Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |