Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |