UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '差'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
She was always willing to help people in trouble.彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Don't cut in with your remarks.横から口を差しはさむな。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I'm sick of this hot weather.私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
They got to the station only a few minutes apart.彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
You may stay here if you want to.ここにいてもらっても差し支えありません。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
She tapped the box with her forefinger.彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
I'm still suffering from jet lag.私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
The policeman beckoned to me with his forefinger.警官は人差し指で僕を招いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
I've got a bad case of jet lag.時差ボケで辛い。
I must have stolen it when I lost control of myself momentarily.一瞬魔が差して盗んでしまった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
He said it didn't matter whether we stayed or left.彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。
"The key," he added, "is in the lock".「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The crowd protested against racial discrimination.群集は人種差別に対して抗議した。
I missed the bus by three minutes.私は3分の差でバスに乗り遅れた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.彼女は手で目から日差しを遮った。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
The baby held out his tiny hand.赤ん坊は小さな手を差し出した。
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。
You can have this book for nothing.この本はただで差し上げます。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて手を差し出した。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
I can't see you due to the press of business.差し迫った仕事のためにお会いできません。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
I missed the train by thirty seconds.私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I'll offer him what help I can.私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
The gap between rich and poor is getting wider.裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
This is for you.これをあなたに差し上げます。
He used his hand to screen the sunlight from his eyes.彼は手で目から日差しをさえぎった。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
This morning I missed the 8:30 train by five minutes.私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
They elected him mayor by a large majority.彼らは大差をつけて彼を市長に選んだ。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し出した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The sun was hot and they were tired.日差しは暑くて、彼らは疲れていました。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He held out his hand.彼は手を差し出した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しに誘われて、眠りに落ちた。
Point your finger at your choice.好きなものを指差しなさい。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
People will fry to a crisp in the sun today.今日のような日差しだと、みんな大変な日焼けになってしまうだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License