The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Everything is ready.
準備は万端です。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Extremes meet.
両極端は一致する。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.