Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 Would you do me a favor? ちょっとお願いしていいですか。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 Thank you in advance. よろしくお願いします。 Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 Fish, please. 魚をお願いします。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 Would you sign here? ここにサインをお願いできますか。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 Please fasten your seat belts and prepare for departure. シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 I'm begging you, could you stop treating me like a pet? お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 I'm going to ask for a new desk. 新しいデスクをお願いします。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 I would like mine rare. レアでお願いします。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 Check in, please. チェックインをお願いします。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 Please treat me this year as well as you did last year. 今年もよろしくお願いします。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 I welcome any corrections or additions to these minutes. この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 Please refrain from smoking here. ここでは禁煙願います。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 Could you please help me? ちょっとお願いしたいのですが。 Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 May I have your name and telephone number, please? お名前と電話番号をお願いします。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 Her wish is to study abroad someday. 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 I'd like a suite. スイートルームをお願いします。 This is the last time I'll ask you to do anything for me. 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 I'll have a coffee and a croissant. コーヒーとクロワッサン、お願いします。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 I'd like you to look after my dog. 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 Please read it once more. もう1回読んでよ、お願い。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に嘆願書を提出した。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. 私の願いがかなわないと恐れている。 I'll ask Tom. トムにお願いしようかな。 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 He is eager to succeed. 彼はうまくいくように強く願っている。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 I have but one wish. 私はただ1つの願いがある。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 For the love of Heaven, don't get angry. お願いだから、怒らないでください。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Pizza, please. ピザをお願いします。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 There is a look of appeal on her sad face. 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 Could I have a glass of white wine? 白ワインをグラスでお願いします。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。