Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持っていた。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| We loaded our baggage into the car. | 私たちは荷物を車に積み込んだ。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| What did you do with my luggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| You should grab your bag and hurry home. | あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| We loaded a lot of luggage into the car. | 私たちは車にたくさんの荷物を載せた。 | |
| My suitcase is broken. | 私の荷物が壊れています。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |