Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |