Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |