Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |