The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '願'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to travel first-class.
ファーストクラスでお願いします。
Couldn't you just do it later?
ちょっとそれは後にお願いできませんか?
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
A glass of red wine, please.
グラスワインの赤をお願いします。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Please keep this secret.
この事は内密にお願いします。
Six-thirty, it's possible.
できれば、6時半でお願いします。
May I ask a favor of you?
一つ願いを聞いて頂けませんか。
Could you speak more slowly, please?
もっとゆっくりお願いできますか。
I wonder if you could do me a favor.
お願いを聞いてもらえないかな。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
Close the door, please!
お願いだからドアを閉めて!
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
We request your attendance at the meeting.
ぜひ会に出席をお願いします。
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
Thanking you in anticipation.
前もってお願いします。
I want to put this on house charge.
つけでお願いします。
Read it again, please.
もう1回読んでよ、お願い。
I hope your wishes will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
Check, please.
清算をお願いします。
I'd like you to look after my dog during my absence.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Please settle this account by October 28, 1998.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
I asked for a table over there.
あそこのテーブルをお願いしたいのですが。
May I ask a favor of you?
お願い事があるのですか。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
Man hopes to master nature with science and technology.
人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。
Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
Two large coffees, please.
大きなカップにコーヒーを二つお願いします。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
Could I ask a favor of you?
ひとつお願いをしてもいいでしょうか。
I'd be delighted if they asked me to give a speech.
スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
Pizza, please.
ピザをお願いします。
Fish, please.
魚をお願いします。
Please read it once more.
もう1回読んでよ、お願い。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?
なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
The students volunteered for community service.
学生達は地域社会への奉仕を志願した。
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.
「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。
His dream came true.
彼の願いがかなった。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
He is eager to succeed.
彼はうまくいくように強く願っている。
Please pay the cashier.
お会計はレジでお願いします。
I hope so.
私もそう願います。
This is the last time I'll ask you to do anything.
私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
I would be grateful for your approval of this request.
このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
My prayers were answered.
私の願いはかなえられた。
He is anxious for our happiness.
彼は私たちの幸福を願ってくれている。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に志願し採用された。
Exact change, please.
つり銭のいらないようにお願いします。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
I was wondering if you could do me a favor?
ちょっとお願いしたいことがあるのですが。
I'd like a nonstop flight to New York.
ニューヨークまでの直行便をお願いします。
May I ask you a favor?
ひとつお願いしてもよろしいですか。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
I besought him for a favorable answer.
彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Please introduce yourself, sir. What's your profession?
自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか?
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
I'm really looking forward to working with you.
よろしくお願いします。
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
Please speak slowly.
ゆっくりとお話願います。
The bill, please.
お会計お願いします。
I'd like a twin room, please.
二人部屋をお願いします。
She happily granted my request.
彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
He asked my pardon.
彼は私の許しを願った。
Drive safely.
安全運転でお願いします。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。
May all of your wishes come true!
貴方がた皆の願いが叶いますように!
Your wish will come true in the near future.
君の願いは近い将来実現するだろう。
Fill it with regular, please.
レギュラー満タンでお願いします。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
Yes, orange juice, please.
ええ、オレンジジュースをお願いします。
Please put your name and address, please.
ここに住所とお名前をお願いします。
A beer, please.
ビールひとつお願いします。
Red wine, please.
赤ワインをお願いします。
We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
Please refrain from smoking here.
ここでは禁煙願います。
I hope my son will bring himself to study hard.
息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。
Would you please take care of this for me?
よろしくお願いします。
Check, please.
お会計お願いします。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
His wife begged him not to run any risk.
彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。
Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated.
彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.