Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 He built forty-eight forts. 彼は要塞を四十八造りました。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 The house is made of stone. その家は石で造られている。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 Machinery robs work of creative interest. 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 Wooden houses easily catch fire. 木造家屋は燃えやすい。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 I'd rather live in a wooden house. どちらかといえば木造住宅に住みたい。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 Those old people manufacture men's clothes. その老人たちは紳士服を製造します。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 Men make houses, women make homes. 男は家を造り女は家庭を作る。 This is the largest tanker that has ever been constructed in our country. これはわが国で建造された最大のタンカーです。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 Wooden buildings catch fire easily. 木造の建物は火事になりやすい。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 There used to be a village here before the dam was made. そのダムが造られる前、ここには村があった。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 Creationism is pseudoscience. 創造説は擬似科学だ。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 It is in the nature of birds to fly and build nests. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。