Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| He sat down to recover from his agitation. | 彼は興奮を静めるために座った。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| He has mastery of his temper. | 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |