"Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please."
「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」
All aboard!
ご乗車願います!
Could you please repeat what you just said?
さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Airmail, please.
航空便でお願いします。
Can I leave a message?
伝言をお願いできますか。
We are all eager for him to win the Nobel prize.
我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。
May I ask a favor of you?
お願いがありますが、聞いていただけますか。
Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name!
松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。
He asked my pardon.
彼は私の許しを願った。
Umm, I have a request...
あのう、お願いがあるんですが。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.
すいません、サビ抜きでお願いします。
Fill it up, please.
満タンでお願いします。
He longs for the fellowship of the rich.
彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
Please continue your favors towards us.
今後ともよろしくお願いいたします。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
He was eager to return to school in September.
彼は9月に復学したいと切に願った。
Ophelia wishes Hamlet were still in love with her.
オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。
Thank you in advance.
よろしくお願いいたします。
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?
電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
Will you do me a favor?
お願いを聞き入れていただけますか。
May I ask you to do me a favor?
一つお願いがあるのですが。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
Please pay cash, not by credit card.
クレジットカードではなく現金でお願いします。
I'd like to confirm our reservations.
予約の確認をお願いしたいのですが。
Would you do me a favor?
ちょっとお願いしていいですか。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Could you give me a wake-up call at seven?
7時にモーニングコールをお願いできますか。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
I would like mine rare.
レアでお願いします。
Coffee, please.
コーヒーをお願いします。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
May I speak to Bill?
ビルをお願いします。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
I'd like a nonstop flight to New York.
ニューヨークまでの直行便をお願いします。
Waiter, I'd like to order.
ウエーターさん、注文お願いします。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
I'll expect to hear from you by Tuesday.
火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
I'd like to send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know!
お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ!
I asked for a table over there.
あそこのテーブルをお願いしたいのですが。
Check, please.
勘定お願いします。
It is only normal to want to be happy.
幸福を願うのはごく普通のことだ。
May I speak to Mike, please?
マイクをお願いします。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
For a full day from today please.
今日から丸1日お願いします。
Smoking, please.
喫煙席をお願いします。
Easy on the mustard.
マスタードは少なめにお願いします。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
I hope so, too.
私もそう願います。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
"What is your wish?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita.
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.