A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
My house is built of wood.
私の家は木造です。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.