Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 We waited there quietly. 私たちは静かにそこで待ちました。 The sea was calm. 海は静かだった。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 It's too quiet. 静か過ぎる。 He is always cool. 彼はいつも冷静だ。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 Her calm judgement ensured us from accidents. 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 He kept calm in the face of the danger. そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 He sat down to recover from his agitation. 彼は興奮を静めるために座った。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 The boy cannot keep quiet for ten minutes. その少年は10分と静かにしていられない。 Everyone, please be quiet. みなさん、どうか静粛に。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 The vision that was planted in my senses still silently lingers. その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 The boy was silent. 少年は静かだった。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 Be quiet! 静かにしなさい。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 Keep your hair on! 冷静になれ! I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 You, be quiet! 静かにしなさい。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 Do be quiet! 静かにしろったら。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 You may stay here if you like, as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 He looked calm, but actually he was very nervous. 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 Pipe down! 静かに! They kept quiet so that they would not be found. 彼らは見つからないように静かにしていた。 It's quiet enough to hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 The sea is down. 海が静かになった。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 There are many plastic model manufacturers in Shizuoka 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 She kept quiet. 彼女はずっと静かにしていた。 Still waters run deep. 静かな川は水が深い。 The night was very still. その夜はとても静かだった。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 Quietness is a great treasure. 静穏は大きな宝物である。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 Less noise, please. お静かに・・・。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. もう夜になっても静かで平和ではありません。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 He told us to keep quiet. 彼は静かにするように私たちにいった。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。