Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 All is quiet. あたりは静かだ。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 The area was quiet. あたりは静かだ。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 Mike always remains calm. マイクはいつでも冷静だ。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 Quiet! 静かに! Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 You should stay in bed. 安静にして寝ていてください。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 Quietness is a great treasure. 静穏は大きな宝物である。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? How large is the population of Shizuoka City? 静岡市の人口はどれくらいですか。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 Be cool. 冷静に。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Mary closed the door quietly. メアリーはドアを静かに閉めた。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 Please be quiet. お静かに・・・。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 Be quiet while we are eating. 食事中は静かにしなさい。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 Pipe down! 静かにしなさい。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 Our teacher is always cool. 私たちの先生はいつも冷静だ。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 I hear there was an earthquake in Shizuoka. 静岡で地震があったそうだ。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 Walk quietly, can't you? 静かに歩けないのか。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 Still waters run deep. 静かな川は水が深い。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 This room is quiet. この部屋は静かです。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 All is still. 万物が静まり返っている。 You, be quiet! 静かにしなさい。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。