UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
It took quite a while to sort out all our luggage.私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
The freight on the ship got soaked.船上の荷物はずぶぬれになった。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
Could you carry my bags for me?荷物を運んでもらえますか。
The load was too heavy for a driver to carry alone.荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
She didn't take much baggage with her.彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
It took a load off my mind when our team won the championship.チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
Please put your baggage on this scale.荷物をはかりの上にのせてください。
The ship loaded in two days.船は2日で船荷を積んだ。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Please have the porter take the baggage to our room.ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
Have you got any baggage?何か荷物はありませんか。
He gave me a lift in his cart.彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
Where are the luggage carts?手荷物のカートはどこにありますか。
What did you do with my baggage?私の荷物はどうしましたか。
She helped me pack my suitcase.彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I had him carry the baggage to your office.彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
Please stick this label to your baggage.荷物にこの荷札を貼ってください。
Will you help me pack up my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
I want this luggage carried to my room at once.私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
The ship was unloaded at the port.船はその港で荷を下ろされた。
Where can I check my baggage?手荷物はどこに預ければいいですか。
The lorry had to stop because its load had fallen off.積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持って行った。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He helped me carry the baggage.彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
I am afraid I'll be a burden to you.僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
He left his luggage at the station.彼は駅に手荷物を預けた。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
Have you finished packing yet?荷作りはもう終わりましたか。
The men loaded the baggage into the truck.男たちはトラックに手荷物を積んだ。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
Where are the bags from Flight 57?57便の荷物はどこにありますか。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
The load of his work was too great for him.その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
Where can I pick up my baggage?どこで荷物を受け取るのですか。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
I want to know when my baggage is going to arrive.私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
He had to carry many loads from the house to station.彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
You don't have to carry your baggage.荷物を持ち歩く必要はありません。
I can't carry all that baggage.この荷物全部は持ちきれない。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
He bound the package with a string.彼はひもで荷物をしばった。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
How many bags do you want to check?お預けになるお荷物は何個ですか。
Would you keep this baggage, please?荷物を預かって欲しいのですが。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
May I leave my belongings on the bus?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
I claimed my baggage.私は私の荷物を請求した。
I helped him carry his luggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Please have my baggage brought to the station.どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
Each of them carried their own pack.めいめいが自分の荷物を持って行った。
Just help me with this baggage.この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
He panted under a heavy load.彼は重荷に喘いだ。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
The load of the truck was in excess of three tons.そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License