UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Is everything ready?準備万端?
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License