Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |