UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License