Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |