UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
God created the world.神が世界を創造した。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
My house is built of wood.私の家は木造です。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License