Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |