UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many pieces of baggage do you have?手荷物はいくつ有りますか。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Attach this label to your package.荷物にこの荷札を付けてください。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
Can I check my baggage here?ここで手荷物を預かっていただけますか。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
He made me carry his baggage.彼は私に荷物を運ばせた。
I had him carry the baggage to your office.彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute.切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Each of them carried their own pack.めいめいが自分の荷物を持って行った。
She had her baggage carried to the airport.彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
Please stick this label to your baggage.荷物にこの荷札を貼ってください。
Will you help me pack up my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Where do I claim my bags?どこで荷物を受け取るのでしょう?
The goods were sent out yesterday.品物は昨日出荷されました。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
Where can I get my baggage?荷物はどこで受け取れますか。
The news was a load off his mind.その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。
He had to carry many loads from the house to station.彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Have you got any baggage?何か荷物はありませんか。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.彼の荷物の底には武器が隠されていた。
He doesn't carry much baggage on his trips.彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
Where can I check my luggage in?私の手荷物はどこに預けるのですか。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
How many pieces of baggage do you have?お荷物はいくつございますか。
He had three pieces of baggage.彼は手荷物が三個あった。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
He carried her luggage to the train.彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
My baggage is missing.私の荷物が見つからないんです。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
Could you hold these bags until four this afternoon?この荷物を四時まで預かってください。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
Let a porter carry your baggage.ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
Where are the luggage carts?手荷物用のカートはどこにありますか。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
Will you help me pack my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持って行った。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
Could you keep my bags here until four?4時まで荷物を預かっていただけませんか。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
The freight on the ship got soaked.船上の荷物はずぶぬれになった。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Would you keep this baggage, please?荷物を預かって欲しいのですが。
You should grab your bag and hurry home.あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
Can I put this up for you?これ荷物を上にあげてもよろしい。
The lorry had to stop because its load had fallen off.積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
Is this all you have, sir?お荷物はこれで全部ですか。
I want this luggage carried to my room at once.私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
They deposited their bundles on the rock.彼らは荷物を岩の上に置いた。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
She didn't take much baggage with her.彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
The ship discharged its cargo in Panama.船はパナマで荷を降ろした。
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
The men loaded the baggage into the truck.男たちはトラックに手荷物を積んだ。
You can weigh your baggage in this balance.このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License