The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
Extremes meet.
両極端は一致する。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Is everything ready?
準備万端?
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.