UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License