Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |