The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Everything is ready.
準備は万端です。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Extremes meet.
両極端は一致する。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.