Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 Let's keep quiet. 静かにしていましょう。 See to it that you keep quiet. 静かにするように気をつけなさい。 All was quiet except that buses sometimes ran. バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 Be quiet. 静かに! As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 You might hear a pin drop. 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 She is a quiet woman. 彼女は物静かな女性だ。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 He walked quietly. 彼は静かに歩いた。 Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 The situation calls for our cool judgement. 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 The boy was silent. 少年は静かだった。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 We are not here for fun and games. 静かにしてくれ。 I think it's important for us to stay calm. 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 She prefers quiet music. 彼女は静かな曲が好きだ。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 They are the coolest of the cool. 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 When I contemplate the sea, I feel calm. 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 She seated herself quietly before the piano. 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 How large is the population of Shizuoka City? 静岡市の人口はどれくらいですか。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 Less noise, please. お静かに・・・。 All is calm tonight. 今夜は全てが静まりかえっている。 All is still. 万物が静まり返っている。 I wish you would be quiet. 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 All was calm. あたりは、まったく静かだった。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 Do be quiet, please! 頼むから静かにしてよ。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 It was raining quietly. 静かに雨が降っていた。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 You can stay here as long as you keep quiet. あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 My grandmother went peacefully in the night. 祖母はその晩静かに息を引き取った。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 She came in quietly so as not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 The ocean was calm. 海は静かだった。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 Inflation is down. インフレは鎮静化しています。 Please lie still on the bed. 静かにベッドに横になってください。 Could you please be quiet? 静かにしてもらえますか? Stay calm. 静かにしてなさい。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 Let me do my work in peace. 静かに仕事をさせて下さい。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Still waters run deep. 流れの静かな川は水が深い。 Let's talk quietly in order not to wake the baby. 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 The teacher told the kids to be quiet. 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 Keep your hair on! 冷静になれ! He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 I'm about tired of this quiet life. この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。