The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Thank you for the shipment.
出荷ありがとうございました。
Just help me with this baggage.
この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
Pick up your things and go away.
荷物を持って出て行け。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.
芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
各々の乗客には荷物二つの制限がある。
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
They deposited their bundles on the rock.
彼らは荷物を岩の上に置いた。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
You don't have to carry your baggage.
荷物を持ち歩く必要はありません。
What did you do with my baggage?
私の荷物はどうしましたか。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
He gave me a lift in his cart.
彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
Where can I check my luggage in?
私の手荷物はどこに預けるのですか。
Send for the baggage immediately.
すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
Is this all you have, sir?
お荷物はこれで全部ですか。
Will you help me pack my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Do you have any bags to check?
お預けになる荷物はございますか。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
I have a lot of baggage, so I can't walk home.
大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
I'd like to send this package to Japan.
この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
The ship loaded in two days.
船は2日で船荷を積んだ。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
Where should I put my baggage?
荷物はどこに置けばよいですか。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
She was kind enough to carry my baggage for me.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?