Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |