Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He who would the daughter win, with the mother must begin. | 将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。 | |
| That's crazy. | そんな馬鹿な。 | |
| He's not stupid. | 彼は馬鹿ではない。 | |
| Hey! Don't be silly. | おい、馬鹿な真似はよせ。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| If you act like a fool, you must be treated as such. | あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 | |
| A horse is an animal. | 馬は動物である。 | |
| The horse jumped the gate. | 馬は門を飛び越えた。 | |
| He exchanged his cow for two horses. | 彼は牛を2頭の馬と交換した。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| I'd like to try horseback riding. | 乗馬をしたいのですが。 | |
| Nancy knows better than to marry Jack. | ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 | |
| I'm putting my ass in a sling for you. | 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬車を馬の前につなぐな。 | |
| Tom raises Arabian horses. | トムさんはアラビアの馬を育ている。 | |
| The horse ran through the fields. | 馬は野原を走り抜けた。 | |
| Computers make people stupid. | コンピューターのおかげで人間は馬鹿になる。 | |
| Have you fed the horse? | 馬に餌をやりましたか? | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| You should have known better than to take an examination without preparing for it. | 君は準備なしに受験するなんて馬鹿なことをすべきでなかったね。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| Don't call him an idiot. | 彼を馬鹿者呼ばわりするな。 | |
| I know better than to quarrel. | 私はけんかするような馬鹿じゃない。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は馬鹿ではない。 | |
| He is no better than a fool. | 彼は馬鹿も同然だ。 | |
| How did you come up with this crazy idea? | こんな馬鹿げた考えをどうやって思いついたんだ? | |
| Don't be ridiculous! | 馬鹿はやめろ! | |
| This is silly! | 馬鹿みたい! | |
| If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. | この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 | |
| On a certain monday afternoon, a single horse carriage stopped in front of the hotel where I was staying. | 或る月曜日の午後、一台の辻馬車が、私の泊っているホテルの前に駐まりました。 | |
| There's no fool like an old fool. | 年をとった馬鹿ほど大馬鹿はいない。 | |
| She got rattled by the stupid question. | 彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 | |
| He wasted his time on gambling at the horse races. | 彼は競馬で時間をむだに過ごした。 | |
| He is by no means stupid. | 彼は決して馬鹿ではない。 | |
| Many gamblers win and lose money at the horse-race track. | 多くのギャンブラーは競馬でお金を儲けもし、失いもする。 | |
| I would not have said such a nonsense. | そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 | |
| I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. | 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 | |
| The horse that won the race was owned by Mr. Johnson. | レースに入賞した馬はジョンソン氏のもち馬であった。 | |
| He ought to know better than to quarrel with such a fellow. | 彼はあんなやつと喧嘩をするほど馬鹿じゃないはずだ。 | |
| He doesn't do stupid things like that. | 彼はそんな馬鹿なことはしない。 | |
| That horse came in first. | その馬は一着になった。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| She must be a fool to say so. | そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| He that knows little often repeats it. | 馬鹿の一つ覚え。 | |
| I'm exhilarated about winning 10000 at the races! | 競馬で万馬券を当ててウハウハだ。 | |
| A whale is no more a fish than a horse is. | 鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。 | |
| I saw a horse galloping toward me. | 馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。 | |
| He would call to his horse as he climbed into his seat. | 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 | |
| Don't be silly. | 馬鹿なことを言うな。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| Don't be a busybody. | やじ馬はやめろ。 | |
| Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back. | 馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。 | |
| He participated in the horse dressage competition. | 彼は馬場馬術競技に出場した。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| He has finally shown his true colors. | 彼もついに馬脚を露わした。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| I like to ride a horse now and then. | 私は時々馬に乗るのを楽しみます。 | |
| He and I are childhood friends. | 彼と私は竹馬の友。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| Do you take me for a fool? | 私を馬鹿だと思っているのですか。 | |
| The boy mocked his friend for being a coward. | その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。 | |
| This is ridiculous! | 馬鹿な! | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| I was fool enough to do so. | そんなことして私って馬鹿ですね、まったく。 | |
| I want to go horseback riding. | 乗馬がしたい。 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Only four horses competed in the race. | そのレースで争った馬は4頭だけだった。 | |
| How stupid of me! | 私はなんと馬鹿だったんでしょう。 | |
| Don't talk rubbish! | 馬鹿なこと言うなよ。 | |
| He urged his horse along. | 彼は馬を急がせた。 | |
| Come on, don't be silly. | 馬鹿なまねするんじゃないよ。 | |
| If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. | そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 | |
| What a piece of folly! | なんという馬鹿なことだろう。 | |
| Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack. | ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 | |
| He is not altogether a fool. | 彼はまったく馬鹿というわけではない。 | |
| He cannot have said such nonsense. | 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 | |
| I like horses. | 私は馬が好きです。 | |
| How fast that horse runs! | あの馬の速くはしること! | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Riding a horse is a lot of fun. | 馬に乗る事はとてもおもしろい。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| She seemed so much at ease in the saddle. | 彼女は馬上でたいへんくつろいでいるように見えた。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| There's no cure for stupidity. | 馬鹿につける薬はない。 | |
| I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. | 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 | |
| He is foolish to meet her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| Have you ever gone to see a horse race? | 競馬って見に行ったことある? | |
| It's foolish taking a taxi when you can easily walk to the station. | 駅まで歩けるのにタクシーに乗るのは馬鹿げている。 | |
| The guest was not ashamed of his silly conduct at all. | その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。 | |
| Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. | 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 | |
| Everybody laughed at me. | 皆が私を馬鹿にした。 | |
| Don't make a fool of me. | 人を馬鹿にしないで。 | |
| I can ride a horse, too. | 私も乗馬ができる。 | |
| Let's suppose you happen to strike it rich at the races. | 仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。 | |
| The boy made a fool of himself. | その少年は馬鹿なまねをした。 | |