UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
My house is built of wood.私の家は木造です。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
All men are created equal.人は平等に造られている。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
God created the world.神が世界を創造した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License