Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 Could you bring my breakfast to room 305? 305号室に朝食をお願いできますか。 Please don't die. お願いだから死なないで。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 Your room number, please. 部屋番号をお願いします。 There is a look of appeal on her sad face. 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 I'd like a large portion please. ご飯は大盛りでお願いします。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 May I ask a favor of you? 一つお願いしてもいいですか。 We'd like a room for two with a bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 He is eager to succeed. 彼はうまくいくように強く願っている。 Please hurry up! お願い、急いで! Please extend this visa. ビザの延長をお願いします。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 Please don't say that. お願いだからそんなこと言わないで。 Yes, orange juice, please. ええ、オレンジジュースをお願いします。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 Please speak slowly. ゆっくりとお話願います。 I named my daughter Nairu wishing her long life. 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 May I ask a favor of you? 一つお願いを聞いてくれませんか。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 Their wish is engraved on the base of the statue. 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 I want beef, too. 「僕もビーフをお願いします」 Please introduce yourself, sir. What's your profession? 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 I hope my son will bring himself to study hard. 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 The bill, please. 勘定お願いします。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 I'd be delighted if they asked me to give a speech. スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 May I have your name, please? お名前をお願いします。 May I make so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 May I bother you for a moment? ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 A glass of cold water please! お冷やお願いします! My prayers were answered. 私の願いはかなえられた。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。 For God's sake don't tell it to anyone. お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 Could you take this, please? これをお願いします。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 I'm really looking forward to working with you. よろしくお願いします。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 I look forward to hearing your thoughts on this matter. これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 He is eager that you come tomorrow. 彼は君が明日来ることを強く願っている。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いていただけますか。 I hope that she'll get well soon. 彼女の一日も早い回復を願っています。 The foundation of a college was her great ambition. 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 May I ask you a favor? ひとつお願いしてもよろしいですか。 I'd like to place a person-to-person call to Chicago. シカゴに指名通話をお願いします。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 I hope so, too. 私もそう願います。 I'd like a suite. スイートルームをお願いします。 I'd like to make an appointment for a cleaning. 歯のクリーニングの予約をお願いします。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 If so then I want you to do something for me. That will make us even. だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 May I have your room number? 部屋番号をお願いします。