UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
I'm afraid this job is too much for you.君にはちょっと荷が勝っているね。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
Where are the bags from Flight 57?57便の荷物はどこにありますか。
Where are the luggage carts?手荷物用のカートはどこにありますか。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.彼の荷物の底には武器が隠されていた。
Please have my baggage brought to the station.どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
May I leave my luggage here where it is and go out?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
I can't carry all that baggage.この荷物全部は持ちきれない。
How many pieces of baggage do you have?お荷物はいくつございますか。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
The ship discharged its cargo in Panama.船はパナマで荷を降ろした。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
He carried her luggage to the train.彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
I got the young man to carry the baggage for me.私はその若者に荷物を運んでもらった。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
The lorry had to stop because its load had fallen off.積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
Shall I carry your baggage?お荷物をお持ちしましょうか。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Where do I claim my bags?どこで荷物を受け取るのでしょう?
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。
What did you do with my baggage?私の荷物はどうしましたか。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Where should I put my baggage?荷物はどこに置けばよいですか。
How many bags do you want to check?お預けになるお荷物は何個ですか。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
I had him carry my baggage.彼に荷物を運んでもらった。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
The load of the truck was in excess of three tons.そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
That car has a roof rack.その車には屋根に荷台がついています。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
He put the luggage down.彼は荷物を下に置いた。
Do you have any bags to check?お預けになる荷物はございますか。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute.切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Will you help me pack my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
Some of the luggage has not arrived yet.まだ着いていない手荷物がある。
May I leave my belongings on the bus?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
It took a load off my mind when our team won the championship.チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
He bound the package with a string.彼はひもで荷物をしばった。
Could you hold these bags until four this afternoon?この荷物を四時まで預かってください。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
I claimed my baggage.私は私の荷物を請求した。
He left his luggage at the station.彼は駅に手荷物を預けた。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
Could I check my bags?荷物を預けることができますか。
I want this luggage carried to my room at once.私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
This work is enough to break my back.この仕事は私には荷が重すぎる。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
How many pieces of baggage do you have?手荷物はいくつ有りますか。
Would you keep this baggage, please?荷物を預かって欲しいのですが。
Attach this label to your package.荷物にこの荷札を付けてください。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Don't put the cart before the horse.馬の前に荷車を付けるな。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
You should grab your bag and hurry home.あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
Which is your luggage?どれがあなたの荷物ですか?
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
I am afraid I'll be a burden to you.僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
The men loaded the baggage into the truck.男たちはトラックに手荷物を積んだ。
Please help me with this heavy baggage.この荷物重いんで手伝ってください。
She helped me pack my suitcase.彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
The bridge will give way under such a heavy load.その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
He had three pieces of baggage.彼は手荷物が三個あった。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
How many bags do you have?荷物は何個ですか。
He gave me a lift in his cart.彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License