Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 The bridge will give way under such a heavy load. その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 May I leave my luggage here where it is and go out? 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 My luggage didn't arrive. What happened? 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 Could I check my bags? 荷物を預けることができますか。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 We shipped the following to you last week. 下記は先週出荷しました。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 You should grab your bag and hurry home. あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 Watch your step, or else you will trip on the baggage. 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 Please stick this label to your baggage. 荷物にこの荷札を貼ってください。 It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 I'd like to send this package to Japan. この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 Is that your carry-on? それが機内持ち込みの荷物ですか。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 The label is attached to the trunk. 荷札がトランクについている。 Please help me with this heavy baggage. この荷物重いんで手伝ってください。 May I leave my belongings on the bus? 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 Would you carry my luggage upstairs? 荷物を二階に運んでいただけませんか。 Could you put these bags in the trunk? この荷物をトランクにいれてもらえますか。 I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 She took a lot of baggage with her. 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 The goods arrived yesterday. 品物は昨日入荷しました。 The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 I helped him carry his luggage upstairs. 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 Could you keep my bags here until four? 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 That car has a roof rack. その車には屋根に荷台がついています。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 Could you carry my bags for me? 荷物を運んでもらえますか。 Please have my baggage brought to the station. どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 He panted under a heavy load. 彼は重荷に喘いだ。 The lorry had to stop because its load had fallen off. 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 Is this all you have, sir? お荷物はこれで全部ですか。 Could you put this bag in another place? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! Pick up your things and go away. 荷物を持って出て行け。 She lent them a hand with their luggage. 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 I have a lot of baggage, so I can't walk home. 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 I'd like to put my belongings away. 荷物を整理したいのですが。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 Have you got any baggage? 何か荷物はありませんか。 I'm afraid this job is too much for you. 君にはちょっと荷が勝っているね。 Can I check my baggage here? ここで手荷物を預かっていただけますか。 There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 He helped me carry the baggage. 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 The farmer pitched the hay onto the wagon. 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 I want this luggage carried to my room at once. 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 How many bags do you have? 荷物は何個ですか。 Where can I pick up my baggage? どこで荷物を受け取るのですか。 Send your baggage in advance. 荷物は先に送っておきなさい。 There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 The clerk labeled the baggage. 店員はその荷物にラベルをつけた。 Don't carry too much baggage when you travel. 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 Could I check my bags? この荷物を預ける事が出来ますか。 It looks like your luggage is on the next flight. あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 He doesn't carry much baggage on his trips. 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 I want this luggage taken to my room at once. 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? He carried her luggage to the train. 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 Does bump mapping generate more graphics load than parallax? パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? He made me carry his baggage. 彼は私に荷物を運ばせた。 Where is the baggage for flight JL 123? JL123便の荷物はどこですか。 Are there any liquids or sharp objects in your luggage? 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? I am afraid I'll be a burden to you. 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 He had three pieces of baggage. 彼は手荷物が三個あった。 You can weigh your baggage in this balance. このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 Your shipment should be delivered within twenty four hours. あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 The load of the truck was in excess of three tons. そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 Do you have any bags to check? お預けになる荷物はございますか。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 I hope this makes it through baggage inspection. 荷物検査で引っかからなければいいけど。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。 Attach this label to your package. 荷物にこの荷札を付けてください。 We loaded a lot of luggage into the car. 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 Can I leave my bags with you until I come to check in? チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 Where do I go after I pick up my baggage? 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 She was kind enough to carry my baggage for me. 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 I will be waiting for you at baggage claim. 手荷物受取所で待っています。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 The oil is discharged at Tokyo port. 石油は東京港で荷降ろしされる。 I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 I had him carry my baggage. 彼に荷物を運んでもらった。 This is all my carry-on baggage. 手荷物はこれだけです。 Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 This work is enough to break my back. この仕事は私には荷が重すぎる。 The parcel will be kept at the post office until you call for it. 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 My baggage is missing. 私の荷物が見つからないんです。 Will you help me pack up my suitcase? 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。