Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |