Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |