UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '荷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She helped me pack my suitcase.彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
He gave me a lift in his cart.彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
I can't carry all that baggage.この荷物全部は持ちきれない。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Can you absolutely assure delivery by August 15?8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
I am afraid I'll be a burden to you.僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
He helped me carry the baggage.彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The goods were sent out yesterday.品物は昨日出荷されました。
The oil is discharged at Tokyo port.石油は東京港で荷降ろしされる。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
Could you put these bags in the trunk?この荷物をトランクにいれてもらえますか。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
Where are the bags from Flight 57?57便の荷物はどこにありますか。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Where should I put my baggage?荷物はどこに置けばよいですか。
She had her baggage carried to the airport.彼女は荷物を空港まで運んでもらった。
Please help me with this heavy baggage.この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
Have you got any baggage?何か荷物はありませんか。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Please stick this label to your baggage.荷物にこの荷札を貼ってください。
Would you keep this baggage, please?荷物を預かって欲しいのですが。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
He carried her luggage to the train.彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
The ship discharged its cargo in Panama.船はパナマで荷を降ろした。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
She was kind enough to carry my baggage for me.彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
Could I check my bags?荷物を預けることができますか。
The men loaded the baggage into the truck.男たちはトラックに手荷物を積んだ。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
The loaded desk groaned again.重荷で机がきしるほどだった。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Will you help me pack my suitcase?私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
He panted under a heavy load.彼は重荷に喘いだ。
Where can I pick up my baggage?どこで荷物を受け取るのですか。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
Where is the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物はどこですか。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.彼の荷物の底には武器が隠されていた。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
Shall I carry your baggage?お荷物をお持ちしましょうか。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。
Where do I claim my bags?どこで荷物を受け取るのでしょう?
Can I leave my bags with you until I come to check in?チェックインまで荷物を預かってもらえますか。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持ってきた。
Send for the baggage immediately.すぐその荷物を取りに人をやりなさい。
You can weigh your baggage in this balance.このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
I helped him carry his luggage upstairs.私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
I want to know when my baggage is going to arrive.私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.各々の乗客には荷物二つの制限がある。
I got the young man to carry the baggage for me.私はその若者に荷物を運んでもらった。
Would you carry my luggage upstairs?荷物を二階に運んでいただけませんか。
I claimed my baggage.私は私の荷物を請求した。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
What did you do with my luggage?私の荷物はどうしましたか。
I have three pieces of baggage.荷物は3つあります。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
Could you keep my bags here until four?4時まで荷物を預かっていただけませんか。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Will you look after my baggage?荷物に気をつけて下さい。
Don't carry too much baggage when you travel.旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
Could you hold these bags until four this afternoon?この荷物を四時まで預かってください。
Please undo the package.その荷持をほどいてください。
They unloaded the ship.その船の荷を降ろした。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
She took a lot of baggage with her.彼女は手荷物をたくさん持っていた。
Please have the porter take the baggage to our room.ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。
I had him carry my luggage to the platform.私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I want this luggage taken to my room at once.私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
This work is enough to break my back.この仕事は私には荷が重すぎる。
Each of them carried their own pack.めいめいが自分の荷物を持って行った。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
The label is attached to the trunk.荷札がトランクについている。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
The ship was unloaded at the port.船はその港で荷を下ろされた。
Can I check my baggage here?ここで手荷物を預かっていただけますか。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
I'd like to put my belongings away.荷物を整理したいのですが。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License