Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |