UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Extremes meet.両極端は一致する。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Is everything ready?準備万端?
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License