UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
It's an artificial flower.それは造花です。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License