Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.