Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 May I ask a favor of you? ひとつお願いしたいのですが。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 Coffee, please. コーヒーをお願いします。 I'd like to confirm our reservations. 予約の確認をお願いしたいのですが。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 Could you bring me a Japanese newspaper? 日本語の新聞をお願いします。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 Attach a recent photograph to your application form. あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 Please don't die! お願い、死なないで! Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 Please hurry up! お願い、急いで! Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 All of us would like to get rid of nuclear weapons. 私達は核兵器の廃絶を願っている。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。 "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 I'd like a large portion please. ご飯は大盛りでお願いします。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. 私の願いがかなわないと恐れている。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 I'd like a room in the corner of the building. 角部屋でお願いします。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 For the love of Heaven, don't get angry. お願いだから、怒らないでください。 I hope it won't be long before I hear from her. 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Please let me know if you have any questions. 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 Your room number, please. 部屋番号をお願いします。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 The check, please. お愛想お願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 My prayers were answered. 私の願いはかなえられた。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 Please bring us two cups of coffee. コーヒーを2杯お願いします。 We request your attendance at the meeting. ぜひ会に出席をお願いします。 I'd like to page someone. 呼び出しをお願いします。 Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? I need first aid. 応急処置をお願いします。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 The check, please. 勘定書をお願いします。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 Would you sign here? ここにサインをお願いできますか。 Yes, orange juice, please. ええ、オレンジジュースをお願いします。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 Please don't say that. お願いだからそんなこと言わないで。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 I would be grateful for your approval of this request. このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 I besought him to help me. 私は彼に助けてくれと懇願した。 She has a great wish to travel around the world. 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 His wish is to go to America. 彼の願いはアメリカにいくことです。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 Her wish is to study abroad someday. 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いていただけますか。 A beer, please. ビールひとつお願いします。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 The check, please. 勘定お願いします。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 "Yes, orange juice please," says Mike. 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 Check, please. 清算をお願いします。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Would you do me a favor? ちょっとお願いしていいですか。