Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |