Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |