The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where is the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物はどこですか。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.
それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.
ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
Have you got any baggage?
何か荷物はありませんか。
Make room for the baggage.
荷物を置く場所を空けてくれ。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
My luggage didn't arrive. What happened?
私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
Could you keep my bags here until four?
4時まで荷物を預かっていただけませんか。
It took a load off my mind when our team won the championship.
チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
May I leave my luggage here where it is and go out?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
The bridge will give way under such a heavy load.
その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
It took quite a while to sort out all our luggage.
私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
He sent his luggage in advance.
彼は前もって荷物を送った。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Where are the luggage carts?
手荷物のカートはどこにありますか。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
Could you carry my bags for me?
荷物を運んでもらえますか。
Just help me with this baggage.
この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
The clerk labeled the baggage.
店員はその荷物にラベルをつけた。
Don't put the cart before the horse.
馬の前に荷車を付けるな。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Where are the bags from Flight 57?
57便の荷物はどこにありますか。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
The lorry had to stop because its load had fallen off.
積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
Some of the luggage has not arrived yet.
まだ着いていない手荷物がある。
Attach labels to all the bags.
かばん全部に荷札をつけなさい。
He helped me carry the baggage.
彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
Please undo the package.
その荷持をほどいてください。
The load was too heavy for a driver to carry alone.
荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
This work is enough to break my back.
この仕事は私には荷が重すぎる。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.
店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.
京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?
手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
He doesn't carry much baggage on his trips.
彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
Shall I carry your baggage?
お荷物をお持ちしましょうか。
The goods were sent out yesterday.
品物は昨日出荷されました。
Where can I check my baggage?
手荷物はどこに預ければいいですか。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
This is all my carry-on baggage.
手荷物はこれだけです。
Pick up your things and go away.
荷物を持って出て行け。
My baggage is missing.
私の荷物が見つからないんです。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
She didn't take much baggage with her.
彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
We limit baggage to ten kilograms each.
手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
I will have him carry the baggage upstairs.
彼にその荷物を運んでもらおう。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
The ship discharged its cargo in Panama.
船はパナマで荷を降ろした。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
He gave me a lift in his cart.
彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
Please look after my luggage.
荷物に気をつけて下さい。
Where should I put my baggage?
荷物はどこに置けばよいですか。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Can I leave my bags with you until I come to check in?
チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?