That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
Not knowing what answer to make, I kept silent.
どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
She stood silently, her head tilted slightly to one side.
彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。
Be quiet.
黙っていなさい。
I thought it best to remain silent.
黙っているのが一番よいと思った。
Either stop talking or say something worth hearing.
黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。
Tom sat silently for 30 minutes.
トムは30分間黙って座っていた。
Silence often implies resistance.
沈黙はしばしば反抗を意味する。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.
目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
Hold your tongue! You talk too much!
おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。
Not knowing what to do, she remained silent.
どうしたらいいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
There was no need for verbal communication.
黙っていて心が通った。
Shut up!
黙れ!
She stared at a UFO in silence.
彼女はUFOを黙ってじっと見ていた。
All were silent.
みんな黙っていた。
He's the deep brooding type.
彼は沈思黙考するタイプだからな。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
Shut up and listen!
黙って聞け!
Just shut up and get on with your work!
黙って仕事をしなさい。
He silently went out of the room.
彼は黙ってへやを出ていった。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
When he finished speaking, everyone was silent.
彼が話し終わるとみんな黙っていた。
I cannot silently overlook this problem.
僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。
I said shut up!
黙れっつってんだろ!
You can save your breath. There is no use talking to him.
黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
Not knowing what to say, I remained silent.
どう言ったらよいかわからなかったので、黙っていた。
Not knowing what to say, I kept silent.
どう言っていいのかわからないので黙っていた。
Not knowing what to say, I remained silent.
どう言ったらよいかわからなかったので、私は黙っていた。
You might be wise to remain silent.
君は黙っている方が賢明だろう。
The teacher told Mary to hold her tongue.
先生はメアリーに黙ってなさいといった。
I felt his silence insulting me.
彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。
You don't need to suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
He neither spoke nor wept, but went out in silence.
彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。
Silence is golden.
沈黙は金。
He intended to persist in his silence.
彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。
You have only to keep silent.
君は黙っていさえすればよい。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
He used to be a quiet man.
かつての彼は寡黙な男だった。
She kept on talking after I asked her to stop.
彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
I said shut up!
だから黙れってば!
He kept silent all day.
彼は一日中黙っていた。
Don't talk!
黙っていなさい。
He remained silent.
彼は黙ったままだった。
She went out of the room in silence and closed the door.
彼女は黙って部屋から出て、ドアを閉めた。
She motioned me to hold my tongue.
彼女は私に黙っているように合図した。
Be silent, or speak something worth hearing.
黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。
Not knowing what to say, I remained silent.
どう言ったらよいかわからなかったので、私は黙ったままでいた。
Not knowing what to say, I kept silent.
なんと言ったらよいのかわからないので、私は黙っていた。
Do you think his silence denotes guilt?
彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。
He remained silent.
彼はずっと黙っていた。
Shut up and listen, kid.
うるさい黙って聞きなさい。
They laughed the speaker down.
彼らは笑って演説者を黙らせた。
He judged it wiser to remain silent.
黙っていた方が利口だと彼は考えた。
He remained silent, which made her still more angry.
彼は黙ったままでいたので、一層彼女を怒らせた。
You should have kept your mouth shut.
黙ってればよかったのに。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.