UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My house is built of wood.私の家は木造です。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
It's an artificial flower.それは造花です。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License