Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con