Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |