Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |