UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
My house is built of wood.私の家は木造です。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License