The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
I had him carry my baggage.
彼に荷物を運んでもらった。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
Where can I get my baggage?
荷物はどこで受け取れますか。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Please have my baggage brought to the station.
どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
My baggage was lost in transit.
私の手荷物は輸送中に紛失した。
He doesn't carry much baggage on his trips.
彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Have you got any baggage?
何か荷物はありませんか。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持って行った。
Could you hold these bags until four this afternoon?
この荷物を四時まで預かってください。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Make room for the baggage.
荷物を置く場所を空けてくれ。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
Where is the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物はどこですか。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
Could you carry my bags for me?
荷物を運んでもらえますか。
The ship discharged its cargo in Panama.
船はパナマで荷を降ろした。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
Attach this label to your package.
荷物にこの荷札を付けてください。
How many bags do you want to check?
お預けになるお荷物は何個ですか。
Which is your luggage?
どれがあなたの荷物ですか?
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
It took a load off my mind when our team won the championship.
チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
I had him carry my luggage to the platform.
私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
Can I check my baggage here?
ここで手荷物を預かっていただけますか。
The label is attached to the trunk.
荷札がトランクについている。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
Pick up your things and go away.
荷物を持って出て行け。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.
店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
I will have him carry the baggage upstairs.
彼にその荷物を運んでもらおう。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
May I leave my luggage here where it is and go out?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Where are the bags from Flight 57?
57便の荷物はどこにありますか。
He made me carry his baggage.
彼は私に荷物を運ばせた。
The ship was unloaded at the port.
船はその港で荷を下ろされた。
That car has a roof rack.
その車には屋根に荷台がついています。
Where are the luggage carts?
手荷物のカートはどこにありますか。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
The load was too heavy for a driver to carry alone.
荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
He had three pieces of baggage.
彼は手荷物が三個あった。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
I can't carry all that baggage.
この荷物全部は持ちきれない。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
My baggage is missing.
私の荷物が見つからないんです。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
He left his luggage at the station.
彼は駅に手荷物を預けた。
Shall I carry your baggage?
お荷物をお持ちしましょうか。
How many bags do you have?
荷物は何個ですか。
You can weigh your baggage in this balance.
このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
Some of the luggage has not arrived yet.
まだ着いていない手荷物がある。
This is all my carry-on baggage.
手荷物はこれだけです。
Please undo the package.
その荷持をほどいてください。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
I got the young man to carry the baggage for me.
私はその若者に荷物を運んでもらった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?