UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
It's an artificial flower.それは造花です。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
All men are created equal.人は平等に造られている。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License