Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 The boy was silent. 少年は静かだった。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 Keep quiet and behave well! 静かにして行儀よくしなさい。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 All is quiet. あたりは静かだ。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 The wind has died down. 風が静まった。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 The ocean was calm. 海は静かだった。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 They kept quiet so that they would not be found. 彼らは見つからないように静かにしていた。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 You can stay only if you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 I want to live in a quiet city where the air is clean. 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 Do be quiet! 静かにしろったら。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 Still waters run deep. 静かな川は水が深い。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 Be cool. 冷静に。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。