Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |