UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
My house is built of wood.私の家は木造です。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License