UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
All men are created equal.人は平等に造られている。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
God created the world.神が世界を創造した。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License