Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war.
世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。
He recommended me to apply for the job.
彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
May I have your name and telephone number, please?
お名前と電話番号をお願いします。
Extension 45 please.
内線45番をお願いします。
I'd like my coffee after the meal.
コーヒーを食後にお願いします。
May I ask a favor of you?
お願いがありますが、聞いていただけますか。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いを聞いていただけますか。
Please, tell me.
お願い、私に話して。
We are all eager for him to win the Nobel prize.
我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Oh, have a heart.
ねえ、お願い。
Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
He is eager to succeed.
彼はうまくいくように強く願っている。
Could I have a glass of white wine?
白ワインをグラスでお願いします。
We all wish for permanent world peace.
私たちは、世界平和を願っている。
Please read it once more.
もう1回読んでよ、お願い。
I hope it won't be long before I hear from her.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
For three nights starting January 3rd, please.
1月3日から3泊、お願いします。
She has a great wish to travel around the world.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
May I have an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
Put this on my tab, please.
つけでお願いします。
Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?
あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか?
A red wine, please.
赤ワインをお願いします。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
My little sister sometimes wished she was a boy.
妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.
旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
Please let me know if you have any questions.
何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。
A coke, please.
コーラひとつお願いします。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night.
1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。
Two for the lunch buffet, please.
ランチブッフェを二人、お願いします。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
Dr. Clark, may I ask a favor of you?
クラーク博士、お願いがあるのですが。
What's the name of that store again, please?
お店の名前をもう一度お願いします。
He yielded to her ardent wishes.
彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
I have a reservation for three nights from tonight.
今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
You need to pay in advance.
前金でお願いします。
She was anxious to recover from illness.
彼女は病気が治ることを願った。
I'd like to ask a favor of you.
お願いしたい事があるのですが。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by