Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |