Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |