UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
It's an artificial flower.それは造花です。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License