Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. | あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |