Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |