UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
It's an artificial flower.それは造花です。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License