Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Get real! 冷静に考えて見ろよ! My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 All is still. 万物が静まり返っている。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 The sea was calm. 海は静かだった。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 Mike always remains calm. マイクはいつでも冷静だ。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 All was quiet in the room. その部屋は静まり返っていた。 My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 I love art and quiet evenings at home. アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 He kept quite calm. 彼は至極冷静だった。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 Be quiet! 静かにしなさい。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 I told him to be quiet. 私は彼に静かにするように言った。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 Stay calm. 静かにしてなさい。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 You be quiet. 君静かにしろよ。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! You, be quiet! 静かにしなさい。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。