He keeps quiet so that he won't disturb his father.
彼は父の邪魔をしないように静かにしている。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
He's a quiet man, a little bald on top.
彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
Please keep quiet.
どうぞ静かにしていてください。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
The silence of the night comforts us.
夜の静けさが私たちを慰めてくれる。
The room was as still as the grave.
部屋は墓場のように静かだった。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.
静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
He told the students to be quiet.
彼は生徒たちに静かにするように言った。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.
あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
So long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
Stay calm. You'll have your reward tomorrow.
静かにして。明日こそ酬われます。
I admire you for keeping your head.
あなたは冷静を保った。えらい。
Keep your hair on!
冷静になれ!
It's not allowed to be quiet here.
ここでは静かにしていてはいけない。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet.
ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。
Inflation is down.
インフレは鎮静化しています。
When I contemplate the sea, I feel calm.
海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
Soft music is often conducive to sleep.
静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
You can stay if only you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
They kept quiet so that they would not be found.
彼らは見つからないように静かにしていた。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
Everyone, please be quiet.
みなさん、どうか静粛に。
I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
The boy cannot keep quiet for ten minutes.
その少年は10分と静かにしていられない。
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。
She came in quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
Be quiet, or the baby will wake up.
静かにしないと赤ん坊が起きるよ。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
Keep quiet.
静かにしていなさい。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
Do be quiet.
静かにしなさいったら。
Less noise, please.
どうかもう少し静かにして下さい。
The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。
Be cool.
冷静に。
She yelled at the children to be quiet.
彼女は子供たちに静かにと叫んだ。
Jim went into the room quietly lest he should wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
The night was very still.
その夜はとても静かだった。
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
I hear there was an earthquake in Shizuoka.
静岡で地震があったそうだ。
The captain commanded silence.
キャプテンは静かにするように命じた。
This is the calm before the storm.
これは嵐の前の静けさだ。
The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
The storm didn't abate for several hours.
嵐は数時間静まらなかった。
Her silence surprised me.
彼女が静かだったので驚いた。
Please close the door quietly.
静かにドアを閉めて下さい。
The crowd calmed down.
群衆は静かになった。
She prefers quiet music.
彼女は静かな曲が好きだ。
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
Be quiet while I'm speaking.
私が話している間は静かにしていなさい。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
We kept quiet in the room.
私たちは部屋の中で静かにしていた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.