Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 Please keep quiet. どうぞ静かにしていてください。 Keep quiet. 静かにしていなさい。 Be quiet. 少し静かにしていなさい。 I'll be as quiet as a mouse. できるだけ静かにしますので。 Tom never loses his cool. トムはいつでも冷静さを失わない。 Do be quiet. 静かにしなさいったら。 The teacher told us to be quiet. 先生は私たちに静かにするように言った。 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 Nara is a quiet and beautiful city. 奈良は静かで、きれいな町です。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 All is quiet. あたりは静かだ。 She prefers quiet music-the baroque, for example. 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 "Be quiet Mie," said Mother. ミエ、静かにしなさいと母が言った。 The boy was quiet. 少年は静かだった。 Mike always remains calm. マイクはいつでも冷静だ。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 Be quiet while I'm speaking. 私が話している間は静かにしていなさい。 He remained calm even in the presence of danger. 彼は危険を前にしても冷静だった。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 Stay calm. 静かにしてなさい。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 The forest was silent then. その時森は静かだった。 You talk next and you be quiet. 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 The children were being very quiet. 子供たちはやけに静かだった。 Keep your hair on! 冷静になれ! The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 You should choose your friends very carefully. 友達を選ぶ時は冷静に。 Be quiet! 静かに! He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 They were calm in the face of disaster. 彼らは災難に遭っても冷静であった。 At that time, she was smiling and singing very quietly. その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 He was a quiet fellow and came from a good family. 彼は物静かな人で、良家の出だった。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 Keep quiet in bed for a while. しばらく安静にしておきなさい。 After the storm, it was calm. 嵐のあとは静かだった。 I kept as quiet as possible. 私は出来るだけ静かにしていた。 It was a quiet night. 静かな夜であった。 Be quiet during the lesson. 授業中は静かにしていなさい。 Tom tried to stay calm. トムは平静を保とうとした。 Be quiet. The kids are asleep. 静かに、子供たちが眠っています。 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. 静かにならないかなぁ。いらいらするよ。 It's too quiet. 静か過ぎる。 Less noise, please. お静かに・・・。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 We kept quiet in the room. 私たちは部屋の中で静かにしていた。 The injured man is now at rest. その怪我人はもう平静になった。 Be cool. 冷静に。 I tried to be calm, but finally I lost my temper. 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 We kept quiet. 私たちは静かにしていた。 Tony saw green fields and small, quiet villages. トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 Be quiet for a moment. ちょっとの間静かにしてなさい。 Stay quiet and rest. 安静にしていてください。 You could have heard a pin drop. ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 You may stay here as long as you keep quiet. 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。 Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 The boys kept quiet. 男の子達は静かにしていた。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 He has mastery of his temper. 彼はすぐカッとならないで、冷静にしていることができる。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 Be quiet. 静かにしなさい。 Don't let your emotions rule you. Be calm! 感情にはしるな。冷静になれ! The wind has died down. 風が静まった。 Speak more quietly, please. もっと静かに話してください。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 It is quiet here at night. ここは夜は静かです。 It was so still that you would have heard a pin drop. とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 Whatever happens, keep calm. 何が起こっても冷静にしていなさい。 He told the students to be quiet. 彼は生徒たちに静かにするように言った。 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 Please be quiet, everybody. 皆さんお静かに。 All around is silence. あたりはすべてが静かです。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 Everyone, please be quiet. みなさん、どうか静粛に。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 The storm has died down. 嵐は静まった。 Be quiet while I am speaking. 私が話しをする時は静かにしなさい。 There was complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静かだった。 Order, please. みなさん、どうか静粛に。 Her silence surprised me. 彼女が静かだったので驚いた。 On hearing the news, everybody became quiet. その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 Keep silent, or I will throw you out of here. 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。