The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '静'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The children were being very quiet.
子供たちはやけに静かだった。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
Be quiet.
静かにしなさい。
I want to be quiet after a day's hard work.
一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。
I'm about tired of this quiet life.
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
I would tell you if you would just listen quietly.
静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。
The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
Be quiet. The kids are asleep.
静かに、子供たちが眠っています。
Misato tried to be calm, but finally she lost her temper.
ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
Be quiet!
静かにしなさい。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
A scream broke the silence.
悲鳴で静寂がやぶられた。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
Could you please be quiet?
静かにしてもらえますか?
His calmness is more apparent than real.
彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。
It's been ten years since I came to live in Shizuoka.
静岡に来てから10年になります。
Hunting game is forbidden in these tranquil woods.
この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。
He quietly knocked on the door.
彼は静かに戸をたたいた。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
Pipe down!
静かにしなさい。
Stay calm.
静かにしてなさい。
Be cool.
冷静に。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
How large is the population of Shizuoka City?
静岡市の人口はどれくらいですか。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
Don't let your emotions rule you. Be calm!
感情にはしるな。冷静になれ!
So long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Speak more quietly, please.
もっと静かに話してください。
They kept quiet so that they would not be found.
彼らは見つからないように静かにしていた。
You will lose your position if you don't keep your temper.
平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
He kept calm in the face of the danger.
そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
The boys kept quiet.
男の子達は静かにしていた。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
After the storm, it was calm.
嵐のあとは静かだった。
You must keep quiet.
静かにしていなければいけません。
The storm has died down.
嵐は静まった。
Be quiet while I am speaking.
私が話しをする時は静かにしなさい。
I think it's important for us to stay calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
It was so still that you would have heard a pin drop.
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
All was calm.
あたりは、まったく静かだった。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
All was still.
すべてのものが静かだった。
Do you think you could make a little less noise?
もう少し静かにしていただけませんか。
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
The forest was very still.
森はとても静かだった。
Walk quietly, can't you?
静かに歩けないのか。
In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down.
よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。
I'll be as quiet as a mouse.
できるだけ静かにしますので。
The sea was calm.
海は静かだった。
The crowd calmed down.
群衆は静かになった。
Pipe down!
静かに!
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
You talk next and you be quiet.
君が次に話し、君は静かにしていなさい。
All were quiet in the room.
その部屋ではみんな静かにしていた。
Tom never loses his cool.
トムはいつでも冷静さを失わない。
She prefers quiet music-the baroque, for example.
彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。
Less noise, please.
もっと静かにして下さい。
Please be quiet, everybody.
皆さんお静かに。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
See to it that you keep quiet.
静かにするように気をつけなさい。
She quietly entered the room.
彼女は静かに部屋に入った。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
All is calm tonight.
今夜は全てが静まりかえっている。
Be quiet while we are eating.
食事中は静かにしなさい。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
There was complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静かだった。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Less noise, please.
お静かに・・・。
We are not here for fun and games.
静かにしてくれ。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
Be quiet!
静かに!
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is