UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
All men are created equal.人は平等に造られている。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
God created the world.神が世界を創造した。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License