Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |