Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard.
ゆで卵は半熟でお願いね。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Fish, please.
魚をお願いします。
He said to me, "Please do me a favor".
彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。
The bill, please.
お会計お願いします。
Can I make a reservation for golf?
ゴルフの予約をお願いします。
We request this address.
この住所へお願いします。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
Hello. May I speak to Mr Johnson, please?
もしもしジョンソンさんをお願いします。
Smoking, please.
喫煙席をお願いします。
She prayed that her mother would forgive her.
彼女は母親が許してくれる事を願った。
Please make certain your seat belt is fastened.
恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。
Two for the lunch buffet, please.
ランチブッフェを二人、お願いします。
May I ask a favor of you?
お願いを聞いていただけないか。
I would also like to rent a car.
レンタカーの予約もお願いします。
I'd be delighted if they asked me to give a speech.
スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。
I'd like to send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
I'd like to pay the check, please.
支払いをお願いします。
Would you sign here?
ここにサインをお願いできますか。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Her wish was realized at last.
彼女の願いがとうとう実現された。
I hope neither of them was injured in the crash.
あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
Could you please tell me your room number?
部屋番号をお願いします。
I hope your wishes will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
May I have the check, please?
勘定をお願いします。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.
「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。
Could I have a glass of white wine?
白ワインをグラスでお願いします。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Waitress, I'd like to order.
ウエイトレスさん、注文お願いします。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
Would you please take care of this for me?
よろしくお願いします。
Pizza, please.
ピザをお願いします。
We'd like a deposit of $50.
50$の内金をお願いします。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。
Please speak slowly.
ゆっくりとお話願います。
I'd like you to look after my dog while I'm away.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I asked him not to drive so fast.
そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Could you make it another time?
別の機会にお願いできませんか。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Could I have the check?
会計をお願いします。
Peter applied to his boss for a raise.
ピーターは、昇給を願い出た。
For God's sake don't tell it to anyone.
お願いだから、誰にもそのことは言わないで。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
May I bother you for a moment?
ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
Name and address, please.
名前と住所をお願いします。
I'd like to make an appointment for a permanent.
パーマの予約をお願いします。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
I hope that she'll get well soon.
彼女の一日も早い回復を願っています。
I'll have a coffee and a croissant.
コーヒーとクロワッサン、お願いします。
Some women longed to have the right to vote.
選挙権を持ちたいと願った女性もいた。
Could I ask a favor of you?
ひとつお願いをしてもいいでしょうか。
Could you find me an attorney?
弁護士をお世話願えませんか。
All of us would like to get rid of nuclear weapons.
私達は核兵器の廃絶を願っている。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に請願を出した。
For the love of Heaven, don't get angry.
お願いだから、怒らないでください。
Check, please.
お会計お願いします。
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.
旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by