The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.