"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
Speak more quietly, please.
もっと静かに話してください。
It's quiet in the suburbs...
郊外は静かだなあ・・・。
Everyone, please be quiet.
みなさん、どうか静粛に。
Silence reigned in the forest.
静けさが森を支配していた。
The baby appeared to be sleeping quietly.
赤ん坊は静かに眠っているように見えた。
Stay calm. You'll have your reward tomorrow.
静かにして。明日こそ酬われます。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
All I want is peace and quiet.
私の望むのは安らぎと静けさだけです。
Keep quiet!
静粛にしていなさい。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
The boy was quiet.
少年は静かだった。
Don't let your emotions rule you. Be calm!
感情にはしるな。冷静になれ!
Still waters run deep.
静かに流れる川は深い。
Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.
静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
As long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
Be quiet for a moment.
ちょっと静かにしてください。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
He looked calm, but actually he was very nervous.
彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
The room was as still as the grave.
部屋は墓場のように静かだった。
His head nodded, and he snored gently.
首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Tom tried to stay calm.
トムは平静を保とうとした。
You should have absolute rest.
絶対安静が必要です。
She advised him to stay in bed for two more days.
彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。
All is calm tonight.
今夜は全てが静まりかえっている。
You can stay if only you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
He keeps quiet so that he won't disturb his father.
彼は父の邪魔をしないように静かにしている。
She is quiet.
彼女は静かな人です。
The area was quiet.
あたりは静かだ。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
Be silent in the library, boys.
皆さん、図書館では静かにしなさい。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
You ought to be quiet in a library.
図書館では静かにするべきだ。
Be quiet while I'm speaking.
私が話している間は静かにしていなさい。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
The boy was silent.
少年は静かだった。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.