Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |