One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?