The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.