Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Where can I check my luggage in? | 私の手荷物はどこに預けるのですか。 | |
| The new line of dresses is from Paris. | 新しく入荷したドレスはパリからのものです。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Let me help you with your baggage. | 荷物をお持ちしましょう。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Can I leave my bags with you until I come to check in? | チェックインまで荷物を預かってもらえますか。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Here are your boarding pass and your baggage claim. | 搭乗券と荷物の引き換え証です。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行に荷物が多すぎるのは禁物。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Please stick this label to your baggage. | 荷物にこの荷札を貼ってください。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |