Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 He kept quite calm. 彼は至極冷静だった。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 Keep quiet and behave well! 静かにして行儀よくしなさい。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 You, be quiet! 静かにしなさい。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 The night was very still. その夜は大変静かでした。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 He prefers the quiet. 彼は静けさを好む。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 Pipe down! 静かにしなさい。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 He quietly knocked at the door. 彼は静かに戸をたたいた。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 Less noise, please. お静かに・・・。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 All is quiet. あたりは静かだ。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 The boy kept quiet. 男の子は静かにしていた。