嶋茂雄を除いては誰も国民的英雄と考えることはできない。
This arrangement is only temporary.この取り決めは一時的なものでしかない。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Man is a social animal.人間は社会的な動物です。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
His solution was only a temporary one.彼の解決策は一時的なものだ。
The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest.今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
I trust that China will go on to take a more active part.中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
An empty stomach doesn't help on the mental front.空腹はメンタル的に良くない。
He became a national hero.彼は国民的ヒーローになった。
Some people say that cartoons on television are educational in themselves.テレビの漫画は、それなりに教育的だと言う人もいる。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
Students came of their own accord to help the villagers.学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
She did the dishes of her own accord.彼女は自発的に皿洗いをした。
Your explanation is too abstract to me.あなたの説明は私には抽象的すぎます。
He finally achieved his goals.彼はついに目的を果たした。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
I agree with you to a degree.部分的にはあなたに賛成です。
He is introverted.彼は内向的だ。
It is not acceptable to our moral code.それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
That is what they study English for.それが彼らが英語を勉強する目的です。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
At any rate, if you learn English, study it thoroughly.どうせ英語を習うなら徹底的に学びなさい。
He is staying here with a view to learning Japanese.彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
They were for the most part young people.彼らは一般的に言って若者です。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
They regarded him as a national hero.彼らは彼を国民的英雄と考えた。
The outlook was negative.見通しは否定的だった。
Generally speaking, Japanese cars are popular overseas.一般的に言って日本車は海外で人気が高い。
At last he achieved his goal.とうとう彼は目的を達成した。
She has been on her own since the age of eighteen.彼女は18歳のときから経済的に独立している。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
The region is relatively rich in mineral resources.その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
I count myself lucky to have such a devoted wife.私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。
I object to his making private calls on this phone.私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。
Generally speaking, the Englishman is not curious about others.一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
The figurative meaning is no longer in current use.その比喩的意味はもはや使われていない。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
The discovery of truth should remain the single aim of science.真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
He reached his goal at last.遂に彼は目的を達した。
Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant.テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。
People as a whole don't do things like that.人は一般的にそんなことはしない。
I think she is very attractive.彼女はとても魅力的だと思う。
At present it is medically impossible to cure this disease.この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
The show was an electrifying hit.そのショーは電撃的ヒットだった。
His idea is practical.彼の考えは現実的だ。
It is likely that he did it on purpose.彼はそれを意図的に行ったらしい。
67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking.タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。
He is a man of musical ability.彼は音楽的才能のある人だ。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
His niece is attractive and mature for her age.彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
This is a historical examination of the birth of his unique architectural style.彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
What's the purpose of your visit?滞在の目的は何ですか。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
The exhibition was very impressive.展示会は大変印象的だった。
What is my purpose?私の目的はなんですか。
He wrote on the social evolution of Japan.彼は日本の社会的発展について書いた。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
He has a passive character.彼は消極的な性格だ。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I believe men are basically good.人間は基本的には善良だと私は信じている。
In my opinion, permanent peace is nothing but illusion.私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。
His rudeness was conscious, not accidental.彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
That's a constructive suggestion!建設的な提案だよ。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Theoretically, I'm doing math.理論的には、私は数学をしている。
He works frantically to achieve his goal.目的に達するために、彼は必死に働いている。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Criminals are deprived of social rights.犯罪者は社会的権利を奪われている。
The problem began to assume an international character.その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
It's better for you to keep out of private affairs.個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。
He set out on his historic voyage.彼は歴史的な航海に出かけた。
We've been fine, by and large.全体的にはうまくやっています。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
For what purpose did he come here?何の目的で彼はここに来たのか。
Your opinion is very constructive.君の意見はとても建設的だ。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License