The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
Extremes meet.
両極端は一致する。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.