Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| The boy was silent. | 少年は静かだった。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |