Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |