UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Everything is ready.準備は万端です。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Is everything ready?準備万端?
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License