Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| I was enjoying the serenity. | 私は静けさを楽しんでいた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| You can stay here as long as you keep quiet. | あなたは静かにしているかぎりここにいてもよい。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| You, be quiet! | 静かにしなさい。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| She advised him to stay in bed for two more days. | 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 | |
| Could you be a little quieter, sir? | お客様、もう少しお静かに。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼の気持ちを静めようとした。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| She is a quiet woman. | 彼女は物静かな女性だ。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Don't let your emotions rule you. Be calm! | 感情にはしるな。冷静になれ! | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The baby appeared to be sleeping quietly. | 赤ん坊は静かに眠っているように見えた。 | |
| It was a quiet winter evening. | 冬の静かな夜だった。 | |
| "Be quiet Mie," said Mom. | ミエ、静かにしなさいと母が言った。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| He keeps quiet so that he won't disturb his father. | 彼は父の邪魔をしないように静かにしている。 | |
| Do be quiet! | 静かにしろったら。 | |
| You may stay here if you like, as long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| You should act more calmly. | 君はもっと冷静に行動すべきだ。 | |
| The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. | しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| The boys kept quiet. | 男の子達は静かにしていた。 | |
| My town is quiet on early Sunday morning. | 私の町は日曜の早朝は静かだ。 | |
| We kept quiet. | 私たちは静かにしていた。 | |
| I am from Shizuoka. | 私は静岡出身です。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| You may stay here if you like, so long as you keep quiet. | 静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| The boy kept quiet. | 男の子は静かにしていた。 | |
| Mike always remains calm. | マイクはいつでも冷静だ。 | |
| Please be quiet. | お静かに・・・。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| The forest was very still. | 森はとても静かだった。 | |
| All was still in the woods. | 森のなかは静まりかえっていた。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| The sea is down. | 海が静かになった。 | |
| I hear there was an earthquake in Shizuoka. | 静岡で地震があったそうだ。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Be quiet. | 少し静かにしていなさい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| The surrounding area was very quiet. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| All was still. | すべてのものが静かだった。 | |
| Stay calm. | 静かにしてなさい。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| Keep your hair on! | 冷静になれ! | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| I admire you for keeping your head. | あなたは冷静を保った。えらい。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| She kept quiet. | 彼女はずっと静かにしていた。 | |
| He kept calm in the face of the danger. | そうした危険にもかかわらず彼は冷静だった。 | |
| She prefers quiet music-the baroque, for example. | 彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。 | |
| It was a quiet night. | 静かな夜であった。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| He is cool, isn't he? | 彼は冷静ですね。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| My father is always cool. | 父はいつも冷静である。 | |
| I wish you would be quiet. | 静かにしてくれたらいいんだがなあ。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Be quiet. Don't talk in the theater. | 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| Be quiet for a moment. | ちょっと静かにしてください。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |