UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
You can weigh your baggage in this balance.このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
Can I put this up for you?これ荷物を上にあげてもよろしい。
Please help me with this heavy baggage.この荷物重いんで手伝ってください。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Will you help me pack up my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
May I leave my luggage here where it is and go out?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
The bridge will give way under such a heavy load.その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Could you carry my bags for me?荷物を運んでもらえますか。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
Please have my baggage brought to the station.どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Don't carry too much baggage when you travel.旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
I am afraid I'll be a burden to you.僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
The load of the truck was in excess of three tons.そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
Which is your luggage?どれがあなたの荷物ですか?
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
My luggage didn't arrive. What happened?私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
It took quite a while to sort out all our luggage.私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
Don't carry too much baggage when you travel.旅行に荷物が多すぎるのは禁物。
You should grab your bag and hurry home.あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
He had three pieces of baggage.彼は手荷物が三個あった。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
Where can I get my baggage?荷物はどこで受け取れますか。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
The men loaded the baggage into the truck.男たちはトラックに手荷物を積んだ。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
The new line of dresses is from Paris.新しく入荷したドレスはパリからのものです。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
Everyone thinks his sack the heaviest.誰でも自分の荷が一番重いと思う。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
He panted under a heavy load.彼は重荷に喘いだ。
I claimed my baggage.私は私の荷物を請求した。
She lent them a hand with their luggage.彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
Have you got any baggage?何か荷物はありませんか。
He left his luggage at the station.彼は駅に手荷物を預けた。
Send for the baggage immediately.すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
I will have him carry the baggage upstairs.彼にその荷物を運んでもらおう。
Don't put the cart before the horse.馬の前に荷車を付けるな。
He had to carry many loads from the house to station.彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
Please put your baggage on this scale.荷物をはかりの上にのせてください。
Please stick this label to your baggage.荷物にこの荷札を貼ってください。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
Please help me with this heavy baggage.この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
This is all my carry-on baggage.手荷物はこれだけです。
Attach this label to your package.荷物にこの荷札を付けてください。
Where are the luggage carts?手荷物用のカートはどこにありますか。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Let a porter carry your baggage.ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
He helped me carry the baggage.彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
I had him carry my baggage.彼に荷物を運んでもらった。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Just help me with this baggage.この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
I helped him carry his luggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
Please have the porter take the baggage to our room.ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
How many bags do you have?荷物は何個ですか。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Can I leave my bags with you until I come to check in?チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
The label is attached to the trunk.荷札がトランクについている。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License