UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License