UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
God created the world.神が世界を創造した。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License