Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| Quiet! | 静かに! | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| I think it important that we should keep calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| So long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Our teacher is always cool. | 私たちの先生はいつも冷静だ。 | |
| Why don't you be quiet? | 静かにしてくれないか。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |