UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where can I pick up my baggage?どこで荷物を受け取るのですか。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
I want this luggage carried to my room at once.私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
Don't put the cart before the horse.馬の前に荷車を付けるな。
The men loaded the baggage into the truck.男たちはトラックに手荷物を積んだ。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I got the young man to carry the baggage for me.私はその若者に荷物を運んでもらった。
You should grab your bag and hurry home.あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
The lorry had to stop because its load had fallen off.積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
Where can I get my baggage?荷物はどこで受け取れますか。
The ship discharged its cargo in Panama.船はパナマで荷を降ろした。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
Attach this label to your package.荷物にこの荷札を付けてください。
Will you look after my baggage?荷物に気をつけて下さい。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
The ship loaded in two days.船は2日で船荷を積んだ。
How many pieces of baggage do you have?手荷物はいくつ有りますか。
Send for the baggage immediately.すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
Don't carry too much baggage when you travel.旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
My baggage is missing.私の荷物が見つからないんです。
The load of the truck was in excess of three tons.そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
She didn't take much baggage with her.彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
Can I put this up for you?これ荷物を上にあげてもよろしい。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
Could you carry my bags for me?荷物を運んでもらえますか。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
What did you do with my baggage?私の荷物はどうしましたか。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
Please help me with this heavy baggage.この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
Let a porter carry your baggage.ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
I helped him carry his luggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Would you keep this baggage, please?荷物を預かって欲しいのですが。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
The goods were sent out yesterday.品物は昨日出荷されました。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
Please help me with this heavy baggage.この荷物重いんで手伝ってください。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
You can weigh your baggage in this balance.このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
Where can I check my luggage in?私の手荷物はどこに預けるのですか。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
The ship was unloaded at the port.船はその港で荷を下ろされた。
Attach labels to all the bags.かばん全部に荷札をつけなさい。
Can I leave my bags with you until I come to check in?チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
Some of the luggage has not arrived yet.まだ着いていない手荷物がある。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
Could you keep my bags here until four?4時まで荷物を預かっていただけませんか。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.彼の荷物の底には武器が隠されていた。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
She lent them a hand with their luggage.彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
I had him carry my baggage.彼に荷物を運んでもらった。
She was kind enough to carry my baggage for me.彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
She took two pieces of baggage with her.彼女は手荷物を2個持っていった。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
Everyone thinks his sack the heaviest.誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Where can I check my baggage?手荷物はどこに預ければいいですか。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
They deposited their bundles on the rock.彼らは荷物を岩の上に置いた。
She had her baggage carried to the airport.彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License