Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 What's your wish? 君の願いは何? Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 Please speak slowly. ゆっくりとお話願います。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 This is the last time I'll ask you to do anything for me. 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 Actually, I have a favor to ask of you. 実はお願いがあるのです。 I'd like to ask Tom to answer a few questions. 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 I was wondering if you could do me a favor? ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 I'm not much good at anything, but please be kind to me. 不束者ですがよろしくお願いします。 She has a great wish to travel around the world. 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 The students volunteered for community service. 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 Orange juice, and two eggs over easy. オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 I'd like my coffee after the meal. コーヒーを食後にお願いします。 Check in, please. チェックインをお願いします。 For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 I'll expect to hear from you by Tuesday. 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 I hope the weather clears up before we have to leave. 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 Airmail, please. 航空便でお願いします。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 "Would you like some tea?" "Yes, please." 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 Check, please. お会計お願いします。 I'll have a coffee and a croissant. コーヒーとクロワッサン、お願いします。 Please let me have my bill. お勘定をお願いね。 He wishes to erase bad memories. 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 Can I leave a message? 伝言をお願いできますか。 May I ask a favor of you? ひとつお願いしたいのですが。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 The check, please. お愛想お願いします。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に嘆願書を提出した。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 Could I have the check? 会計をお願いします。 We look forward to working more closely with you in the future. 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 Two for the lunch buffet, please. ランチブッフェを二人、お願いします。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 I asked him not to drive so fast. そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 All of us would like to get rid of nuclear weapons. 私達は核兵器の廃絶を願っている。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 I'd like to make a collect call to Japan. 日本へのコレクトコールをお願いします。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 May I have your name and telephone number, please? お名前と電話番号をお願いします。