Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |