Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |