Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |