There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.