Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |