Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |