Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |