The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
I have three pieces of baggage.
荷物は3つあります。
Don't carry too much baggage when you travel.
旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
The goods were sent out yesterday.
品物は昨日出荷されました。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
Please stick this label to your baggage.
荷物にこの荷札を貼ってください。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I want to know when my baggage is going to arrive.
私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
What did you do with my baggage?
私の荷物はどうしましたか。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
May I leave my luggage here where it is and go out?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
She took two pieces of baggage with her.
彼女は手荷物を2個持っていった。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.
ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
That car has a roof rack.
その車には屋根に荷台がついています。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
The bridge will give way under such a heavy load.
その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
Please have the porter take the baggage to our room.
ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
He had three pieces of baggage.
彼は手荷物が三個あった。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
The clerk labeled the baggage.
店員はその荷物にラベルをつけた。
Please put your baggage on this scale.
荷物をはかりの上にのせてください。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
I claimed my baggage.
私は私の荷物を請求した。
Will you look after my baggage?
荷物に気をつけて下さい。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
I will have him carry the baggage upstairs.
彼にその荷物を運んでもらおう。
I got the young man to carry the baggage for me.
私はその若者に荷物を運んでもらった。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
It took quite a while to sort out all our luggage.
私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
Have you got any baggage?
何か荷物はありませんか。
Have you finished packing yet?
荷作りはもう終わりましたか。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
May I leave my belongings on the bus?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Don't carry too much baggage when you travel.
旅行に荷物が多すぎるのは禁物。
He left his luggage at the station.
彼は駅に手荷物を預けた。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
She had her baggage carried to the airport.
彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?