Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |