UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a wooden house.これは木造家屋です。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License