"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
He trampled on her feelings.
彼は彼女の感情を踏みにじった。
He apologized to me for stepping on my foot.
彼は足を踏んだことを私にわびた。
He has never swayed from his duty.
彼は自分の本分を踏み外したことがない。
He put his foot through the floor.
彼は床を踏みぬいた。
Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back.
トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。
She apologized to me for stepping on my foot.
彼女は私の足を踏んだことを詫びた。
Each time you step on the pedal, the wheel turns once.
ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。
I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today.
雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
No matter what you do, you must follow the correct order.
何をするにも順序を踏んでやりなさい。
What he did was against humanity.
彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。
According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.
警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
It never rains but it pours.
踏んだり蹴ったり。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
The first step is as good as half over.
一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
The man did not so much as apologize for stepping on my foot.
その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I intend to follow my predecessor's policy.
私は前任者の方針を踏襲する考えです。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
She stamped the mud off her shoes.
彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
I'll kill you! Knock your block off and grind you underfoot! You shithead! Die!
殺してやる!ぶっ殺して、踏み潰してやる!くそったれ!死ね!
My flower garden was trampled by urchins.
いたずらっ子にすっかり花壇を踏み荒らした。
The soldiers were marking time.
兵士たちは足踏みをしていた。
I didn't mean to step on your foot.
足を踏むつもりはなかったのです。
You should not trample on other people's rights.
他人の権利を踏みにじってはいけない。
The dancers timed their steps to the music of the band.
ダンサーたちは楽団の音楽にあわせてステップを踏んだ。
Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train.
トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
Don't trample on the grass.
芝生を踏みつけるな。
Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on.
本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。
We could hear footsteps crunching through the gravel.
私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。
I braced myself against the crowd.
群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
Even the smallest worm will turn if trodden on.
極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He pressed the brake pedal.
彼はブレーキを踏んだ。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
I apologized to her for stepping on her foot.
彼女の足を踏んだことを私はあやまった。
He is thinking it over.
彼は二の足を踏んでいる。
He stamped out a fire.
彼は火を踏み消した。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
In the crowded street you're standing all alone.
雑踏の中おまえは一人たたずむ。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.
クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。
I crunch through the snow.
ざくざくと雪を踏んで進む。
Some people say stepping on a worm makes it rain.
ミミズを踏むと雨が降るという人がいる。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
I stepped on the accelerator carefully.
私は注意深くアクセルを踏んだ。
60,000 lucky number request: I got a request to draw an illustration for the site of Beikyu, who hit the lucky number, "Standing By A Little Maple Tree".