Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |