Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 Please be quiet. お静かに・・・。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 Keep your hair on! 冷静になれ! Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 Pipe down! 静かにしなさい。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 Be quiet. 静かに! You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 I love art and quiet evenings at home. アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 All was still. すべてのものが静かだった。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Be quiet! 静かにしなさい。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 You, be quiet! 静かにしなさい。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 You can stay here as long as you keep quiet. あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 They spoke quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 The forest was silent then. その時森は静かだった。