Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |