Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| His grandfather passed away peacefully. | 彼の祖父は静かに亡くなった。 | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security. | この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |