UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
God created the world.神が世界を創造した。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
My house is built of wood.私の家は木造です。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License