Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |