First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.
まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
I'd like to make a collect call to Japan.
日本へのコレクトコールをお願いします。
Couldn't you just do it later?
ちょっとそれは後にお願いできませんか?
Please extend this visa.
ビザの延長をお願いします。
I don't want your pity.
お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。
I hope my dream will come true.
願いが現実になるとよいのだが。
Their wish is engraved on the base of the statue.
像の土台に彼らの願いが刻まれている。
For the love of Heaven, don't get angry.
お願いだから、怒らないでください。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
Keep an eye on the baby while I am away.
僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。
A shampoo and a set, please.
シャンプーとセットをお願いします。
Man hopes to master nature with science and technology.
人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。
I'd like you to look after my dog while I'm away.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I'd like to make an appointment for a cleaning.
歯のクリーニングの予約をお願いします。
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Drive safely.
安全運転でお願いします。
We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
Your room number, please.
部屋番号をお願いします。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
Beef, please.
ビーフをお願いします。
I asked for a table over there.
あのテーブルをお願いしたいのですが。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
Please pay at the register.
レジでお願いします。
I asked him not to drive so fast.
そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。
Please send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
Would you do me a favor?
ちょっとお願いしていいですか。
Actually, I have a favor to ask of you.
実はお願いがあるのです。
May I ask a favor of you?
一つお願いを聞いてくれませんか。
I'd like to have a coffee.
コーヒーをお願いします。
May I have your room number?
部屋番号をお願いします。
I hope everything is okay.
うまくいっていることを願っています。
I want to speak to Mr. Sato, please.
佐藤さんをお願いします。
He besought her to favor him.
彼は彼女の好意を得ようと願った。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
I hope it won't be long before I hear from her.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
I hope my last mail didn't sound too harsh.
前のメールがきつく響かなかったことを願っています。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Please move to the rear of the bus.
バスの中へお詰め願います。
Please let me have my bill.
お勘定をお願いね。
Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?
あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか?
May I speak to Bill?
ビルをお願いします。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
We all wish for happiness.
私たちはみんなの幸福を願う。
Can I leave a message?
伝言をお願いしたいのですが。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
Please keep this secret.
この事は内密にお願いします。
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
Be an angel and turn the radio down.
お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。
I'll ask Tom.
トムにお願いしようかな。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
Let me see a menu.
メニューをお願いします。
Could you speak more slowly, please?
もっとゆっくりお願いできますか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."