UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created the world.神が世界を創造した。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License