UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License