Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 Thank you in advance. よろしくお願いいたします。 That's $7.65, please. 7ドル65セント、お願いします。 Their wish is engraved on the base of the statue. 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 I'd like a table by the window. 窓際の席をお願いします。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 He is eager for success. 彼はなんとしても成功したいと願っている。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 I'd like a room with a good view. 眺めのよい部屋をお願いします。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 The Hilton Hotel, please. ヒルトン・ホテルまでお願い。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 If so then I want you to do something for me. That will make us even. だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 Please fasten your seat belts and prepare for departure. シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 Please pay the cashier. お会計はレジでお願いします。 Please speak slowly. ゆっくりとお話願います。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 I'd like the most inexpensive room you have for four nights. 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 Coffee, please. コーヒーをお願いします。 Two for the lunch buffet, please. ランチブッフェを二人、お願いします。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 A glass of cold water please! お冷やお願いします! We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 Please extend this visa. ビザの延長をお願いします。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 I do beseech you, hear me through. お願いいたします、最後までお聞きください。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 Read it again, please. もう1回読んでよ、お願い。 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. Please hurry up! お願い、急いで! All aboard! ご乗車願います! This is the last time I'll ask you to do anything for me. 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。 Please refrain from smoking here. ここでは禁煙願います。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 Please send it by special delivery. 速達便でお願いします。 I would like mine rare. レアでお願いします。 May I make so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 You are expected to appear well here at the shop. この店では清爽でお願いします。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 He is eager that you come tomorrow. 彼は君が明日来ることを強く願っている。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 Five gallons of regular, please. レギュラーを5ガロンお願いします。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 Let me see a menu. メニューをお願いします。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 Pardon me, can you add another wine bottle please? すみません、ワイン1本追加お願いします。 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。