Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |