Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
It's an artificial flower.
それは造花です。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?