Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His head nodded, and he snored gently. | 首はうなだれ、静かにいびきをかいていた。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Mary closed the door quietly. | メアリーはドアを静かに閉めた。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| You be quiet. | 君静かにしろよ。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| We are not here for fun and games. | 静かにしてくれ。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| Kanazawa is a quiet city. | 金沢は静かな町です。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっとの間静かにしてなさい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Less noise, please. | お静かに・・・。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| "Be quiet Mie," said Mother. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| He lives in peace. | 彼は静かに暮らしている。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |