Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |