Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've never said such a stupid thing. こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 He watched the horse race using his binoculars. 彼は双眼鏡で競馬を見た。 She is what is called a learned fool. 彼女はいわゆる学者馬鹿だ。 The couple took a horse carriage that evening. 夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。 You must be a fool to do such a thing. そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。 Don't look a gift horse in the mouth. もらい者の馬の口の中をのぞくな。 Some of my classmate always make a fool of me. クラスの何人かがいつも私を馬鹿にする。 He knew better than to tell the story to her. 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。 You can't ride a horse. 君は馬に乗ることができない。 Stop making a fool of yourself. 馬鹿なまねはよしなさい。 He is training a horse for a race. 彼はこのレースのために馬を訓練している。 He chose not to run for the presidential election. 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 Strange my foot! 変わってるだなんてそんな馬鹿な。 Walter Mondale ran for President. ウォルター・モンデールは大統領選に出馬した。 The farmer was patient with the unruly horse. 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 The wildest colt makes the best horse. 最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。 Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing. 神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。 He flouted his mother's advice. 彼は母の助言を馬鹿にした。 Anything that is too stupid to be spoken is sung. あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 Get on the horse. 馬に乗せてよ。 He handles horses well. 彼は馬の扱いがうまい。 She didn't like the horse at first. 最初彼女はその馬が好きではなかった。 He participated in the horse dressage competition. 彼は馬場馬術競技に出場した。 The man is too wise to do such things. その男はそのようなことをするほど馬鹿ではない。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 The man was no better than a horse. その男は、馬同然であった。 He is foolish meeting her again. 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 He is training a horse for a race. 彼は競馬のために馬を訓練している。 If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 His horse won by three lengths. 彼の馬は3馬身の差で勝った。 A horse can run very fast. 馬はとても速く走る事ができる。 He has more sense than to say such a foolish thing. 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 You ought to know better than to do such a thing. あなたはそのような馬鹿なことはしない筈だ。 That's crazy. そんな馬鹿な。 The horses are coming down the track and it's neck and neck. 競走馬は互角でトラックをまわった。 Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 Have you ever gone to see a horse race? 競馬って見に行ったことある? On a certain monday afternoon, a single horse carriage stopped in front of the hotel where I was staying. 或る月曜日の午後、一台の辻馬車が、私の泊っているホテルの前に駐まりました。 She must be a fool to say so. そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。 He exchanged his cow for two horses. 彼は牛を2頭の馬と交換した。 I know better than to quarrel. 私はけんかするような馬鹿じゃない。 What a fast horse that is! なんて速い馬なんだ、あれは! Have you fed the horse? 馬に餌をやりましたか? He fell off the horse. 彼は馬から落ちた。 Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing. 鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。 There goes a wonderful coach over there. むこうをすてきな馬車が行くよ。 She didn't like the horse at first. 彼女は最初その馬が気に入らなかった。 She got rattled by the stupid question. 彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 Hey! Don't be silly. おい、馬鹿な真似はよせ。 He can ride a horse. 彼は乗馬ができる。 A whale is no less a mammal than a horse. 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 No medicine can cure folly. 馬鹿につける薬なし。 I am not so foolish as to lend him money. 私は彼にお金を貸すほど馬鹿ではない。 The boy mocked his friend for being a coward. その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。 Computers make people stupid. コンピューターのおかげで人間は馬鹿になる。 You're really not stupid. 君は本当は馬鹿ではない。 Let's suppose you happen to strike it rich at the races. 仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。 He applied for admission to the riding club. 彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。 A good-looking horse may sometimes break down. 良さそうにみえる馬でも時には弱ることもある。 Who's this nobody? こいつはどこの馬の骨だ? He likes to get on the horse and go out. 彼は馬に乗って出かけるのが好きです。 He is not altogether a fool. 彼はまったく馬鹿というわけではない。 Derby Day is Wednesday fortnight. ダービー競馬の日は2週間後の水曜日だ。 She is far from a fool. 彼女は馬鹿ではない。 I was fool enough to do so. そんなことして私って馬鹿ですね、まったく。 The father was angry with his son for doing such a silly thing. 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 I wouldn't bet on that horse if I were you. 僕が君ならその馬に賭けたりはしない。 Do you take me for a fool? 君は私を馬鹿者だと思いますか。 You are stupid, and so is he. おまえも馬鹿なら彼もそうだ。 He knows better than to argue with her. 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 I know better than to quarrel with my brother. 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 He's not stupid. 彼は馬鹿ではない。 My friends scolded me for my stupid behavior. 友人達は私が馬鹿なことをしたと叱った。 I can't stand being laughed at in front of others. 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 A big crowd gathered at the scene of the fire. 火事場はやじ馬で大変だった。 He did something stupid and was sneered at. 彼は馬鹿なことをしたから、笑われました。 He often makes mistakes, but he is no fool. 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 Riding a horse is really thrilling. 馬に乗ることは本当にスリルがある。 He bet two pounds on the horse. 彼はその馬に2ポンドを賭けた。 He likes to go out on horseback. 彼は馬に乗って出かけるのが好きです。 You should have known better than to take an examination without preparing for it. 君は準備なしに受験するなんて馬鹿なことをすべきでなかったね。 "Don't say such rubbish!" said the farmer. 「おんどりゃー馬鹿言ってんじゃねー」農家は言った。 Everything that is too stupid to say, is sung. あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 I made an ass of him. 私は彼を馬鹿にした。 Sally Palmer is not a woman to be trifled with. サリー・パーマーは馬鹿に出来ない女性だ。 Great Britain is a land of gentlemen and horse riding. グレートブリテンは紳士と乗馬の国です。 With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used. 競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。 Why did you say such a stupid thing? どうしてそんな馬鹿な事を言ったの? I should have known better than to believe him. 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 This is a horse. これは馬です。 That horse may be a good bet. あの馬に賭ければ勝つかもしれない。 Do you take me for a fool? 君は僕を馬鹿だと思っていたね。 The horse's flanks are hurt. その馬の両脇腹は傷ついている。 He is a sharp-shooter. 彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。 Shame on you for getting so flustered. You looked ridiculous. あんなにおろおろしちゃって恥ずかしいったらありゃしない。馬鹿みたいだったわよ。 He watched the horse race with his binoculars. 彼は双眼鏡で競馬を見た。 "They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future" 「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。