Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He and I are childhood friends. | 彼と私は竹馬の友。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| I don't like being made a fool of. | 他人に馬鹿にされるのは好きじゃない。 | |
| London was a city built for the horse. | ロンドンは馬のために集まりましたの町です。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| The horse broke its neck when it fell. | その馬は倒れたときに首を折ってしまった。 | |
| Horses are animals. | 馬は動物である。 | |
| Computers make people stupid. | コンピューターのおかげで人間は馬鹿になる。 | |
| It constantly appalls me how stupid he can be. | あいつの馬鹿さ加減には、もう、あきれちゃうよ。 | |
| Many gamblers win and lose money at the horse-race track. | 多くのギャンブラーは競馬でお金を儲けもし、失いもする。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗る事が出来ますか。 | |
| He is not stupid. | 彼は馬鹿ではない。 | |
| If you act like a fool, you must be treated as such. | あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 | |
| How can you say such a silly thing? | どうしてそんな馬鹿な事が言えるんですか。 | |
| A horse is an animal. | 馬は動物である。 | |
| I was fool enough to do so. | そんなことして私って馬鹿ですね、まったく。 | |
| The main race yesterday was no surprise. That's the kind of race you can bank on. | 昨日の競馬のメインレースは、とってもかたくおさまったよ。ああいうのを、銀行レースって言うんだよね。 | |
| The horse snorted impatiently. | 馬はじれったそうに鼻を鳴らした。 | |
| A nod is as good as a wink to a blind horse. | 盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。 | |
| Only four horses competed in the race. | そのレースで争った馬は4頭だけだった。 | |
| That is not a horse, but a donkey. | あれは馬ではなくロバだ。 | |
| I just lost at the races so I'm flat broke. | 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 | |
| It's lonely in the saddle since the horse died. | 馬が亡くなってから鞍が淋しい。 | |
| Horses are distinct from donkeys. | 馬はロバと違う。 | |
| I'd like to try horseback riding. | 乗馬をしたいのですが。 | |
| A horse passed my house. | 家の前を馬が通った。 | |
| It's cold. It was foolish of you not to bring your coat. | 寒いよ。コートを持ってこないなんて君は馬鹿だよ。 | |
| He fell off the horse. | 彼は馬から落ちた。 | |
| The horse that won the race was owned by Mr Johnson. | レースに入賞した馬はジョンソン氏のもち馬であった。 | |
| You ought to know better than to do such a thing. | あなたはそのような馬鹿なことはしない筈だ。 | |
| The cowboys rode into an unknown town. | 牧童達は馬で名もない町に入っていった。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| How silly of me! | 私はなんて馬鹿なんだろう。 | |
| A horse can run faster than a man can. | 馬は人間よりも速く走れる。 | |
| Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. | かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 | |
| What are you doing, you fool! | 何考えてんだよ、この馬鹿! | |
| I saw a horse galloping toward me. | 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| Can I ride this horse for a while? | しばらくこの馬に乗ってもいいですか。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| He can ride a horse. | 彼は乗馬ができる。 | |
| How can you say such a foolish thing? | そんな馬鹿なのとは言うもんじゃないよ。 | |
| You're an idiot. | あんたは馬鹿だ。 | |
| The boy rode a horse for the first time. | その少年は初めて馬に乗った。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| Are you trying to make a fool of me? | あなたは私を馬鹿にしようとしているのですか。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| Don't be a busybody. | やじ馬はやめろ。 | |
| He can't have said such a stupid thing. | 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 | |
| Earn money on the races! Know-how collection on horse racing will have you raking it in! | 競馬で稼ぐ!ありえないほど儲かる競馬ノウハウ集! | |
| He is not so foolish but he can understand this. | 彼はこの事がわからないほどの馬鹿ではない。 | |
| She didn't like the horse at first. | 最初彼女はその馬が好きではなかった。 | |
| Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. | 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| How did you come up with this crazy idea? | こんな馬鹿げた考えをどうやって思いついたんだ? | |
| He is by no means stupid. | 彼は決して馬鹿ではない。 | |
| Walter Mondale ran for President. | ウォルター・モンデールは大統領選に出馬した。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| Don't you think my horse ought to win the Derby? | 私の馬がダービーに勝つとは思いませんか。 | |
| She cheered for her favorite horse. | 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 | |
| Automobiles replaced carriages. | 自動車が馬車に取って変わった。 | |
| Do you take me for a fool? | 私を馬鹿だと思っているのですか。 | |
| He exchanged his cow for two horses. | 彼は牛を2頭の馬と交換した。 | |
| He showed us how to ride a horse. | 彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。 | |
| My tutor scolded me for my stupid behavior. | 家庭教師の先生は私が馬鹿なことをしたと叱った。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| Riding a horse is really thrilling. | 馬に乗ることは本当にスリルがある。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |
| I am not so foolish as to lend him money. | 私は彼にお金を貸すほど馬鹿ではない。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は私を馬鹿者だと思いますか。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute. | 彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| They laughed at my idea. | 彼らは僕の考えを馬鹿にして笑った。 | |
| She must be a fool to say so. | そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| His horse jumped over the fence. | 彼の馬は柵を飛び越えた。 | |
| He is foolish to meet her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| I can ride a horse, too. | 私も乗馬ができる。 | |
| Why did you say such a stupid thing? | どうしてそんな馬鹿な事を言ったの? | |
| He got in the boat with the horse. | 彼は馬とともにそのボートに乗った。 | |
| Some of my classmate always make a fool of me. | クラスの何人かがいつも私を馬鹿にする。 | |
| I'm not stupid enough to lend him money. | 私は彼にお金を貸すほど馬鹿ではない。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| Why did you do such a foolish thing at the risk of your life? | なぜ生命の危険をおかしてそんな馬鹿なことをしたのだ。 | |
| We galloped our horses over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| He isn't such a fool as to risk his life. | 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 | |
| I'm exhilarated about winning 10000 at the races! | 競馬で万馬券を当ててウハウハだ。 | |
| The pommel horse requires more balance than strength. | 鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。 | |
| He is no more foolish than you are. | 君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。 | |
| In reality, I used to work like a dog. | 実際、馬車馬のように働いたもの。 | |
| He is a sharp-shooter. | 彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。 | |
| Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet. | 私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。 | |
| He must be a fool to do such a thing. | こんなことをするとは彼は馬鹿にちがいない。 | |
| You must be a fool to do such a thing. | そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。 | |
| She seemed so much at ease in the saddle. | 彼女は馬上でたいへんくつろいでいるように見えた。 | |
| He would call to his horse as he climbed into his seat. | 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 | |
| I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. | 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 | |