Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |