Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would be grateful for your approval of this request. このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 She happily granted my request. 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! Please hurry up! お願い、急いで! I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 Dr. Clark, may I ask a favor of you? クラーク博士、お願いがあるのですが。 The check, please. 勘定お願いします。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 Your room number, please? 部屋番号をお願いします。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いね。 We request this address. この住所へお願いします。 What's your wish? 君の願いは何? Could you ring up these books for me? これらの本をお願いできますか。 He asked me if I could do him a favor. 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 "Would you like some tea?" "Yes, please." 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 I named my daughter Nairu wishing her long life. 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 I have a favor to ask of you. 一つお願いがあります。 Keep an eye on the baby while I am away. 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 I'd like a suite. スイートルームをお願いします。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 Let me see a menu. メニューをお願いします。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 For the love of Heaven, don't get angry. お願いだから、怒らないでください。 I want to put this on house charge. つけでお願いします。 I'd like a large portion please. ご飯は大盛りでお願いします。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 Could you please help me? ちょっとお願いしたいのですが。 We soon believe what we desire. 願っていることはすぐに信じる。 Seven dollars, please. 7ドルお願いします。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 Exact change, please. つり銭のいらないようにお願いします。 Check, please. お会計お願いします。 Please bring us two cups of coffee. コーヒーを2杯お願いします。 That's $7.65, please. 7ドル65セント、お願いします。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 My prayers were answered. 私の願いはかなえられた。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に請願を出した。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 Check, please. 勘定お願いします。 Beef, please. ビーフをお願いします。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? I asked him not to drive so fast. そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 Put this on my tab, please. つけでお願いします。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 Thank you in advance. よろしくお願いいたします。 Do you have laundry service? クリーニングをお願いできますか。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 Check, please. 清算をお願いします。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 I'd like a table by the window. 窓際の席をお願いします。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 If you enjoyed this, please give a click on the vote link! お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 Can I bother you for something? ちょっとお願いがあるんですが。 He wishes to erase bad memories. 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。