UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '願'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
Red wine, please.赤ワインをお願いします。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
We long for peace.私達は平和を願う。
Hello. May I speak to Mr Johnson, please?もしもしジョンソンさんをお願いします。
Stop yelling, I beg you.わめくのをやめて、お願いだから。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
A glass of red wine, please.グラスワインの赤をお願いします。
Oh, have a heart.ねえ、お願い。
My little sister sometimes wished she was a boy.妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。
I would like mine rare.レアでお願いします。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。
Make it a person-to-person call, please.指名通話でお願いします。
Meat, please.肉をお願いします。
May I have your room number?部屋番号をお願いします。
I asked for a table over there.あのテーブルをお願いしたいのですが。
He pleaded with the judge for mercy.彼は裁判官に寛大な処置を願った。
I'd like the bill, please.勘定書をお願いします。
Could I have the check?会計をお願いします。
Seven dollars, please.7ドルお願いします。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Please continue your favors towards us.今後ともよろしくお願いいたします。
He recommended me to apply for the job.彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
I'd like to check out.チェックアウトお願いします。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He is eager that you come tomorrow.彼は君が明日来ることを強く願っている。
My first task was to screen out unqualified applicants.私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
Two large coffees, please.大きなカップにコーヒーを二つお願いします。
Yes, orange juice, please.ええ、オレンジジュースをお願いします。
Tom asked for a raise.トムは昇給を願い出た。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
Please don't die!お願い、死なないで!
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
May I ask a favor of you?お願いがありますが、聞いていただけますか。
Please give me the money in twenty-dollar bills.全部20ドル札で、お願いします。
I'd like a room with a good view, please.景色のよい部屋をお願いします。
I hope my last mail didn't sound too harsh.前のメールがきつく響かなかったことを願っています。
The bill, please.勘定お願いします。
I'd like a single from the 24th for two nights.シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
May I have your name and telephone number, please?お名前と電話番号をお願いします。
Keep an eye on the baby while I am away.僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。
Would you do me a favor?お願いしたいことがあるのですが。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Do you think your mom could set me up, too?お母さんに私のもお願いできないかしら。
His wish was realized at last.彼の願いがついに実現した。
Could you please repeat what you just said?さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
Please don't say that.お願いだからそんなこと言わないで。
Thanking you in anticipation.前もってお願いします。
May I ask a favor of you?お願い事があるのですか。
May I make so bold as to request your assistance?恐縮ですがお手伝い願えませんか。
Would you sign here?ここにサインをお願いできますか。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に志願し採用された。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
If you see a mistake, then please correct it.もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。
Would you do me a favor?ちょっとお願いしていいですか。
Once more, please.もう1度お願いします。
The check, please.お愛想お願いします。
I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
"I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit.「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。
I hope your wish will come true.あなたの望みがかなうことを願っています。
He was anxious for his brother to meet you.彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。
I hope my dream will come true.願いが現実になるとよいのだが。
I thought it strange that the petition had been turned down.請願が却下されたのはおかしいと思った。
Please pay at the register.レジでお願いします。
Please leave nothing behind.御忘れ物なきようお願いします。
Will you send someone to fix it as soon as possible?できるだけ早く修理の人をお願いします。
His wife begged him not to run any risk.彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。
He besought her to favor him.彼は彼女の好意を得ようと願った。
Will you do me a favor?私の願いを聞いていただけますか。
I'd like a room with a good view.眺めのよい部屋をお願いします。
He hopes he'll win and I hope so too.彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I'd like you to look after my dog while I'm out.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I'll ask Tom.トムにお願いしようかな。
Japan follows the principle of first-to-file.日本は先願主義を採用している。
I hope neither of them was injured in the crash.あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
Let me wish upon a shooting star.星に願いを。
I'd like a room in the corner of the building.角部屋でお願いします。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I hope so.私もそう願います。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
May I have the check, please?お勘定をお願いします。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いできる?
I wish you good luck with your new responsibilities.私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
What's your wish?君の願いは何?
Orange juice, and two eggs over easy.オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。
In ten-dollar bills, please.10ドル札でお願いします。
I'd be delighted if they asked me to give a speech.スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。
For God's sake don't tell it to anyone.お願いだから、誰にもそのことは言わないで。
The check, please.勘定お願いします。
We besought that he might give us the medicine.彼がその薬をくれるよう懇願した。
May I bother you for a moment?ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
I addressed a petition to the mayor.私は市長に嘆願書を提出した。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License