The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?