Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 Mike always remains calm. マイクはいつでも冷静だ。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 It's too quiet. 静か過ぎる。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 You be quiet. 君静かにしろよ。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Quietness is a great treasure. 静穏は大きな宝物である。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 You, be quiet! 静かにしなさい。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 Keep your hair on! 冷静になれ! I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 I want to live in a quiet city where the air is clean. 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 All is still. 万物が静まり返っている。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 The area was quiet. あたりは静かだ。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 The storm has died down. 嵐は静まった。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 All was quiet in the room. その部屋は静まり返っていた。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 At that time, she was smiling and singing very quietly. その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 Be quiet! 静かに! She came in quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 Be quiet! 静かにしなさい。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。