Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |