The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
It's an artificial flower.
それは造花です。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.