Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Keep quiet in bed for a while. | しばらく安静にしておきなさい。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |