Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| My luggage didn't arrive. What happened? | 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| He left his luggage at the station. | 彼は駅に手荷物を預けた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| May I leave my luggage here where it is and go out? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Do you have any bags to check? | お預けになる荷物はございますか。 | |
| The goods arrived yesterday. | 品物は昨日入荷しました。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |