Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |