Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
God created the world. 神が世界を創造した。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 Men make houses, women make homes. 男は家を造り女は家庭を作る。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 Those old people manufacture men's clothes. その老人たちは紳士服を製造します。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 The watch is manufactured in Switzerland. その時計はスイスで製造されている。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 Tom makes beautiful furniture out of wood. トムは美しい木製家具を造ります。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 And the world was made through him. そして世はこの方によって造られた。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 The statue was cast in bronze. その像はブロンズで鋳造されていた。 Wooden houses easily catch fire. 木造家屋は燃えやすい。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 What a beautiful garden they made! 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。