Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |