Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 Let me do my work in peace. 静かに仕事をさせて下さい。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 Pipe down! 静かに! Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 You be quiet. 君静かにしろよ。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 Be quiet, all of you. 全員静かにしなさい。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 There was a sudden calm as the wind dropped. 風がおさまると急に静かになった。 So long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 I walked quietly so that they would not hear me. 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 She slowly closed her eyes. 彼女は静かに目を閉じた。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 You may be here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここにいていいよ。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 Please keep quiet, so you don't wake the baby up. 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 When listening to a lecture, you should be quiet. 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 My town is quiet on early Sunday morning. 私の町は日曜の早朝は静かだ。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 You must keep quiet for a while. しばらく静かにしていなくてはいけない。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 It is ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 He's a quiet man, a little bald on top. 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 I think it important that we should keep calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 At that time, she was smiling and singing very quietly. その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 Be quiet. 静かに。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 Be cool. 冷静に。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 Be quiet, or the baby will wake up. 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 Keep quiet and behave well! 静かにして行儀よくしなさい。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 Walk quietly, can't you? 静かに歩けないのか。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。