Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |