The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
God created the world.
神が世界を創造した。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con