Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Be quiet. | 静かに。 | |