Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |