UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Extremes meet.両極端は一致する。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Is everything ready?準備万端?
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License