UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
I want to know when my baggage is going to arrive.私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
My luggage didn't arrive. What happened?私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
Can I put this up for you?これ荷物を上にあげてもよろしい。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
They unloaded the ship.その船の荷を降ろした。
Would you carry my luggage upstairs?荷物を二階に運んでいただけませんか。
He put the luggage down.彼は荷物を下に置いた。
Please help me with this heavy baggage.この荷物重いんで手伝ってください。
Thank you for the shipment.出荷ありがとうございました。
The load was too heavy for a driver to carry alone.荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。
He doesn't carry much baggage on his trips.彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
The goods arrived yesterday.品物は昨日入荷しました。
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
My baggage is missing.私の荷物が見つからないんです。
Attach labels to all the bags.かばん全部に荷札をつけなさい。
I saw a horse pulling a cart.私は馬が荷車を引いているのを見た。
He hastily packed his bags.彼は急いで荷物をまとめた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
You should grab your bag and hurry home.あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
He helped me carry the baggage.彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
Please stick this label to your baggage.荷物にこの荷札を貼ってください。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
The ship loaded in two days.船は2日で船荷を積んだ。
My suitcase is broken.私の荷物が壊れています。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
Don't put the cart before the horse.馬の前に荷車を付けるな。
Do you only have this bag with you?あなたの荷物は、このバッグだけですか。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。
You don't have to carry your baggage.荷物を持ち歩く必要はありません。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Have you got any baggage?何か荷物はありませんか。
I'd like to put my belongings away.荷物を整理したいのですが。
Where can I check my luggage in?私の手荷物はどこに預けるのですか。
He made me carry his baggage.彼は私に荷物を運ばせた。
I helped him carry his luggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Let me relieve you of your baggage.あなたの荷物を持たせて下さい。
We loaded a lot of luggage into the car.私たちは車にたくさんの荷物を載せた。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
That car has a roof rack.その車には屋根に荷台がついています。
Where are the bags from Flight 57?57便の荷物はどこにありますか。
The load of his work was too great for him.その仕事は彼にとって非常に重荷であった。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
The ship was unloaded at the port.船はその港で荷を下ろされた。
May I leave my belongings on the bus?荷物を置いたまま外に出ていいですか。
Where can I check my baggage?手荷物はどこに預ければいいですか。
Could you keep my bags here until four?4時まで荷物を預かっていただけませんか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
I'm afraid this job is too much for you.君にはちょっと荷が勝っているね。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
The load of the truck was in excess of three tons.そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
They deposited their bundles on the rock.彼らは荷物を岩の上に置いた。
The label is attached to the trunk.荷札がトランクについている。
Could you put these bags in the trunk?この荷物をトランクにいれてもらえますか。
Will you look after my baggage?荷物に気をつけて下さい。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
Please put your baggage on this scale.荷物をはかりの上にのせてください。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。
Could you hold these bags until four this afternoon?この荷物を四時まで預かってください。
Please have my baggage brought to the station.どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
The clerk labeled the baggage.店員はその荷物にラベルをつけた。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼にとって重荷だ。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Do you have any bags to check?お預けになる荷物はございますか。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Her kindness has become a burden to me.彼女の親切が私には重荷になり始めた。
I had him carry my baggage.彼に荷物を運んでもらった。
Where are the luggage carts?手荷物のカートはどこにありますか。
Could you carry my bags for me?荷物を運んでもらえますか。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
Could you keep this luggage until 3 p.m.?この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。
I hope this makes it through baggage inspection.荷物検査で引っかからなければいいけど。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
We limit baggage to ten kilograms each.手荷物は1人10キロに限らせていただきます。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License