Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Machinery robs work of creative interest. 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 The house is built in European style. その家はヨーロッパ風に造ってある。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 God created the heaven and the earth. 神は天と地を創造した。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 The house is made of stone. その家は石で造られている。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 It's an artificial flower. それは造花です。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 He built forty-eight forts. 彼は要塞を四十八造りました。 The watch is manufactured in Switzerland. その時計はスイスで製造されている。 It is in the nature of birds to fly and build nests. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 My father converted a garage into a study. 父は車庫を書斎に改造した。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 A gardener was called in to design the garden. 造園のために庭師が呼ばれた。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 The statue was cast in bronze. その像はブロンズで鋳造されていた。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 This is the largest tanker that has ever been constructed in our country. これはわが国で建造された最大のタンカーです。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 Wine made here is very famous. ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。