Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 I'd rather live in a wooden house. どちらかといえば木造住宅に住みたい。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 He built forty-eight forts. 彼は要塞を四十八造りました。 This machine was manufactured in France. この機械はフランスで製造されたものである。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 The house is made of stone. その家は石で造られている。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 God made the universe. 神は宇宙を創造した。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 Wooden buildings catch fire easily. 木造の建物は火事になりやすい。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 The house is built in European style. その家はヨーロッパ風に造ってある。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。