UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
God created the world.神が世界を創造した。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License