Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |