Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
I'd like a single from the 24th for two nights.
シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。
Couldn't you just do it later?
ちょっとそれは後にお願いできませんか?
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
"May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking."
「中川さんをお願いします」「私ですが」
He recommended me to apply for the job.
彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Permit me to stay.
滞在許可をお願いします。
I'm anxious for a promotion.
私は昇進を切に願っている。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Dr. Clark, may I ask a favor of you?
クラーク博士、お願いがあるのですが。
I'll expect to hear from you by Tuesday.
火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
May I have your name and address?
名前と住所をお願いします。
Charge it, please.
カードでお願いします。
I hope everything will turn out well in the end.
最後には全て旨く行く事を願っている。
Red wine, please.
赤ワインをお願いします。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.
彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
I'd like to reserve a table for three.
3名で予約をお願いしたいんですが。
Could you make it another time?
別の機会にお願いできませんか。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に志願し採用された。
He applied for the position.
彼はその地位を志願した。
Could I have a glass of white wine?
白ワインをグラスでお願いします。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.