Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.