UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
God created the world.神が世界を創造した。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
My house is built of wood.私の家は木造です。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
All men are created equal.人は平等に造られている。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
It's an artificial flower.それは造花です。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License