Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 The silence of the night comforts us. 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 You can stay here as long as you keep quiet. あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 The storm has died down. 嵐は静まった。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 She's a quiet person. 彼女は静かな人です。 She came in quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 All was still. すべてのものが静かだった。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 Let me do my work in peace. 静かに仕事をさせて下さい。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 My father is always cool. 父はいつも冷静である。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 You be quiet. 君静かにしろよ。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 The boy was silent. 少年は静かだった。 The area was quiet. あたりは静かだ。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 Silence reigned in the forest. 静けさが森を支配していた。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 Be quiet! 静かに! He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。