UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
My house is built of wood.私の家は木造です。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
God created the world.神が世界を創造した。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License