Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |