The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
God created the world.
神が世界を創造した。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.