Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |