Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |