Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |