Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |