Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |