You can save your breath. There is no use talking to him.
黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
He remained silent.
彼は黙ったままだった。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
He sat silently with his legs crossed.
彼は足を組んで黙って座っていた。
Shut your big mouth.
黙ってろ。
She kept silent all day.
彼女は一日中黙っていた。
He's the deep brooding type.
彼は沈思黙考するタイプだからな。
There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me."
長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。
I said shut up!
だから黙れってば!
Not knowing what to say, I remained silent.
何と言ってよいかわからなかったので、私は黙っていた。
Hear and see and be still.
聞け、見よ、しかし黙っていよ。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
They required me to keep silent.
彼らは私に黙っているように要求した。
She motioned me to hold my tongue.
彼女は私に黙っているように合図した。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
If you have something to say, say it now or pipe down.
何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。
Shut your big mouth.
黙りなさい、このおしゃべり。
He meditated on the problem of good and evil.
彼は善悪の問題について沈思黙考した。
Be quiet!
黙っていなさい。
Be quiet.
黙っていなさい。
I wish to exercise my right to remain silent.
黙秘権を行使したいと思います。
More have repented speech than silence.
黙っていたことを後悔した人より、しゃべったことを後悔した人が多い。
She kept on talking after I asked her to stop.
彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
It was his silence that made her angry.
彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。
He kept silent during the meeting.
彼は会議中ずっと黙ったままだった。
The teacher told Mary to hold her tongue.
先生はメアリーに黙ってなさいといった。
You have only to keep silent.
君は黙っていさえすればよい。
When he finished speaking, everyone was silent.
彼が話し終わるとみんな黙っていた。
Either stop talking or say something worth hearing.
黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。
When he spoke, everyone became silent.
彼が話すとみなが黙った。
He remained silent for a while.
彼はしばらく黙ったままであった。
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.