The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
Is this all you have, sir?
お荷物はこれで全部ですか。
It took quite a while to sort out all our luggage.
私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
She was kind enough to carry my baggage for me.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?
この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
Where should I put my baggage?
荷物はどこに置けばよいですか。
Where can I pick up my baggage?
どこで荷物を受け取るのですか。
I dragged the heavy baggage to the airport.
私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Where can I check my baggage?
手荷物はどこに預ければいいですか。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
He sent his luggage in advance.
彼は前もって荷物を送った。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.
こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Can I leave my bags with you until I come to check in?
チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
Pick up your things and go away.
荷物を持って出て行け。
Where is the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物はどこですか。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?