Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| The farmer pitched the hay onto the wagon. | 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Pick up your things and go away. | 荷物を持って出て行け。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |