Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
You, be quiet!
君、静かにしろ。
His head nodded, and he snored gently.
首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。
I think it important that we should keep calm.
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
He was ill, and so they were quiet.
彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。
Our teacher demanded that we keep quiet.
先生は私達に静かにしてるよう命じた。
Whatever happens, keep calm.
何が起こっても冷静にしていなさい。
She seated herself quietly before the piano.
彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。
Let me do my work in peace.
静かに仕事をさせて下さい。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
Be quiet.
静かに!
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
He sat down to recover from his agitation.
彼は興奮を静めるために座った。
My town is quiet on early Sunday morning.
私の町は日曜の早朝は静かだ。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
All around is silence.
あたりはすべてが静かです。
Our teacher is always cool.
私たちの先生はいつも冷静だ。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
All is quiet.
あたりは静かだ。
It's been ten years since I came to live in Shizuoka.
静岡に来てから10年になります。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
They are the coolest of the cool.
彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
Quiet down, please.
静かにして下さいな。
Less noise, please.
お静かに・・・。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
Let's talk quietly in order not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。
His calm words allayed my fear.
彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。
His calmness is more apparent than real.
彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
My father is always cool.
父はいつも冷静である。
They kept quiet so that they would not be found.
彼らは見つからないように静かにしていた。
She yelled at the children to be quiet.
彼女は子供たちに静かにと叫んだ。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
This room is quiet.
この部屋は静かです。
You ought to be quiet in a library.
図書館では静かにするべきだ。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
All is still.
万物が静まり返っている。
She came in quietly so as not to wake the baby.
赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。
The stadium was quite still.
球場は全く静かだった。
He remained calm even in the presence of danger.
彼は危険を前にしても冷静だった。
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
Don't make noise. Keep quiet.
騒いではいけない、静かにしていなさい。
Inflation is down.
インフレは鎮静化しています。
Um, is the room quiet?
あの、部屋は静かですか。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
We kept them quiet.
私たちは彼らを静かにさせておいた。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
We kept quiet.
私たちは静かにしていた。
He quietly knocked on the door.
彼は静かに戸をたたいた。
The whole class was quiet.
クラス全体が静かだった。
What passion cannot music raise and quell?
音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
She is quiet.
彼女は静かな人です。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
Keep quiet and behave well!
静かにして行儀よくしなさい。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
They were calm in the face of disaster.
彼らは災難に遭っても冷静であった。
You, be quiet!
静かにしなさい。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is