Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |