Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| There are many plastic model manufacturers in Shizuoka | 静岡にはプラモデルメーカーがたくさんある。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| You can stay only if you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| It seems to be quiet over there, right? | あそこは静かそうですね。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |