UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
My house is built of wood.私の家は木造です。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License