Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |