Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Be quiet. | 静かにしなさい。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| She prefers quiet music. | 彼女は静かな曲が好きだ。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Everyone, please be quiet. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. | もう夜になっても静かで平和ではありません。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| Still waters run deep. | 静かな流れは深い。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| She slowly closed her eyes. | 彼女は静かに目を閉じた。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| He kept quite calm. | 彼は至極冷静だった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| Be cool. | 冷静に。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| Inflation is down. | インフレは鎮静化しています。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |