Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |