The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.