Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you absolutely assure delivery by August 15? 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 The load of the truck was in excess of three tons. そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 Could you carry my bags for me? 荷物を運んでもらえますか。 She took a lot of baggage with her. 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 He helped me carry the baggage. 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 The shipment has reached us safely. 積み荷は無事届きました。 I had him carry the baggage to your office. 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 What did you do with my baggage? 私の荷物はどうしましたか。 How many pieces of carry-on are you going to take? 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 Where can I pick up my baggage? どこで荷物を受け取るのですか。 He left his luggage at the station. 彼は駅に手荷物を預けた。 Don't forget to tell the porter to carry our luggage. ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 This baggage three times as heavy as that one. この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 The new line of dresses is from Paris. 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 Could you put this bag in another place? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 Attach this label to your package. 荷物にこの荷札を付けてください。 Can I check my baggage here? ここで手荷物を預かっていただけますか。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 May I leave my luggage here where it is and go out? 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 The freight on the ship got soaked. 船上の荷物はずぶぬれになった。 My luggage didn't arrive. What happened? 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 It's like a weight has been lifted from my shoulders. これで肩の荷がおりました。 The lorry had to stop because its load had fallen off. 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 He bound the package with a string. 彼はひもで荷物をしばった。 The load of his work was too great for him. その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 You can leave now. I'll see to our luggage. もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 The parcel will be kept at the post office until you call for it. 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 The goods arrived yesterday. 品物は昨日入荷しました。 Make room for the baggage. 荷物を置く場所を空けてくれ。 I'd like to send this package to Japan. この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 The news was a load off his mind. その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 Have you finished packing yet? 荷作りはもう終わりましたか。 Do you only have this bag with you? あなたの荷物は、このバッグだけですか。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 Obviously, the server load will increase as a result. 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 Don't put the cart before the horse. 馬の前に荷車を付けるな。 I'd like to send these to Japan. この荷物を日本まで送りたいのですが。 We loaded a lot of luggage into the car. 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 His success took a load off my mind. 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 Thank you for the shipment. 出荷ありがとうございました。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 Where do I claim my baggage? 手荷物はどこで受け取るんですか? The oil is discharged at Tokyo port. 石油は東京港で荷降ろしされる。 He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 I had him carry my luggage to the platform. 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 It took quite a while to sort out all our luggage. 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 Could you hold these bags until four this afternoon? この荷物を四時まで預かってください。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 I have a lot of baggage, so I can't walk home. 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 I am afraid I'll be a burden to you. 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 Attach labels to all the bags. かばん全部に荷札をつけなさい。 Everyone thinks his sack the heaviest. 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 I can't carry all that baggage. この荷物全部は持ちきれない。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 The farmer pitched the hay onto the wagon. 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 What did you do with my luggage? 私の荷物はどうしましたか。 I helped him carry his luggage upstairs. 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 Please have my baggage brought to the station. どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 He sent his luggage in advance. 彼は前もって荷物を送った。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 She didn't take much baggage with her. 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 He put down his burden. 彼は荷物を下ろした。 The clerk labeled the baggage. 店員はその荷物にラベルをつけた。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼にとって重荷だ。 I got the young man to carry the baggage for me. 私はその若者に荷物を運んでもらった。 Could I check my bags? 荷物を預けることができますか。 "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 May I leave my belongings on the bus? 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 She took a lot of baggage with her. 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 Would you keep this baggage, please? 荷物を預かって欲しいのですが。 That car has a roof rack. その車には屋根に荷台がついています。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 Could you put these bags in the trunk? この荷物をトランクにいれてもらえますか。 Shall I carry your baggage? あなたの荷物を運びましょうか。 Does bump mapping generate more graphics load than parallax? パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? Could you put this bag somewhere else? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 I'd like to put my belongings away. 荷物を整理したいのですが。 Let me help you with your baggage. 荷物をお持ちしましょう。 It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 I want to know when my baggage is going to arrive. 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 He doesn't carry much baggage on his trips. 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。 Is this all you have, sir? お荷物はこれで全部ですか。 We shipped the following to you last week. 下記は先週出荷しました。 I'm afraid this job is too much for you. 君にはちょっと荷が勝っているね。 Are there any liquids or sharp objects in your luggage? 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? Which is your luggage? どれがあなたの荷物ですか? Please stick this label to your baggage. 荷物にこの荷札を貼ってください。 Just help me with this baggage. この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 He carried her luggage to the train. 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。