Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Order, please. | みなさん、どうか静粛に。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| It was raining quietly. | 静かに雨が降っていた。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| The occasion demands a cool head. | そのケースは冷静に対処する必要がある。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| Pipe down! | 静かに! | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Stay calm. You'll have your reward tomorrow. | 静かにして。明日こそ酬われます。 | |
| He was a quiet fellow and came from a good family. | 彼は物静かな人で、良家の出だった。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| The boy cannot keep quiet for ten minutes. | その少年は10分と静かにしていられない。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| After the storm, it was calm. | 嵐のあとは静かだった。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| All is quiet. | あたりは静かだ。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| When listening to a lecture, you should be quiet. | 講義を聞いている時は、静かにしていなければならない。 | |
| He told us to keep quiet. | 彼は静かにするように私たちにいった。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| All were quiet in the room. | その部屋ではみんな静かにしていた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| There was a sudden calm as the wind dropped. | 風がおさまると急に静かになった。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| All was silent throughout the castle. | 城中が静まり返っていた。 | |
| I'm about tired of this quiet life. | この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |