Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 Please don't say that. お願いだからそんなこと言わないで。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 Pizza, please. ピザをお願いします。 May I bother you for a moment? ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 Once more, please. もう1度お願いします。 Could you do me a favor? お願いを聞いてもらえませんか。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Please continue your favors towards us. 今後ともよろしくお願いいたします。 He said to me, "Please do me a favor". 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 Please make your reservation one week in advance. 予約は一週間前にお願いします。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 Please treat me this year as well as you did last year. 今年もよろしくお願いします。 Charge it, please. カードでお願いします。 I'd like to make a person-to-person call to Japan. 日本へ指名通話をお願いします。 I'd like to ask a favor of you. お願いしたい事があるのですが。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 Do you think your mom could set me up, too? お母さんに私のもお願いできないかしら。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 I'd like to get a refund. 払い戻しをお願いします。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 May I have your name and telephone number, please? お名前と電話番号をお願いします。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 What's the name of that store again, please? お店の名前をもう一度お願いします。 The criminal pleaded with him to change his mind. 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 It is everyone's wish to succeed in life. 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 I have but one wish. 私はただ1つの願いがある。 For God's sake don't tell it to anyone. お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 Hello. May I speak to Mr Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 Yes, orange juice, please. ええ、オレンジジュースをお願いします。 The mayor granted our request. 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 Beef, please. ビーフをお願いします。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 Could you bring me a Japanese newspaper? 日本語の新聞をお願いします。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 Please send it by special delivery. 速達便でお願いします。 I hope neither of them was injured in the crash. あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 The check, please. 勘定書をお願いします。 I'm begging you, could you stop treating me like a pet? お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 I would like mine rare. レアでお願いします。 Your room number, please. 部屋番号をお願いします。 Mother is anxious for my happiness. 母は私の幸福を願ってくれている。 I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. 私の願いがかなわないと恐れている。 I do beseech you, hear me through. お願いいたします、最後までお聞きください。 Put this on my tab, please. つけでお願いします。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 A vodka martini, please. ウオツカマティーニをお願いします。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 He was anxious for his brother to meet you. 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 My dream is to become a very strong mahjong player. 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 Drive safely. 安全運転でお願いします。 A red wine, please. 赤ワインをお願いします。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 Show me your passport, please. パスポートをお願いします。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Can I bother you for something? ちょっとお願いがあるんですが。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 I'd like to place a person-to-person call to Chicago. シカゴに指名通話をお願いします。 I'd like to make an appointment for a cleaning. 歯のクリーニングの予約をお願いします。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! Thank you in advance for your help. ご協力をお願いします。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! The check, please. 勘定お願いします。