It's been ten years since I came to live in Shizuoka.
静岡に来てから10年になります。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Mike always remains calm.
マイクはいつでも冷静だ。
As long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
Please close the door quietly.
静かにドアを閉めて下さい。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
I am from Shizuoka.
私は静岡出身です。
They went out of the room very silently.
彼らは非常に静かに部屋を出た。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
All was still in the woods.
森のなかは静まりかえっていた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
You may be here as long as you keep quiet.
静かにしてさえいればここにいていいよ。
Keep quiet.
静かにしていなさい。
All is still.
万物が静まり返っている。
He keeps quiet so that he won't disturb his father.
彼は父の邪魔をしないように静かにしている。
Keep silent, or I will throw you out of here.
静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。
It was the calm before the storm.
嵐の前の静けさだった。
It is ten years since I came to live in Shizuoka.
静岡に来てから10年になります。
She took the news calmly.
彼女は知らせを冷静に受け止めた。
So long as you keep quiet, you can stay in this room.
静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。
There was a sudden calm as the wind dropped.
風がおさまると急に静かになった。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
The village was dead after sunset.
村は日没後静まり返っていた。
My grandmother went peacefully in the night.
祖母はその晩静かに息を引き取った。
All around is silence.
あたりはすべてが静かです。
The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments.
ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
It's quiet in the suburbs...
郊外は静かだなあ・・・。
All was still.
すべてのものが静かだった。
Be quiet!
静かに!
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
You should choose your friends very carefully.
友達を選ぶ時は冷静に。
He told us to keep quiet.
彼は静かにするように私たちにいった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby.
ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
You can stay only if you are quiet.
静かにさえしていればいてもいいよ。
The silence in the forest is restful.
森の静けさは安らぎを与える。
Cool down and think it over again.
冷静に考えて見ろよ!
Her silence surprised me.
彼女が静かだったので驚いた。
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
The wind has died down.
風が静まった。
Be quiet while I'm speaking.
私が話している間は静かにしていなさい。
This is the calm before the storm.
これは嵐の前の静けさだ。
Be quiet, all of you.
全員静かにしなさい。
It is quiet here at night.
ここは夜は静かです。
Walk quietly, can't you?
静かに歩けないのか。
Do be quiet, please!
頼むから静かにしてよ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.