UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Everything is ready.準備は万端です。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License