Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The ocean was calm. | 海は静かだった。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |