Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| The goods were sent out yesterday. | 品物は昨日出荷されました。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| Send your baggage in advance. | 荷物は先に送っておきなさい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |