Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |