Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |