The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con