UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License