Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |