As long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
His head nodded, and he snored gently.
首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
A scream broke the silence.
悲鳴で静寂がやぶられた。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
He was ill, and so they were quiet.
彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
The police is always watching the movements of the group.
警察はそのグループの動静を常に監視する。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
All is still.
万物が静まり返っている。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
His grandfather passed away peacefully.
彼の祖父は静かに亡くなった。
You must keep quiet.
静かにしていなければいけません。
Pipe down!
静かにしなさい。
Be cool.
冷静に。
They spoke quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
You could hear a pin drop in the room.
部屋の中は、ものすごく静かだった。
Don't let your emotions rule you. Be calm!
感情にはしるな。冷静になれ!
The sea is down.
海が静かになった。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
She is a quiet woman.
彼女は物静かな女性だ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
All were quiet in the room.
その部屋ではみんな静かにしていた。
All was calm.
あたりは、まったく静かだった。
You be quiet.
君静かにしろよ。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
He quietly knocked on the door.
彼は静かに戸をたたいた。
She yelled at the children to be quiet.
彼女は子供たちに静かにと叫んだ。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
The storm didn't abate for several hours.
嵐は数時間静まらなかった。
He quietly knocked at the door.
彼は静かに戸をたたいた。
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
Please close the door quietly.
静かにドアを閉めて下さい。
The ocean was calm.
海は静かだった。
The teacher told the kids to be quiet.
先生は子供たちに静かにしなさいと言った。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
The storm has died down.
嵐は静まった。
Be quiet while I'm speaking.
私が話している間は静かにしていなさい。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.