The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His view is quite logical.
彼の意見はたいへん論理的である。
She did the dishes of her own accord.
彼女は自発的に皿洗いした。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
Effectively dealing with competition is an important part of life.
競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Thanks to his efforts, he attained his object.
努力したおかげで彼は目的を達した。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
We think Venice a fascinating city.
私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
I think his death is a national loss.
彼の死は国家的な損失だと思います。
He is more human in thinking than his father.
彼は父親よりも考え方が人間的である。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
He is extremely pessimistic and has no aspirations.
彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
Garvey speaks up for racial pride.
人種的な誇りを強調するガーヴェイ。
He became a national hero.
彼は国民的ヒーローになった。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
We considered going, but finally decided against it.
われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。
I want specific information.
具体的に話して欲しい。
His object in traveling to Paris was to meet with the President.
彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
That's a constructive suggestion!
建設的な提案だよ。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Knowledge is not an end in itself.
知識そのものは目的ではない。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
The biologist is proud of his historic discovery.
その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.
このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
Don't translate English into Japanese word for word.
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
Jane is a most charming girl.
ジェーンはたいへん魅力的な女の子だ。
His answer is to the point.
彼の答えは的確だ。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
I will carry out my aims.
私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。
We chaired the meeting democratically.
我々は民主的にその会議を運営した。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
Her notions were what is called advanced.
彼女の考えは、いわゆる進歩的なものでした。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.
占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じている人が多いようです。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
He is the talk of the town.
彼は町中のうわさの的です。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.