UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
It's an artificial flower.それは造花です。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
God created the world.神が世界を創造した。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
All men are created equal.人は平等に造られている。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License