The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please have my baggage brought to the station.
どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Do you have any bags to check?
お預けになる荷物はございますか。
I claimed my baggage.
私は私の荷物を請求した。
The new line of dresses is from Paris.
新しく入荷したドレスはパリからのものです。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
My baggage is missing.
私の荷物が見つからないんです。
I had him carry my luggage to the platform.
私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?
この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
I dragged the heavy baggage to the airport.
私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持っていた。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.
大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
I want this luggage carried to my room at once.
私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
How many pieces of baggage do you have?
お荷物はいくつございますか。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Could you carry my bags for me?
荷物を運んでもらえますか。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Attach this label to your package.
荷物にこの荷札を付けてください。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
The label is attached to the trunk.
荷札がトランクについている。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
Let a porter carry your baggage.
ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
Do you only have this bag with you?
あなたの荷物は、このバッグだけですか。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?
手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
Could you put these bags in the trunk?
この荷物をトランクにいれてもらえますか。
My suitcase is broken.
私の荷物が壊れています。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
I can't carry all that baggage.
この荷物全部は持ちきれない。
I'd like to send these to Japan.
この荷物を日本まで送りたいのですが。
Can I leave my bags with you until I come to check in?
チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
Shall I carry your baggage?
あなたの荷物を運びましょうか。
I had him carry my baggage.
彼に荷物を運んでもらった。
The loaded desk groaned again.
重荷で机がきしるほどだった。
The ship was unloaded at the port.
船はその港で荷を下ろされた。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
The oil is discharged at Tokyo port.
石油は東京港で荷降ろしされる。
He made me carry his baggage.
彼は私に荷物を運ばせた。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.
こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
They unloaded the ship.
その船の荷を降ろした。
This work is enough to break my back.
この仕事は私には荷が重すぎる。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
Can I check my baggage here?
ここで手荷物を預かっていただけますか。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
We shipped the following to you last week.
下記は先週出荷しました。
What did you do with my baggage?
私の荷物はどうしましたか。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
How many bags do you have?
荷物は何個ですか。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
He carried her luggage to the train.
彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
Where is the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物はどこですか。
Please have the porter take the baggage to our room.
ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
He had to carry many loads from the house to station.
彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
He gave me a lift in his cart.
彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
Each of them carried their own pack.
めいめいが自分の荷物を持って行った。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Please put your baggage on this scale.
荷物をはかりの上にのせてください。
This is all my carry-on baggage.
手荷物はこれだけです。
Please stick this label to your baggage.
荷物にこの荷札を貼ってください。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
He left his luggage at the station.
彼は駅に手荷物を預けた。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
The load of his work was too great for him.
その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?