The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had him carry my luggage to the platform.
私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
Please have the porter take the baggage to our room.
ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
He gave me a lift in his cart.
彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
I saw a horse pulling a cart.
私は馬が荷車を引いているのを見た。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
Let me help you with your baggage.
荷物をお持ちしましょう。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.
ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
It took a load off my mind when our team won the championship.
チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
The new line of dresses is from Paris.
新しく入荷したドレスはパリからのものです。
Could you carry my bags for me?
荷物を運んでもらえますか。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
My luggage didn't arrive. What happened?
私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
Where can I check my luggage in?
私の手荷物はどこに預けるのですか。
How many bags do you have?
荷物は何個ですか。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.
ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
Where are the bags from Flight 57?
57便の荷物はどこにありますか。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Could you keep my bags here until four?
4時まで荷物を預かっていただけませんか。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
I claimed my baggage.
私は私の荷物を請求した。
He had three pieces of baggage.
彼は手荷物が三個あった。
We limit baggage to ten kilograms each.
手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
This is all my carry-on baggage.
手荷物はこれだけです。
Have you finished packing yet?
荷作りはもう終わりましたか。
He had to carry many loads from the house to station.
彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.
店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
Where is the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物はどこですか。
Pick up your things and go away.
荷物を持って出て行け。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
Where are the luggage carts?
手荷物のカートはどこにありますか。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
The clerk labeled the baggage.
店員はその荷物にラベルをつけた。
I got the young man to carry the baggage for me.
私はその若者に荷物を運んでもらった。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
She had her baggage carried to the airport.
彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
Obviously, the server load will increase as a result.
言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
That car has a roof rack.
その車には屋根に荷台がついています。
Shall I carry your baggage?
あなたの荷物を運びましょうか。
You don't have to carry your baggage.
荷物を持ち歩く必要はありません。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
He doesn't carry much baggage on his trips.
彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
How many bags do you want to check?
お預けになるお荷物は何個ですか。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
Would you keep this baggage, please?
荷物を預かって欲しいのですが。
She took a lot of baggage with her.
彼女は手荷物をたくさん持って行った。
I want to know when my baggage is going to arrive.
私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
Each of them carried their own pack.
めいめいが自分の荷物を持って行った。
May I leave my luggage here where it is and go out?
荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Where can I check my baggage?
手荷物はどこに預ければいいですか。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
How many pieces of baggage do you have?
手荷物はいくつ有りますか。
The load was too heavy for a driver to carry alone.
荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
I have three pieces of baggage.
荷物は3つあります。
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.
大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
I hope this makes it through baggage inspection.
荷物検査で引っかからなければいいけど。
The oil is discharged at Tokyo port.
石油は東京港で荷降ろしされる。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
We loaded a lot of luggage into the car.
私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?