Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The check, please. 勘定書をお願いします。 What's the name of that store again, please? お店の名前をもう一度お願いします。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 Please fasten your seat belts and prepare for departure. シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 Could you bring my breakfast to room 305? 305号室に朝食をお願いできますか。 Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 Please refrain from smoking here. ここでは禁煙願います。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いね。 Put this on my tab, please. つけでお願いします。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 Once more, please. もう1度お願いします。 Please give me the money in twenty-dollar bills. 全部20ドル札で、お願いします。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 A glass of cold water please! お冷やお願いします! He was anxious for his brother to meet you. 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 Thanking you in anticipation. 前もってお願いします。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 Could you take this, please? これをお願いします。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 I'll ask Tom. トムにお願いしようかな。 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 We'd like a room for two with a bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 Read it again, please. もう1回読んでよ、お願い。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 My wish is to study painting in Paris. 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に嘆願書を提出した。 We'd like a deposit of $50. 50$の内金をお願いします。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 Pizza, please. ピザをお願いします。 In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 I hope my dream will come true. 願いが現実になるとよいのだが。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 I want beef, too. 「僕もビーフをお願いします」 Check in, please. チェックインをお願いします。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 I'd like to page someone. 呼び出しをお願いします。 Charge it, please. カードでお願いします。 Please, tell me. お願い、私に話して。 A vodka martini, please. ウオツカマティーニをお願いします。 The Hilton Hotel, please. ヒルトン・ホテルまでお願い。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 Please send it by special delivery. 速達便でお願いします。 I need it yesterday. 今すぐいるんだ、大至急お願い! We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 I look forward to hearing your thoughts on this matter. これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 Fill it with regular, please. レギュラー満タンでお願いします。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 I'd like you to look after my dog during my absence. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I'd like my coffee after the meal. コーヒーを食後にお願いします。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 Please settle this account by October 28, 1998. 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 Could I have a glass of white wine? 白ワインをグラスでお願いします。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 Their wish is engraved on the base of the statue. 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 The check, please. 勘定お願いします。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 Airmail, please. 航空便でお願いします。 Could you speak more slowly, please? もっとゆっくりお願いできますか。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 I'm not much good at anything, but please be kind to me. 不束者ですがよろしくお願いします。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に請願を出した。 All of us would like to get rid of nuclear weapons. 私達は核兵器の廃絶を願っている。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 I'd like you to look after my dog. 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。