Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |