Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |