UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
My luggage didn't arrive. What happened?私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
The ship discharged its cargo in Panama.船はパナマで荷を降ろした。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持って行った。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
Please stick this label to your baggage.荷物にこの荷札を貼ってください。
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
Let me relieve you of your baggage.あなたの荷物を持たせて下さい。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Where are the luggage carts?手荷物のカートはどこにありますか。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
He panted under a heavy load.彼は重荷に喘いだ。
His success took a load off my mind.彼の成功で私の心の重荷がおりた。
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
Could I check my bags?この荷物を預ける事が出来ますか。
Shall I carry your baggage?お荷物をお持ちしましょうか。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Where can I get my baggage?荷物はどこで受け取れますか。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
The goods were sent out yesterday.品物は昨日出荷されました。
She didn't take much baggage with her.彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
The ship was unloaded at the port.船はその港で荷を下ろされた。
Each of them carried their own pack.めいめいが自分の荷物を持って行った。
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
We loaded a lot of luggage into the car.私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
Which is your luggage?どれがあなたの荷物ですか?
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Pick up your things and go away.荷物を持って出て行け。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Have you finished packing yet?荷作りはもう終わりましたか。
Could you keep my bags here until four?4時まで荷物を預かっていただけませんか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
Don't carry too much baggage when you travel.旅行に荷物が多すぎるのは禁物。
He carried her luggage to the train.彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
I want this luggage taken to my room at once.この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
I'm afraid this job is too much for you.君にはちょっと荷が勝っているね。
Where can I check my luggage in?私の手荷物はどこに預けるのですか。
Where can I check my baggage?手荷物はどこに預ければいいですか。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
If a porter carries your luggage, don't forget to tip him.ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
How many bags do you want to check?お預けになるお荷物は何個ですか。
He doesn't carry much baggage on his trips.彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
The new line of dresses is from Paris.新しく入荷したドレスはパリからのものです。
The load was too heavy for a driver to carry alone.荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
The lorry had to stop because its load had fallen off.積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
Could you hold these bags until four this afternoon?この荷物を四時まで預かってください。
Please have the porter take the baggage to our room.ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Can I check my baggage here?ここで手荷物を預かっていただけますか。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
That car has a roof rack.その車には屋根に荷台がついています。
He had three pieces of baggage.彼は手荷物が三個あった。
I am afraid I'll be a burden to you.僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
Could you carry my bags for me?荷物を運んでもらえますか。
He left his luggage at the station.彼は駅に手荷物を預けた。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
He put the luggage down.彼は荷物を下に置いた。
I want this luggage carried to my room at once.私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
You should grab your bag and hurry home.あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Can I put this up for you?これ荷物を上にあげてもよろしい。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
I can't carry all that baggage.この荷物全部は持ちきれない。
It took quite a while to sort out all our luggage.私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
The clerk labeled the baggage.店員はその荷物にラベルをつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License