Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? A cup of tea, please. 紅茶を1杯お願いします。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 I need it right away. 今すぐいるんだ、大至急お願い! Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 A coke, please. コーラひとつお願いします。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 Could you bring me a Japanese newspaper? 日本語の新聞をお願いします。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 We request your attendance at the meeting. ぜひ会に出席をお願いします。 We long for peace. 私達は平和を願う。 "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. The bill, please. お会計お願いします。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 We all wish for happiness. 私たちはみんなの幸福を願う。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 Her wish was realized at last. 彼女の願いがとうとう実現された。 For God's sake don't tell it to anyone. お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 Please don't die. お願いだから死なないで。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 Charge it, please. カードでお願いします。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 Couldn't you just do it later? ちょっとそれは後にお願いできませんか? This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 He was anxious for fame. 彼は名声を得たいと強く願っていた。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 Could I have the check? 会計をお願いします。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 He entreated his wife not to leave him. 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Could you do me a favor? お願いを聞いてもらえませんか。 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 I was wondering if you could do me a favor? ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 Her wish is to study abroad someday. 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 Red wine, please. 赤ワインをお願いします。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 His wish is to go to America. 彼の願いはアメリカにいくことです。 This is the last time I'll ask you to do anything for me. 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 Would you do me a favor? お願いしたいことがあるのですが。 He was anxious for his brother to meet you. 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 May I ask a favor of you? 一つ願いを聞いて頂けませんか。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 I'd like a table by the window. 窓際の席をお願いします。 I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 All aboard! ご乗車願います! I'd like to make a person-to-person call to Japan. 日本へ指名通話をお願いします。 I'm going to ask for a new desk. 新しいデスクをお願いします。 I have a favor to ask of you. 一つお願いがあります。 I think I need braces. 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 I would like to sit in the non-smoking section. 禁煙席をお願いします。 He is eager that you come tomorrow. 彼は君が明日来ることを強く願っている。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 I believe that I had ordered a blanket. 毛布をお願いしたはずなのですが。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 Make it a person-to-person call, please. 指名通話でお願いします。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 He asked me if I could do him a favor. 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。 His wife begged him not to run any risk. 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。