Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |