Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.