UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
All men are created equal.人は平等に造られている。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
My house is built of wood.私の家は木造です。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License