Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |