Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. | 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |