Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |