Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |