The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Everything is ready.
準備は万端です。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.