Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.
日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
They required me to keep silent.
彼らは私に黙っているように要求した。
She stared at a UFO in silence.
彼女はUFOを黙ってじっと見ていた。
Cut it out!
よせ、黙れ。
It was his silence that made her angry.
彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。
Not knowing what answer to make, I kept silent.
どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
She inferred from his silence that he was angry.
彼が黙っていたので、彼女は怒っているのだと思った。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
We ate with chopsticks in restrained silence.
私達はじっと押し黙っておはしを使って食事をした。
He remained silent.
彼は黙ったままだった。
I thought it wiser to hold my tongue.
私は黙っている方が賢明だと思った。
He remained silent.
彼は黙っていた。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
Since he didn't know what to say, he remained silent.
どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。
Silence is an admission of guilt.
黙っていると罪を認めたことになる。
Not knowing what to say, I remained silent.
何と言ったらいいのか分からないので、私は黙ったままでいた。
There was no need for verbal communication.
黙っていて心が通った。
You have only to sit in silence.
君は黙って座ってさえいればよい。
She hung up in silence.
彼女は黙って受話器を置いた。
There is a time to speak and a time to be silent.
語るべき時と沈黙すべき時とがある。
Tom kept quiet.
トムは黙っていた。
Not knowing what to answer, I kept silent.
なんと答えてよいかわからないので、私は黙っていた。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.