Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |