Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |