It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。
"Be quiet Mie," said Mom.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
Pipe down!
静かに!
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Please lie still on the bed.
静かにベッドに横になってください。
The mother told the children to be quiet.
母親は子供たちに静かにするように言った。
The area was quiet.
あたりは静かだ。
Do you think you could make a little less noise?
もう少し静かにしていただけませんか。
You be quiet.
君静かにしろよ。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
I love art and quiet evenings at home.
アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。
All is quiet.
あたりは静かだ。
I want to live in a quiet city where the air is clean.
私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。
Nara is a quiet and beautiful city.
奈良は静かで、きれいな町です。
Music has settled her nerves.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
She came in quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
Be quiet!
静かに!
The captain commanded silence.
キャプテンは静かにするように命じた。
You, be quiet!
静かにしなさい。
Her silence surprised me.
彼女が静かだったので驚いた。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
The forest was very still.
森はとても静かだった。
When I contemplate the sea, I feel calm.
海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
Don't make noise. Keep quiet.
騒いではいけない、静かにしていなさい。
How large is the population of Shizuoka City?
静岡市の人口はどれくらいですか。
Be quiet, or the baby will wake up.
静かにしないと赤ん坊が起きるよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
Inflation is down.
インフレは鎮静化しています。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
It's a very quiet room.
とても静かな部屋ですから。
Please be quiet.
お静かに・・・。
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
It is unlikely that such a cool headed person got upset.
あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
A scream broke the silence.
悲鳴で静寂がやぶられた。
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet.
ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
He walked quietly.
彼は静かに歩いた。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
He kept quite calm.
彼は至極冷静だった。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
Our teacher is always cool.
私たちの先生はいつも冷静だ。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
Soft music is often conducive to sleep.
静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
Tom never loses his cool.
トムはいつでも冷静さを失わない。
Don't let your emotions rule you. Be calm!
感情にはしるな。冷静になれ!
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
Do be quiet!
静かにしろったら。
The village was dead after sunset.
村は日没後静まり返っていた。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men.
その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
He was ill, and so they were quiet.
彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
Be quiet while we are eating.
食事中は静かにしなさい。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
Stay quiet and rest.
安静にしていてください。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
All was still.
すべてのものが静かだった。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
All is calm tonight.
今夜は全てが静まりかえっている。
Be quiet at the table.
食事中は静かにしなさい。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."