The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.