UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
God created the world.神が世界を創造した。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
It's an artificial flower.それは造花です。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License