The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where can I check my luggage in?
私の手荷物はどこに預けるのですか。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
His success took a load off my mind.
彼の成功で私の心の重荷がおりた。
The freight on the ship got soaked.
船上の荷物はずぶぬれになった。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
He carried her luggage to the train.
彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
He panted under a heavy load.
彼は重荷に喘いだ。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
You can weigh your baggage in this balance.
このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
What did you do with my baggage?
私の荷物はどうしましたか。
We loaded a lot of luggage into the car.
私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Shall I carry your baggage?
お荷物をお持ちしましょうか。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
I claimed my baggage.
私は私の荷物を請求した。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
The goods arrived yesterday.
品物は昨日入荷しました。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
He bound the package with a string.
彼はひもで荷物をしばった。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Let a porter carry your baggage.
ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
We shipped the following to you last week.
下記は先週出荷しました。
I will have him carry the baggage upstairs.
彼にその荷物を運んでもらおう。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持っていた。
How many pieces of baggage do you have?
お荷物はいくつございますか。
Do you only have this bag with you?
あなたの荷物は、このバッグだけですか。
He had to carry many loads from the house to station.
彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
What shall I do with his luggage?
この荷物をどう処理しようか。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.
大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
I saw a horse pulling a cart.
私は馬が荷車を引いているのを見た。
Please have my baggage brought to the station.
どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Could I check my bags?
荷物を預けることができますか。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
They deposited their bundles on the rock.
彼らは荷物を岩の上に置いた。
Have you finished packing yet?
荷作りはもう終わりましたか。
It took a load off my mind when our team won the championship.
チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
Attach labels to all the bags.
かばん全部に荷札をつけなさい。
Let me help you with your baggage.
荷物をお持ちしましょう。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
He put the luggage down.
彼は荷物を下に置いた。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
Where can I check my baggage?
手荷物はどこに預ければいいですか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?