Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |