Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could I have the bill, please? お勘定をお願いね。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に請願を出した。 Seven dollars, please. 7ドルお願いします。 Could you come and see me tomorrow? 明日おいでを願えますか。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 We all wished for peace. 私たちは皆平和を願った。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 If so then I want you to do something for me. That will make us even. だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 That's $7.65, please. 7ドル65セント、お願いします。 I'd like to make a collect call to Japan. 日本へのコレクトコールをお願いします。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 Fish, please. 魚をお願いします。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 I believe that I had ordered a blanket. 毛布をお願いしたはずなのですが。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 I'd like you to look after my dog during my absence. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 What's the name of that store again, please? お店の名前をもう一度お願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 I'm really looking forward to working with you. よろしくお願いします。 I hope so, too. 私もそう願います。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 His wish is to go to America. 彼の願いはアメリカにいくことです。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 Charge it, please. カードでお願いします。 This is the last time I'll ask you to do anything for me. 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 What's your wish? 君の願いは何? Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 All of us would like to get rid of nuclear weapons. 私達は核兵器の廃絶を願っている。 I think I need braces. 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. 私の願いがかなわないと恐れている。 Please fasten your seat belts and prepare for departure. シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 I want beef, too. 「僕もビーフをお願いします」 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 The Hilton Hotel, please. ヒルトン・ホテルまでお願い。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 Could you do me a favor? Will you lend me some money? お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 Please send it by special delivery. 速達便でお願いします。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。 We'd like a deposit of $50. 50$の内金をお願いします。 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 He is eager for success. 彼はなんとしても成功したいと願っている。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 May I ask a favor of you? 一つお願いを聞いてくれませんか。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 Please let me have my bill. お勘定をお願いね。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 I would like to sit in the non-smoking section. 禁煙席をお願いします。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 Please. お願いします。 May I speak to Bill? ビルをお願いします。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 He was anxious for fame. 彼は名声を得たいと強く願っていた。