Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |