I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
Not knowing what to say, I remained silent.
なんと言っていいかわからなかったので黙っていた。
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
He remained silent for a while.
彼はしばらく黙ったままであった。
I had to swallow his insult.
彼の侮辱を黙って受けねばならなかった。
The boy remained silent.
その少年は黙ったままだった。
Shut your big mouth.
黙ってろ。
Hold your tongue, or you'll be killed.
黙ってろ。さもないと命はないぞ。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
Tom was sitting silent for half an hour.
トムは30分間黙って座っていた。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
Not knowing what to say, I remained silent.
どう言ったらよいかわからなかったので、私は黙ったままでいた。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
I thought it best to remain silent.
黙っているのが一番よいと思った。
She hung up in silence.
彼女は黙って受話器を置いた。
You have only to keep silent.
君は黙っていさえすればよい。
They required me to keep silent.
彼らは私に黙っているように要求した。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
Shut up and listen, kid.
うるさい黙って聞きなさい。
He kept silent all the time during the interrogation.
尋問の間彼はずっと黙っていた。
You might be wise to remain silent.
君は黙っている方が賢明だろう。
Be quiet!
黙っていなさい。
Shut up and listen.
黙って聞け!
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
He was silent for what seemed to me an hour.
彼は私には1時間ともおもえるほどの間黙っていた。
They laughed the speaker down.
彼らは笑って演説者を黙らせた。
The lady remained silent.
その婦人は黙ったままだった。
You don't need to suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
Speech is silver, silence is gold.
雄弁は銀、沈黙は金。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
I think it strange that Alice should keep silence for such a long time.
アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
Speech is silver, silence is golden.
雄弁は銀、沈黙は金。
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.
その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。
Not knowing what to say, I remained silent.
どう言ったらよいかわからなかったので、黙っていた。
All I can do is to work silently.
私のできることはただ黙って仕事をすることだけです。
If you have something to say, say it now or pipe down.
何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。
Shut up and listen!
黙って聞け!
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
She kept silent all day.
彼女は一日中黙っていた。
The teacher told Mary to be quiet.
先生はメアリーに黙ってなさいといった。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.
メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
Shut your big mouth.
黙りなさい、このおしゃべり。
Don't talk.
黙っていなさい。
I said shut up!
だから黙れってば!
She frowned him into silence.
彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。
There was a silence.
しばしの沈黙があった。
Not knowing what to say, I remained silent.
何と言ったらいいのか分からないので、私は黙ったままでいた。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
We ate with chopsticks in restrained silence.
私達はじっと押し黙っておはしを使って食事をした。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
Not knowing what to say, he remained silent.
何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。
He kept silent for a while.
彼はしばらく黙っていた。
They had better have kept their mouths shut.
彼らは黙っていたほうがよかったのに。
There is a time to speak and a time to be silent.
語るべき時と沈黙すべき時とがある。
Not knowing what to say, she remained silent.
何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
Shut up!
黙れ!
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.
全員、死者にしばし黙とうを捧げた。
You have only to keep silent.
黙ってさえいればいいのですよ。
It was his silence that made her angry.
彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.