Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I named my daughter Nairu wishing her long life. 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 Do you have laundry service? クリーニングをお願いできますか。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 For a full day from today please. 今日から丸1日お願いします。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 Pizza, please. ピザをお願いします。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 By all means. ぜひお願いします。 The check, please. 勘定書をお願いします。 Would you please take care of this for me? よろしくお願いします。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 I'm sorry, but I'd like to order. すみません、注文お願いします。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 Twenty thousand yen, please. 2万円お願いします。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I do beseech you, hear me through. お願いいたします、最後までお聞きください。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 Could you ring up these books for me? これらの本をお願いできますか。 Please pay the cashier. お会計はレジでお願いします。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 We request this address. この住所へお願いします。 He asked me if I could do him a favor. 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 What's the name of that store again, please? お店の名前をもう一度お願いします。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 Her wish was realized at last. 彼女の願いがとうとう実現された。 He wishes to erase bad memories. 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 I'd like the most inexpensive room you have for four nights. 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 Please introduce yourself, sir. What's your profession? 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? I hope that he will succeed. 彼が成功することを願っています。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 Please don't say that. お願いだからそんなこと言わないで。 Can I ask you to join me? お付き合い願えますか? May I talk to Ms. Brown? ブラウンさんをお願いします。 I'd like to page someone. 呼び出しをお願いします。 Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 We long for peace. 私達は平和を願う。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 Their wish is engraved on the base of the statue. 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 I hope the weather clears up before we have to leave. 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 I hope my son will bring himself to study hard. 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 I'd like to order the same. 同じものをお願いします。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 Mother is anxious for my happiness. 母は私の幸福を願ってくれている。 We look forward to working more closely with you in the future. 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 I believe that I had ordered a blanket. 毛布をお願いしたはずなのですが。 Could you do me a favor? お願いを聞いてもらえませんか。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 Seven dollars, please. 7ドルお願いします。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 My wish is to study painting in Paris. 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 This is the last time I'll ask you to do anything for me. 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 Attach a recent photograph to your application form. あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 May I ask a favor of you? 一つお願いしてもいいですか。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。