Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I walked quietly so that they would not hear me. | 彼らに聞かれないようにするために、私は静かに歩いた。 | |
| Silence grows like cancer. | 癌のように蝕む静寂。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| The village was dead after sunset. | 村は日没後静まり返っていた。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| It is ten years since I came to live in Shizuoka. | 静岡に来てから10年になります。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The forest was silent then. | その時森は静かだった。 | |
| You should choose your friends very carefully. | 友達を選ぶ時は冷静に。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| Silence reigned in the forest. | 静けさが森を支配していた。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| Please keep quiet. | どうぞ静かにしていてください。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| You must keep quiet. | 静かにしていなければいけません。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| The stadium was quite still. | 球場は全く静かだった。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| It became quiet again in the forest. | 森の中は再び静かになった。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| It was the calm before the storm. | 嵐の前の静けさだった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. | 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Stay quiet and rest. | 安静にしていてください。 | |
| Do you think you could make a little less noise? | もう少し静かにしていただけませんか。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| It's too quiet. | 静か過ぎる。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。 | |
| All is calm tonight. | 今夜は全てが静まりかえっている。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| Please keep quiet, so you don't wake the baby up. | 赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。 | |
| It's a very quiet room. | とても静かな部屋ですから。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Get real! | 冷静に考えて見ろよ! | |
| Be quiet. | 静かに。 | |
| All around is silence. | あたりはすべてが静かです。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Pipe down! | 静かにしなさい。 | |
| You, be quiet! | 君、静かにしろ。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| They are the coolest of the cool. | 彼らは最高に冷静な判断をする人たちですよ。 | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| Mike always stays cool. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| The sea was calm. | 海は静かだった。 | |
| It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. | 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 | |
| They kept quiet so that they would not be found. | 彼らは見つからないように静かにしていた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| I want to live in a quiet city where the air is clean. | 私は、空気のきれいな静かな町に住みたい。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| He told the students to be quiet. | 彼は生徒たちに静かにするように言った。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| All was quiet except that buses sometimes ran. | バスが時に通ることを除いては全く静かだった。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Please lie still on the bed. | 静かにベッドに横になってください。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Keep quiet and behave well! | 静かにして行儀よくしなさい。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |