It's better for you to keep out of private affairs.
個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I cannot look on anybody as a national hero with the exception of Shigeo Nagashima.
私は長嶋茂雄を除いては誰も国民的英雄と考えることはできない。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
One day, Chris discovered the charming girl of his dreams.
ある日、クリスは夢に描いていたような魅力的な女の子を見付けました。
They reached their goal.
彼らは目的を達成した。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.
My grandmother attributes her good health to active living.
私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
He is unsociable.
彼は非社交的だ。
The active volcano erupts at regular intervals.
その活火山は周期的に噴火する。
In the film, the director makes Hamlet an active person.
監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。
The party was, on the whole, successful.
パーティーは全体的に成功であった。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基本的な自然科学である。
What with my business and private affairs, I am so busy.
仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。
They don't deal in political matters.
彼らは政治的なことには関係しない。
She went to Paris for the purpose of seeing her aunt.
彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
She is charming as well as diligent.
彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Mary is a very social person.
メアリーはとても社交的な人です。
The government must make fundamental changes.
政府は根本的な変革をしなければならない。
She achieved her purpose.
彼女は目的を達成した。
She looks very charming, dressed in white.
彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
That habit is acquired, not innate.
その習慣は後天的で、先天的なものではない。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
His object in traveling to Paris was to meet with the President.
彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
He is devoid of human feeling.
彼には人間的な感情がまったくかけている。
You should try to see things from the practical point of view.
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
It is the most artistic picture I have ever taken.
それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。
We must get to our destination.
私たちは目的地に着かなければならない。
A stimulating new book attracts attention.
刺激的な新刊書が注目をひく。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
I look at it from an aesthetic point of view.
私の美的観点からすると。
Her only purpose in life was to get rich.
彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。
I believe she is a charming girl.
彼女は魅力的な子だと思う。
You shouldn't read people's private letters without permission.
許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
She achieved her goal.
彼女は目的を達成した。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Generally speaking, a woman will live longer than a man.
一般的に言えば、男より女が長生きをする。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Naomi is learning English with a view to going abroad.
ナオミは外国に行く目的で英語を習っている。
What Tom said was besides the point.
トムの発言は的外れだ。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Flight across the continent was still a daring venture.