Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |