She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
It's an artificial flower.
それは造花です。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
God created the world.
神が世界を創造した。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?