UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
I'd like to put my belongings away.荷物を整理したいのですが。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
Where are the bags from Flight 57?57便の荷物はどこにありますか。
Could you hold these bags until four this afternoon?この荷物を四時まで預かってください。
Some of the luggage has not arrived yet.まだ着いていない手荷物がある。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
Please have the porter take the baggage to our room.ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
Could you carry my bags for me?荷物を運んでもらえますか。
Each of them carried their own pack.めいめいが自分の荷物を持って行った。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
This work is enough to break my back.この仕事は私には荷が重すぎる。
He made me carry his baggage.彼は私に荷物を運ばせた。
Pick up your things and go away.荷物を持って出て行け。
I claimed my baggage.私は私の荷物を請求した。
Just help me with this baggage.この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
We loaded a lot of luggage into the car.私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
They deposited their bundles on the rock.彼らは荷物を岩の上に置いた。
That car has a roof rack.その車には屋根に荷台がついています。
It took quite a while to sort out all our luggage.私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Let a porter carry your baggage.ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
The bridge will give way under such a heavy load.その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
Where can I check my luggage in?私の手荷物はどこに預けるのですか。
Please stick this label to your baggage.荷物にこの荷札を貼ってください。
He panted under a heavy load.彼は重荷に喘いだ。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
This is all my carry-on baggage.手荷物はこれだけです。
She helped me pack my suitcase.彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
He gave me a lift in his cart.彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
Attach labels to all the bags.かばん全部に荷札をつけなさい。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
I want to know when my baggage is going to arrive.私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
The load of his work was too great for him.その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
How many pieces of baggage do you have?お荷物はいくつございますか。
Can I put this up for you?これ荷物を上にあげてもよろしい。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Where are the luggage carts?手荷物用のカートはどこにありますか。
He carried her luggage to the train.彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
Send for the baggage immediately.すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
The ship loaded in two days.船は2日で船荷を積んだ。
Where are the luggage carts?手荷物のカートはどこにありますか。
I had him carry the baggage to your office.彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
The label is attached to the trunk.荷札がトランクについている。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
Where can I get my baggage?荷物はどこで受け取れますか。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
Where should I put my baggage?荷物はどこに置けばよいですか。
Where do I claim my bags?どこで荷物を受け取るのでしょう?
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
Shall I carry your baggage?お荷物をお持ちしましょうか。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
You can weigh your baggage in this balance.このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
Have you finished packing yet?荷作りはもう終わりましたか。
Please have my baggage brought to the station.どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
The load of the truck was in excess of three tons.そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
Let me relieve you of your baggage.あなたの荷物を持たせて下さい。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The goods were sent out yesterday.品物は昨日出荷されました。
Could I check my bags?この荷物を預ける事が出来ますか。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持って行った。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
Please help me with this heavy baggage.この荷物重いんで手伝ってください。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
He helped me carry the baggage.彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
He left his luggage at the station.彼は駅に手荷物を預けた。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License