Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |