Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not allowed to be quiet here. | ここでは静かにしていてはいけない。 | |
| The children were being very quiet. | 子供たちはやけに静かだった。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| You must keep quiet for a while. | しばらく静かにしていなくてはいけない。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Could you please be quiet? | 静かにしてもらえますか? | |
| All is still. | 万物が静まり返っている。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Quietness is a great treasure. | 静穏は大きな宝物である。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| The crowd calmed down. | 群衆は静かになった。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| The boy was quiet. | 少年は静かだった。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| You may be here as long as you keep quiet. | 静かにしてさえいればここにいていいよ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| He remained calm even in the presence of danger. | 彼は危険を前にしても冷静だった。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Let's keep quiet. | 静かにしていましょう。 | |
| All I want is peace and quiet. | 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| The captain commanded silence. | キャプテンは静かにするように命じた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| You can stay if only you are quiet. | 静かにさえしていればいてもいいよ。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. | 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 | |
| We kept them quiet. | 私たちは彼らを静かにさせておいた。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The silence of the night comforts us. | 夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Keep quiet! | 静粛にしていなさい。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| Her silence surprised me. | 彼女が静かだったので驚いた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |