Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
It's an artificial flower.
それは造花です。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?