Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |