The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How many pieces of baggage do you have?
手荷物はいくつ有りますか。
Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
I have three pieces of baggage.
荷物は3つあります。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Let me help you with your baggage.
荷物をお持ちしましょう。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Attach this label to your package.
荷物にこの荷札を付けてください。
My baggage was lost in transit.
私の手荷物は輸送中に紛失した。
Can I check my baggage here?
ここで手荷物を預かっていただけますか。
I dragged the heavy baggage to the airport.
私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
He made me carry his baggage.
彼は私に荷物を運ばせた。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute.
切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Each of them carried their own pack.
めいめいが自分の荷物を持って行った。
She had her baggage carried to the airport.
彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
Shall I carry your baggage?
あなたの荷物を運びましょうか。
Please stick this label to your baggage.
荷物にこの荷札を貼ってください。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
The goods were sent out yesterday.
品物は昨日出荷されました。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?