UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Is everything ready?準備万端?
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License