Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |