UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are there any liquids or sharp objects in your luggage?手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
Have you finished packing yet?荷作りはもう終わりましたか。
The new line of dresses is from Paris.新しく入荷したドレスはパリからのものです。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
Please help me with this heavy baggage.この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
He made me carry his baggage.彼は私に荷物を運ばせた。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Can I put this up for you?これ荷物を上にあげてもよろしい。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
Let a porter carry your baggage.ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Where are the luggage carts?手荷物用のカートはどこにありますか。
He helped me carry the baggage.彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
Could I check my bags?荷物を預けることができますか。
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
Where should I put my baggage?荷物はどこに置けばよいですか。
The load was too heavy for a driver to carry alone.荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
I had him carry the baggage to your office.彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
What did you do with my luggage?私の荷物はどうしましたか。
Would you keep this baggage, please?荷物を預かって欲しいのですが。
He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
The label is attached to the trunk.荷札がトランクについている。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
What did you do with my baggage?私の荷物はどうしましたか。
He had three pieces of baggage.彼は手荷物が三個あった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
The bridge will give way under such a heavy load.その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
Just help me with this baggage.この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
He put down his burden.彼は荷物を下ろした。
Could you keep my bags here until four?4時まで荷物を預かっていただけませんか。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
This is all my carry-on baggage.手荷物はこれだけです。
I had him carry my baggage.彼に荷物を運んでもらった。
She didn't take much baggage with her.彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
He left his luggage at the station.彼は駅に手荷物を預けた。
I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
Can I leave my bags with you until I come to check in?チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
The ship discharged its cargo in Panama.船はパナマで荷を降ろした。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。
Where can I pick up my baggage?どこで荷物を受け取るのですか。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
Attach labels to all the bags.かばん全部に荷札をつけなさい。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
My luggage didn't arrive. What happened?私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
Have you got any baggage?何か荷物はありませんか。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The news was a load off his mind.その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
I helped him to carry his baggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
How many pieces of baggage do you have?手荷物はいくつ有りますか。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
The load of his work was too great for him.その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
The goods were sent out yesterday.品物は昨日出荷されました。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
It took a load off my mind when our team won the championship.チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
Could I check my bags?この荷物を預ける事が出来ますか。
He panted under a heavy load.彼は重荷に喘いだ。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
He doesn't carry much baggage on his trips.彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
You don't have to carry your baggage.荷物を持ち歩く必要はありません。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
How many pieces of baggage do you have?お荷物はいくつございますか。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I can't carry all that baggage.この荷物全部は持ちきれない。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
They unloaded the ship.その船の荷を降ろした。
I want to know when my baggage is going to arrive.私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
We loaded a lot of luggage into the car.私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License