UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
God created the world.神が世界を創造した。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License