I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con