UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She didn't take much baggage with her.彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
The lorry had to stop because its load had fallen off.積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
Can I check my baggage here?ここで手荷物を預かっていただけますか。
I want to know when my baggage is going to arrive.私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
Will you help me pack my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
The load of his work was too great for him.その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Where can I check my baggage?手荷物はどこに預ければいいですか。
My luggage didn't arrive. What happened?私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
Please put your baggage on this scale.荷物をはかりの上にのせてください。
How many bags do you want to check?お預けになるお荷物は何個ですか。
Let me relieve you of your baggage.あなたの荷物を持たせて下さい。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
It took a load off my mind when our team won the championship.チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
I had him carry the baggage to your office.彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
Will you help me pack up my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
The ship loaded in two days.船は2日で船荷を積んだ。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
The ship discharged its cargo in Panama.船はパナマで荷を降ろした。
Where should I put my baggage?荷物はどこに置けばよいですか。
Can I put this up for you?これ荷物を上にあげてもよろしい。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
We loaded a lot of luggage into the car.私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
This is all my carry-on baggage.手荷物はこれだけです。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
She helped me pack my suitcase.彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Could you put these bags in the trunk?この荷物をトランクにいれてもらえますか。
Would you keep this baggage, please?荷物を預かって欲しいのですが。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The clerk labeled the baggage.店員はその荷物にラベルをつけた。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
He carried her luggage to the train.彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
Each of them carried their own pack.めいめいが自分の荷物を持って行った。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Which is your luggage?どれがあなたの荷物ですか?
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
Could you hold these bags until four this afternoon?この荷物を四時まで預かってください。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
Where are the bags from Flight 57?57便の荷物はどこにありますか。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
What did you do with my baggage?私の荷物はどうしましたか。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
I can't carry all that baggage.この荷物全部は持ちきれない。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
It took quite a while to sort out all our luggage.私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
This work is enough to break my back.この仕事は私には荷が重すぎる。
I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
They unloaded the ship.その船の荷を降ろした。
Attach labels to all the bags.かばん全部に荷札をつけなさい。
Could I check my bags?荷物を預けることができますか。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
Where are the luggage carts?手荷物用のカートはどこにありますか。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
Attach this label to your package.荷物にこの荷札を付けてください。
Where can I get my baggage?荷物はどこで受け取れますか。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
Don't carry too much baggage when you travel.旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
The goods were sent out yesterday.品物は昨日出荷されました。
My baggage is missing.私の荷物が見つからないんです。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
Shall I carry your baggage?お荷物をお持ちしましょうか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Send for the baggage immediately.すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Do you have any bags to check?お預けになる荷物はございますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
How many bags do you have?荷物は何個ですか。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License