Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I look forward to hearing your thoughts on this matter. これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 I asked him not to drive so fast. そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 Could you come and see me tomorrow? 明日おいでを願えますか。 Could I have the check? 会計をお願いします。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. ゆで卵は半熟でお願いね。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 The mayor granted our request. 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 A red wine, please. 赤ワインをお願いします。 Make a wish and blow out the candles. 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! He is eager for success. 彼はなんとしても成功したいと願っている。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 Please repair the car. この車の修理をお願いします。 I'll expect to hear from you by Tuesday. 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 Read it again, please. もう1回読んでよ、お願い。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 He longs for the fellowship of the rich. 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 Chicken, please. チキンをお願いします。 Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 Please don't say that. お願いだからそんなこと言わないで。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 Could you take this, please? これをお願いします。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 Her wish was realized at last. 彼女の願いがとうとう実現された。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 I have but one wish. 私はただ1つの願いがある。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 Please bring us two cups of coffee. コーヒーを2杯お願いします。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 I'd like to place a person-to-person call to Chicago. シカゴに指名通話をお願いします。 Please, tell me. お願い、私に話して。 I hope my son will bring himself to study hard. 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 For the love of Heaven, don't get angry. お願いだから、怒らないでください。 Once more, please. もう1度お願いします。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に請願を出した。 The bill, please. 勘定お願いします。 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 What's your wish? 君の願いは何? I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 May I have your name, please? お名前をお願いします。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 Check, please. お会計お願いします。 I'd like to reconfirm my flight. フライトのリコンファームをお願いします。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。