UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Extremes meet.両極端は一致する。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Everything is ready.準備は万端です。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License