Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |