Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |