Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |