Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?