My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。
He asked my pardon.
彼は私の許しを願った。
Could you do me a favor? Will you lend me some money?
お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
Red wine, please.
赤ワインをお願いします。
May I ask a favor of you?
ひとつお願いしたいのですが。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いていただきたいのですが。
I hope so, too.
私もそう願います。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
Please bring us two cups of coffee.
コーヒーを2杯お願いします。
We'd like a double room with bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
Could I ask a favor of you?
ひとつお願いをしてもいいでしょうか。
We all wished for peace.
私たちは皆平和を願った。
He was eager to return to school in September.
彼は9月に復学したいと切に願った。
May I have your name and address?
名前と住所をお願いします。
All aboard!
ご乗車願います!
Please let me know if you have any questions.
何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。
A cup of tea, please.
紅茶を1杯お願いします。
Would you please take care of this for me?
よろしくお願いします。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
I'd like to order the same.
同じものをお願いします。
May I have your name and telephone number, please?
お名前と電話番号をお願いします。
Tom asked for a raise.
トムは昇給を願い出た。
We request this address.
この住所へお願いします。
Please treat me this year as well as you did last year.
今年もよろしくお願いします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.