She went out of the room in silence and closed the door.
彼女は黙って部屋から出て、ドアを閉めた。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
Not knowing what to say, I kept silent.
なんと言ったらよいのかわからないので、私は黙っていた。
There was no need for verbal communication.
黙っていて心が通った。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.
グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
When he spoke, everyone became silent.
彼が話すとみなが黙った。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.
彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
Not knowing what to say, she remained silent.
何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
When he finished speaking, there was a silence.
彼が話し終わるとみんな黙っていた。
The boy remained silent.
その少年は黙ったままだった。
Not knowing what to say, I remained silent.
何と言ったらいいのか分からないので、私は黙ったままでいた。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.
メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
He was silent for what seemed to me an hour.
彼は私には1時間ともおもえるほどの間黙っていた。
While we were speaking, he kept silent.
私が話している間、彼は黙っていた。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
She kept on talking after I asked her to stop.
彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
Speech is silver, silence is gold.
雄弁は銀、沈黙は金。
She hung up in silence.
彼女は黙って受話器を置いた。
He remained dumb during this discussion.
この討論中彼は何も言わずに黙っていた。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes.
私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.