Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.