Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |