Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| He looked calm, but actually he was very nervous. | 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| He quietly knocked on the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| He walked quietly. | 彼は静かに歩いた。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |