The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He described the man as a model gentleman.
彼はその男を典型的な紳士と評した。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Isn't that the most humane punishment for criminals?
それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。
They followed their leader blindly.
彼らは盲目的に指導者に従った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
They were under the magical influence of the night.
彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。
The police began to go into the murder case.
警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。
He is one of the up and coming young men of the party.
彼は党の活動的な若手のひとりである。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.
朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。
They study in order that they may enter the university.
彼らは大学へ入る目的で勉強している。
They regarded him as a national hero.
彼らは彼を国民的英雄と考えた。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
The police were heading for a shake down.
警察は徹底的捜査をしようとしてた。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.
自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
I find her appearance attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
We think Venice is a fascinating city.
私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
Her only purpose in life was to get rich.
彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
She did it entirely of her own accord.
彼女はそれをまったく自発的にやった。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
What are the basic rules for keeping a dog?
犬を飼うための基本的なルールは何ですか。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
His comments about the book were favorable.
その本についての彼の論評は好意的だった。
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.
人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
She's not half attractive.
彼女はすごく魅力的だ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal.
たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
A hole in one is moving on the whole.
ホールインワンは概して感動的だ。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
All in all, I thought it was a good book.
全体的に見てそれはよい本だと思った。
Her explanation was to the point.
彼女の説明は的を得ている。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Attention centered on the singer.
その歌手は注目の的だった。
What you say is quite wide of the mark.
君の言うことはまったく的はずれだ。
Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
He must be selfish.
彼は利己的に違いない。
I support you whole-heartedly.
僕は君を全面的に支持する。
People notice every move he makes.
あの人の一挙手一投足が注目の的です。
It is wrong to aim at fame only.
名声だけを目的にするのは間違っている。
People as a whole don't do things like that.
人は一般的にそんなことはしない。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
He was ambitious of political fame.
彼は政治的に有名になる野心を持っていた。
He went to Italy with a view to studying literature.
彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.