Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Keep quiet. | 静かにしていなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| It is quiet here at night. | ここは夜は静かです。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| I want to be quiet after a day's hard work. | 一日せっせと働いた後は静かに休んでいたい。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Be quiet! | 静かに! | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| He prefers the quiet. | 彼は静けさを好む。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Cool down and think it over again. | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The area was quiet. | あたりは静かだ。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| The wind has died down. | 風が静まった。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| I wish that noise would stop. It gets on my nerves. | 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 | |
| It's been ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| The teacher told us to be quiet. | 先生は私たちに静かにするように言った。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| We kept the children quiet. | 私たちは子供たちを静かにさせておいた。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| You may stay here as long as you keep quiet. | 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 | |
| This is the calm before the storm. | これは嵐の前の静けさだ。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| Be quiet. | 静かに! | |
| Walk quietly, can't you? | 静かに歩けないのか。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| The boys were quiet. | 男の子たちは静かだった。 | |
| Be quiet. The kids are asleep. | 静かに、子供たちが眠っています。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| The storm has died down. | 嵐は静まった。 | |
| She loves the peace and quiet of the town. | 彼女はその町の平和と静けさを愛している。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| He's a quiet man, a little bald on top. | 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He loves to hike in the quiet countryside. | 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 | |
| Her calm judgement ensured us from accidents. | 彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| It was a silent night in winter. | 冬の静かな夜だった。 | |
| Our teacher demanded that we keep quiet. | 先生は私達に静かにしてるよう命じた。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| I think it's important for us to stay calm. | 私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| Tom quietly closed the bedroom door. | トムは寝室のドアを静かに閉めた。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| Please be quiet, everybody. | 皆さんお静かに。 | |