Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |