Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. 私の願いがかなわないと恐れている。 I hope my son will bring himself to study hard. 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 I would like mine rare. レアでお願いします。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I'd like the most inexpensive room you have for four nights. 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 May I ask a favor of you? 一つお願いしてもいいですか。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 Please, tell me. お願い、私に話して。 Did you get your wish? 願いがかないましたか。 We all wish for happiness. 私たちはみな幸福を願う。 We soon believe what we desire. 願っていることはすぐに信じる。 I'll ask Tom. トムにお願いしようかな。 I look forward to hearing your thoughts on this matter. これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 Chicken, please. チキンをお願いします。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 I hope neither of them was injured in the crash. あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 I have a favor to ask of you. 一つお願いがあります。 I'd like a table by the window. 窓際の席をお願いします。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 I'd like to ask a favor of you. お願いしたい事があるのですが。 "Would you like some tea?" "Yes, please." 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 I do hope you will come and visit us soon. あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 I'll expect to hear from you by Tuesday. 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 Please settle this account by October 28, 1998. 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 May I ask a favor of you? 一つお願いを聞いてくれませんか。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? I'd be delighted if they asked me to give a speech. スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 Thank you in advance for your help. ご協力をお願いします。 I want to put this on house charge. つけでお願いします。 Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 Could you please help me? ちょっとお願いしたいのですが。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 A beer, please. ビールひとつお願いします。 Red wine, please. 赤ワインをお願いします。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 I'd like you to look after my dog during my absence. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 My wish is to study painting in Paris. 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 Exact change, please. つり銭のいらないようにお願いします。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 Would you do me a favor? お願いしたいことがあるのですが。 I have but one wish. 私はただ1つの願いがある。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 May I ask a favor of you? 一つ願いを聞いて頂けませんか。 I hope that she'll get well soon. 彼女の一日も早い回復を願っています。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 I hope my dream will come true. 願いが現実になるとよいのだが。 In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 May I ask you a favor? ひとつお願いしてもよろしいですか。 Please let me know if you have any questions. 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。