UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
God created the world.神が世界を創造した。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License