The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
It's an artificial flower.
それは造花です。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.