Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |