Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 Oh, have a heart. ねえ、お願い。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 I'd like to reconfirm my flight. フライトのリコンファームをお願いします。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 Please don't say that. お願いだからそんなこと言わないで。 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 May I talk to Ms. Brown? ブラウンさんをお願いします。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を懇願した。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 She was anxious to recover from illness. 彼女は病気が治ることを願った。 I hope my son will bring himself to study hard. 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 We all wish for happiness. 私たちはみんなの幸福を願う。 I have a favor to ask of you. 一つお願いがあります。 A cup of tea, please. 紅茶を1杯お願いします。 He longs for the fellowship of the rich. 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 The bill, please. お会計お願いします。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 Please don't die. お願いだから死なないで。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 I want beef, too. 「僕もビーフをお願いします」 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 Red wine, please. 赤ワインをお願いします。 I'd like to confirm our reservations. 予約の確認をお願いしたいのですが。 A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 I need it right away. 今すぐいるんだ、大至急お願い! For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 Do you think your mom could set me up, too? お母さんに私のもお願いできないかしら。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 Actually, I have a favor to ask of you. 実はお願いがあるのです。 She happily granted my request. 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 Your room number, please? 部屋番号をお願いします。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 I'd like to page someone. 呼び出しをお願いします。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 May I speak to Bill? ビルをお願いします。 My dream is to become a very strong mahjong player. 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 I'd like a table by the window. 窓際の席をお願いします。 Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 Give me overseas service, please. 国際電話をお願いします。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 Dr. Clark, may I ask a favor of you? クラーク博士、お願いがあるのですが。 The check, please. お愛想お願いします。 Please make your reservation one week in advance. 予約は一週間前にお願いします。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 The mayor granted our request. 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 I'm really looking forward to working with you. よろしくお願いします。 Thank you in advance. よろしくお願いします。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 May I speak to Mike, please? マイクさんをお願いします。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に請願を出した。 Can I ask you to join me? お付き合い願えますか? If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 Please treat me this year as well as you did last year. 今年もよろしくお願いします。 Would you sign here? ここにサインをお願いできますか。 The bill, please. 勘定お願いします。 Pizza, please. ピザをお願いします。 Make it a person-to-person call, please. 指名通話でお願いします。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを願っています。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 I'd like a suite. スイートルームをお願いします。 I need it yesterday. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 I hope so. 私もそう願います。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 Check, please. 清算をお願いします。 For the love of Heaven, don't get angry. お願いだから、怒らないでください。