Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 When I am speaking, please keep quiet and listen to me. 話をしてる時は静かに聞きなさい He quietly knocked on the door. 彼は静かに戸をたたいた。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 Less noise, please. お静かに・・・。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 The boy was silent. 少年は静かだった。 Kanazawa is a quiet city. 金沢は静かな町です。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 He passed on quietly at his home last night. 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 All was still in the woods. 森のなかは静まりかえっていた。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 We are not here for fun and games. 静かにしてくれ。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 Everyone, please be quiet. みなさん、どうか静粛に。 I would tell you if you would just listen quietly. 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 Be quiet. 静かにしなさい。 Keep quiet! 静粛にしていなさい。 She quietly entered the room. 彼女は静かに部屋に入った。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 Be quiet while I am speaking. 私が話している間、静かにしなさい。 You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 It's been ten years since I came to live in Shizuoka. 静岡に来てから10年になります。 Still waters run deep. 静かに流れる川は深い。 His calmness is more apparent than real. 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 Do be quiet! 静かにしろったら。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 We kept them quiet. 私たちは彼らを静かにさせておいた。 All is still. 万物が静まり返っている。 Whatever happens, you must keep calm. たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 The stadium was quite still. 球場は全く静かだった。 His grandfather passed away peacefully. 彼の祖父は静かに亡くなった。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 Be quiet while I am speaking. 私が話をしている間は静かにしなさい。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 I am from Shizuoka. 私は静岡出身です。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 We kept the children quiet. 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 The wind has died down. 風が静まった。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 She yelled at the children to be quiet. 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 It's quiet in the suburbs... 郊外は静かだなあ・・・。 You can stay if only you are quiet. 静かにさえしていればいてもいいよ。 Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 I admire you for keeping your head. あなたは冷静を保った。えらい。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 You, be quiet! 君、静かにしろ。 It's a very quiet room. とても静かな部屋ですから。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 You should act more calmly. 君はもっと冷静に行動すべきだ。 You ought to be quiet in a library. 図書館では静かにするべきだ。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 This is the calm before the storm. これは嵐の前の静けさだ。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 You must keep quiet. 静かにしていなければいけません。 You speak so softly that I cannot quite hear what you say. あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。