Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |