Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |