Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |