Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |