Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |