I shut the door quietly so as not to wake the baby.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。
Please lie still on the bed.
静かにベッドに横になってください。
Whatever happens, keep calm.
何が起こっても冷静にしていなさい。
You must keep quiet.
静かにしていなければいけません。
Keep silent while he is playing the piano.
彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。
I kept as quiet as possible.
私は出来るだけ静かにしていた。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
The mother told the children to be quiet.
母親は子供たちに静かにするように言った。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
Silence grows like cancer.
癌のように蝕む静寂。
We kept the children quiet.
私たちは子供たちを静かにさせておいた。
You could hear a pin drop in the room.
部屋の中は、ものすごく静かだった。
I wish you would be quiet.
静かにしてくれたらいいんだがなあ。
He is always cool.
彼はいつも冷静だ。
Um, is the room quiet?
あの、部屋は静かですか。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
Quiet!
静かに!
The boy kept quiet.
男の子は静かにしていた。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
All is quiet.
あたりは静かだ。
Be quiet while I am speaking.
私が話している間、静かにしなさい。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
She's a quiet person.
彼女は静かな人です。
We waited there quietly.
私たちは静かにそこで待ちました。
Walk quietly, can't you?
静かに歩けないのか。
You, be quiet!
君、静かにしろ。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
Tom quietly closed the bedroom door.
トムは寝室のドアを静かに閉めた。
The forest was silent then.
その時森は静かだった。
It is unlikely that such a cool headed person got upset.
あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
The situation calls for our cool judgement.
冷静な判断を必要とする状況である。
Order, please.
みなさん、どうか静粛に。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
A scream broke the silence.
悲鳴で静寂がやぶられた。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
I told him to be quiet.
私は彼に静かにするように言った。
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
When I am speaking, please keep quiet and listen to me.
話をしてる時は静かに聞きなさい
Mike always remains calm.
マイクはいつでも冷静だ。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
It's been ten years since I came to live in Shizuoka.
静岡に来てから10年になります。
Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.
もう夜になっても静かで平和ではありません。
Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.
この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
Let me do my work in peace.
静かに仕事をさせて下さい。
Stay calm. You'll have your reward tomorrow.
静かにして。明日こそ酬われます。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
The night was very still.
その夜はとても静かだった。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is