Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 The area was quiet. あたりは静かだ。 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 Be quiet. 静かに! Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 The sea is down. 海が静かになった。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 She loves the peace and quiet of the town. 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 Please keep quiet. 静かにして下さい。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 Quiet! 静かに! My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 You, be quiet! 静かにしなさい。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 All was calm. あたりは、まったく静かだった。 Pipe down! 静かにしなさい。 Everyone, please be quiet. みなさん、どうか静粛に。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 Be quiet! 静かに! Quiet down, please. 静かにして下さいな。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 Be quiet! 静かにしなさい。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Stay calm. You'll have your reward tomorrow. 静かにして。明日こそ酬われます。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 The captain commanded silence. キャプテンは静かにするように命じた。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 It became quiet again in the forest. 森の中は再び静かになった。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 The storm didn't abate for several hours. 嵐は数時間静まらなかった。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 All was still. すべてのものが静かだった。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。