I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
We all wish for happiness.
私たちはみな幸福を願う。
May I have your name and room number, please?
お名前と部屋番号をお願いします。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
May I speak to Bill?
ビルをお願いします。
Please leave nothing behind.
御忘れ物なきようお願いします。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.
1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
The criminal pleaded with him to change his mind.
罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Put this on my tab, please.
つけでお願いします。
For three nights starting January 3rd, please.
1月3日から3泊、お願いします。
May I ask a favor of you?
一つ願いを聞いて頂けませんか。
Please don't die!
お願い、死なないで!
Please don't die.
お願いだから死なないで。
All aboard!
ご乗車願います!
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.