You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
You should act more calmly.
君はもっと冷静に行動すべきだ。
The night was very still.
その夜は大変静かでした。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
You must keep quiet for a while.
しばらく静かにしていなくてはいけない。
We are not here for fun and games.
静かにしてくれ。
It's not allowed to be quiet here.
ここでは静かにしていてはいけない。
We kept the children quiet.
私たちは子供たちを静かにさせておいた。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
"Be quiet Mie," said Mom.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
Mike always stays cool.
マイクはいつでも冷静だ。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
Be quiet!
静かに!
The surrounding area was very quiet.
あたりは、まったく静かだった。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
He prefers the quiet.
彼は静けさを好む。
You talk next and you be quiet.
君が次に話し、君は静かにしていなさい。
On hearing the news, everybody became quiet.
その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。
They kept quiet so that they would not be found.
彼らは見つからないように静かにしていた。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."