Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A cup of tea, please. 紅茶を1杯お願いします。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 Can I ask you to join me? お付き合い願えますか? If so then I want you to do something for me. That will make us even. だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 I do hope you will come and visit us soon. あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に請願を出した。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 Close the door, please! お願いだからドアを閉めて! There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. 私の願いがかなわないと恐れている。 I'd like to send this by registered mail. これを書留でお願いします。 Couldn't you just do it later? ちょっとそれは後にお願いできませんか? Please give me the money in twenty-dollar bills. 全部20ドル札で、お願いします。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 I hope that she'll get well soon. 彼女の一日も早い回復を願っています。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 Show me your passport, please. パスポートをお願いします。 Would you do me a favor? ちょっとお願いしていいですか。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 Fill it with regular, please. レギュラー満タンでお願いします。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 I do beseech you, hear me through. お願いいたします、最後までお聞きください。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 That's $7.65, please. 7ドル65セント、お願いします。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 Actually, I have a favor to ask of you. 実はお願いがあるのです。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 I look forward to hearing your thoughts on this matter. これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 I'd like my coffee after the meal. コーヒーを食後にお願いします。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! Oh, have a heart. ねえ、お願い。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 Make it a person-to-person call, please. 指名通話でお願いします。 Please don't say that. お願いだからそんなこと言わないで。 Thanking you in anticipation. 前もってお願いします。 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 "Would you like some tea?" "Yes, please." 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 Please speak slowly. ゆっくりとお話願います。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 The students volunteered for community service. 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 Let me see a menu. メニューをお願いします。 This is the last time I'll ask you to do anything. 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 I'd like you to look after my dog during my absence. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 He was anxious for his brother to meet you. 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 I have but one wish. 私はただ1つの願いがある。 I'd like to order the same. 同じものをお願いします。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 Please just leave me alone. お願いだから一人にしておいてくれ。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 Check in, please. チェックインをお願いします。 Please pay at the register. レジでお願いします。 I'd like a room in the corner of the building. 角部屋でお願いします。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。