Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |