Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |