Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |