Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |