UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
My house is built of wood.私の家は木造です。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
It's an artificial flower.それは造花です。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License