UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Is everything ready?準備万端?
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Everything is ready.準備は万端です。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License