Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |