Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?