UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Everything is ready.準備は万端です。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Extremes meet.両極端は一致する。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Is everything ready?準備万端?
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License