Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 A gardener was called in to design the garden. 造園のために庭師が呼ばれた。 In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 He built forty-eight forts. 彼は要塞を四十八造りました。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 This machine was manufactured in France. この機械はフランスで製造されたものである。 God created the heaven and the earth. 神は天と地を創造した。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 Those old people manufacture men's clothes. その老人たちは紳士服を製造します。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 It's a fort built to defend the town from invasion. それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 There were a few large old wooden houses in the town. その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 What a beautiful garden they made! 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 There used to be a village here before the dam was made. そのダムが造られる前、ここには村があった。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 Creationism is pseudoscience. 創造説は擬似科学だ。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 My father converted a garage into a study. 父は車庫を書斎に改造した。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 Tom makes beautiful furniture out of wood. トムは美しい木製家具を造ります。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 It is in the nature of birds to fly and build nests. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。