Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |