Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 The statue was cast in bronze. その像はブロンズで鋳造されていた。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 Wine made here is very famous. ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 Machinery robs work of creative interest. 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 Those old people manufacture men's clothes. その老人たちは紳士服を製造します。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 This is the largest tanker that has ever been constructed in our country. これはわが国で建造された最大のタンカーです。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 This machine was manufactured in France. この機械はフランスで製造されたものである。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。