Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |