Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |