Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |