UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
God created the world.神が世界を創造した。
It's an artificial flower.それは造花です。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
My house is built of wood.私の家は木造です。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License