The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Everything is ready.
準備は万端です。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Extremes meet.
両極端は一致する。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.