Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |