Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |