Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |