Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 It is in the nature of birds to fly and build nests. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 Those old people manufacture men's clothes. その老人たちは紳士服を製造します。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 Creationism is pseudoscience. 創造説は擬似科学だ。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 It's an artificial flower. それは造花です。 He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 There were a few large old wooden houses in the town. その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 God created the heaven and the earth. 神は天と地を創造した。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 My father converted a garage into a study. 父は車庫を書斎に改造した。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 God created the world. 神が世界を創造した。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 What a beautiful garden they made! 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 This machine was manufactured in France. この機械はフランスで製造されたものである。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 Wine made here is very famous. ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 And the world was made through him. そして世はこの方によって造られた。 He built forty-eight forts. 彼は砦を四十八造りました。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。