If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?