The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
God created the world.
神が世界を創造した。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?