Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |