Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |