The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Everything is ready.
準備は万端です。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Is everything ready?
準備万端?
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.