Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep silent while he is playing the piano. 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 All is still. 万物が静まり返っている。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 Be cool. 冷静に。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 Mike always remains calm. マイクはいつでも冷静だ。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 The silence in the forest is restful. 森の静けさは安らぎを与える。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 The crowd calmed down. 群衆は静かになった。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 Our teacher demanded that we keep quiet. 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 "Be quiet Mie," said Mom. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 The storm has died down. 嵐は静まった。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 He closed the door quietly behind him. 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 The sea was calm. 海は静かだった。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 He was cool in the crisis. 彼は危機にあっても冷静であった。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。