Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |