Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |