Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 Be silent in the library, boys. 皆さん、図書館では静かにしなさい。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 Less noise, please. どうかもう少し静かにして下さい。 Inflation is down. インフレは鎮静化しています。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 Cool down and think it over again. 冷静に考えて見ろよ! I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 You can stay here as long as you keep quiet. あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 Mike always stays cool. マイクはいつでも冷静だ。 I was enjoying the serenity. 私は静けさを楽しんでいた。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 Less noise, please. お静かに・・・。 All were quiet in the room. その部屋ではみんな静かにしていた。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! Keep quiet and behave well! 静かにして行儀よくしなさい。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 All is still. 万物が静まり返っている。 As long as you keep quiet, you can stay in this room. 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 The baby appeared to be sleeping quietly. 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 They went out of the room very silently. 彼らは非常に静かに部屋を出た。 Um, is the room quiet? あの、部屋は静かですか。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 He was ill, and so they were quiet. 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 Why don't you be quiet? 静かにしてくれないか。 Be quiet for a moment. ちょっと静かにしてください。 His head nodded, and he snored gently. 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 It was a quiet winter evening. 冬の静かな夜だった。 The boys were quiet. 男の子たちは静かだった。 Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 Everyone, please be quiet. みなさん、どうか静粛に。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 He keeps quiet so that he won't disturb his father. 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 The students sat quiet all the time. 生徒たちはずっと静かに座っていた。 The whole class was quiet. クラス全体が静かだった。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 Do you think you could make a little less noise? もう少し静かにしていただけませんか。 You must keep quiet for a few days. 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 The occasion demands a cool head. そのケースは冷静に対処する必要がある。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 He is cool, isn't he? 彼は冷静ですね。 Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 Silence grows like cancer. 癌のように蝕む静寂。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 It's not allowed to be quiet here. ここでは静かにしていてはいけない。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 You should have absolute rest. 絶対安静が必要です。 It became quiet on top of my house. 私の家の上で静かになった。 Please close the door quietly. 静かにドアを閉めて下さい。 I want to be quiet after a day's hard work. 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 It was a silent night in winter. 冬の静かな夜だった。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 The forest was very still. 森はとても静かだった。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 She is quiet. 彼女は静かな人です。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 Still waters run deep. 静かな流れは深い。 She sat still for fear of waking the baby. 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 It seems to be quiet over there, right? あそこは静かそうですね。