The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
They unloaded the ship.
その船の荷を降ろした。
May I leave my belongings on the bus?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
We loaded a lot of luggage into the car.
私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
He left his luggage at the station.
彼は駅に手荷物を預けた。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持って行った。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
The bridge will give way under such a heavy load.
その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
Attach labels to all the bags.
かばん全部に荷札をつけなさい。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Please look after my luggage.
荷物に気をつけて下さい。
Where are the bags from Flight 57?
57便の荷物はどこにありますか。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
You should grab your bag and hurry home.
あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
He gave me a lift in his cart.
彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
Shall I carry your baggage?
あなたの荷物を運びましょうか。
I have three pieces of baggage.
荷物は3つあります。
Some of the luggage has not arrived yet.
まだ着いていない手荷物がある。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
Do you only have this bag with you?
あなたの荷物は、このバッグだけですか。
Attach this label to your package.
荷物にこの荷札を付けてください。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The news was a load off his mind.
その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
The lorry had to stop because its load had fallen off.
積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
Have you got any baggage?
何か荷物はありませんか。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Let me relieve you of your baggage.
あなたの荷物を持たせて下さい。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
He put the luggage down.
彼は荷物を下に置いた。
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?