Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 I have but one wish. 私はただ1つの願いがある。 A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 Do you think your mom could set me up, too? お母さんに私のもお願いできないかしら。 My prayers were answered. 私の願いはかなえられた。 Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 Thank you in advance for your help. ご協力をお願いします。 We all wish for happiness. 私たちはみな幸福を願う。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 Exact change, please. つり銭のいらないようにお願いします。 Just sign here. ここにサインをお願いします。 He is eager to succeed. 彼はうまくいくように強く願っている。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 I'm traveling, and I'd like to make an appointment. 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 Put this on my tab, please. つけでお願いします。 Can I bother you for something? ちょっとお願いがあるんですが。 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 May I talk to Ms. Brown? ブラウンさんをお願いします。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 Could you bring me a Japanese newspaper? 日本語の新聞をお願いします。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 Would you sign here? ここにサインをお願いできますか。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 I want the concert to be a success at any cost. 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Please make your reservation one week in advance. 予約は一週間前にお願いします。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 I hope the weather clears up before we have to leave. 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 I'll ask Tom. トムにお願いしようかな。 I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 I'd like to travel first-class. ファーストクラスでお願いします。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 Could you do me a favor? お願いを聞いてもらえませんか。 Read it again, please. もう1回読んでよ、お願い。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 We request your attendance at the meeting. ぜひ会に出席をお願いします。 Please let me have my bill. お勘定をお願いね。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 If you enjoyed this, please give a click on the vote link! お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. ゆで卵は半熟でお願いね。 Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 Dr. Clark, may I ask a favor of you? クラーク博士、お願いがあるのですが。 I'd like my coffee after the meal. コーヒーを食後にお願いします。 Please speak slowly. ゆっくりとお話願います。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 She was anxious to recover from illness. 彼女は病気が治ることを願った。 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 Please bring us two cups of coffee. コーヒーを2杯お願いします。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 I'd like to make a collect call to Japan. 日本へのコレクトコールをお願いします。 Make a wish and blow out the candles. 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 I sincerely hope for their happiness. 私は彼らの幸福を心から願っています。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 I would like mine rare. レアでお願いします。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 Don't be too hard on me please. お手柔らかにお願いします。 It is everyone's wish to succeed in life. 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 Please, tell me. お願い、私に話して。 I'll have a coffee and a croissant. コーヒーとクロワッサン、お願いします。 Show me your passport, please. パスポートをお願いします。 There is a look of appeal on her sad face. 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 We look forward to working more closely with you in the future. 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 I thought it strange that the petition had been turned down. 請願が却下されたのはおかしいと思った。 I'd like to place a person-to-person call to Chicago. シカゴに指名通話をお願いします。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。