It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
Walk quietly, can't you?
静かに歩けないのか。
Please be quiet.
お静かに・・・。
The students sat quiet all the time.
生徒たちはずっと静かに座っていた。
Do be quiet!
静かにしろったら。
It is quiet here at night.
ここは夜は静かです。
Please keep quiet.
静かにして下さい。
You could have heard a pin drop.
ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。
All were quiet in the room.
その部屋ではみんな静かにしていた。
He was a quiet fellow and came from a good family.
彼は物静かな人で、良家の出だった。
You may stay here as long as you keep quiet.
静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
The chairperson ordered silence.
議長は静粛を命じた。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
This is the calm before the storm.
これは嵐の前の静けさだ。
The boy was silent.
少年は静かだった。
Keep silent while he is playing the piano.
彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
The boy kept quiet.
男の子は静かにしていた。
The surrounding area was very quiet.
あたりは、まったく静かだった。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
Do be quiet.
静かにしなさいったら。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
The occasion demands a cool head.
そのケースは冷静に対処する必要がある。
Be quiet while I am speaking.
私が話をしている間は静かにしなさい。
After the storm, it was calm.
嵐のあとは静かだった。
I was enjoying the serenity.
私は静けさを楽しんでいた。
I walked quietly so that they would not hear me.
彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.