I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
Six-thirty, it's possible.
できれば、6時半でお願いします。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
Please refrain from smoking here.
ここでは禁煙願います。
I'd like the most inexpensive room you have for four nights.
一番安い部屋を1室、4泊お願いします。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
I'd like a twin room, please.
二人部屋をお願いします。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
In ten-dollar bills, please.
10ドル札でお願いします。
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.
「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。
Hello. May I speak to Mr. Johnson, please?
もしもしジョンソンさんをお願いします。
Can I extend my stay?
延泊をお願いできますか?
I need a favor.
頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表の時間は三十分でお願いします。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
I hope that Tom will never do that again.
トムが二度とそれをやらないことを願うよ。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
She's asking for the impossible.
彼女は無理なお願いをしている。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
I hope my last mail didn't sound too harsh.
前のメールがきつく響かなかったことを願っています。
Check, please.
お会計お願いします。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
Please put your name and address, please.
ここに住所とお名前をお願いします。
He stopped smoking because his wife and children asked him to.
彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。
Could I have one for tomorrow morning?
明日の朝1台お願いできますか。
Please don't die.
お願いだから死なないで。
Would you please take care of this for me?
よろしくお願いします。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
I hope so, too.
私もそう願います。
I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.
エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。
I'd like to pay the check, please.
支払いをお願いします。
I'd like you to look after my dog while I'm out.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Would you do me a favor?
お願いしたいことがあるのですが。
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に請願を出した。
May I ask you to do me a favor?
一つお願いがあるのですが。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
Can I ask you a favor?
あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。
Be an angel and turn the radio down.
お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.
他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
I hope that she'll get well soon.
彼女の一日も早い回復を願っています。
May I bother you for a moment?
ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
Smoking, please.
喫煙席をお願いします。
I'd like to travel first-class.
ファーストクラスでお願いします。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
Yes, orange juice, please.
ええ、オレンジジュースをお願いします。
We all wish for happiness.
私たちはみんなの幸福を願う。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
I hope you will get well soon.
あなたの病気がよくなることを願っています。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."