Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've got something in my eye. | 目に何か入った。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| Knowledge is not an end in itself. | 知識そのものは目的ではない。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| Osaka is Japan's second largest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| She is always out to make a buck. | 彼女は常に金儲けを目指しています。 | |
| Emma was much in evidence during the party. | パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| He lives within a stone's throw of the school. | 彼は学校から目と鼻の先に住んでいる。 | |
| What are you eyeing? | おまえの目は節穴か? | |
| The Internet is serious business. | ネットは真面目な事ですよ。 | |
| He has an unpleasant look in his eyes. | あの男は目つきが悪い。 | |
| John had awoken much earlier than usual. | ジョンはいつもよりずっと早く目覚めていた。 | |
| I'm happy to see you. | あなたにお目にかかれてうれしいです。 | |
| For what purpose did he come here? | 何の目的で彼はここに来たのか。 | |
| He found them in the pigeon's heads, behind the eyes. | 彼はそれらをハトの目の後ろに見つけた。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| Your colorful shirt really stands out. | あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。 | |
| Keep an eye on this suitcase. | このスーツケースから目を離さないでいなさい。 | |
| The doctors tell you that your brother will never wake up again. | また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| What pretty eyes you have! | なんて美しい目なのだろう! | |
| My eyes feel itchy. | 目がかゆいです。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. | 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 | |
| The primary aim of science is to find truth, new truth. | 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| I'm not wide awake yet. | 私はまだはっきりと目が覚めてない。 | |
| He is more lucky than clever. | 彼は抜け目がないというよりついているのだ。 | |
| The sun in the sky never raised an eye to me. | 空の太陽は俺に目もくれやしない。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| What's the purpose of your visit? | 入国の目的は何ですか。 | |
| The child is wide awake in bed. | 子供は寝床ですっかり目を覚ましている。 | |
| She looked askance at him. | 彼女は彼を横目で見た。 | |
| Finally, he reached his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| She left out the fourth question on the examination. | 彼女は試験で四問目をぬかしてしまった。 | |
| I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. | 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| The chances are two to one against us. | 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 | |
| I awoke to find a bird in my room. | 目が覚めてみると部屋に1羽の鳥がいた。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| Her eyes ran over the list to see if her name was on it. | 自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。 | |
| The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. | 泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。 | |
| She listened to him with her eyes modestly cast down. | 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| The younger generation looks at things differently. | 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。 | |
| Her look says that she loves you. | 彼女が君を好きなのは彼女の目を見れば分かる。 | |
| The peacock has a truly gorgeous tail. | クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。 | |
| Tom awoke to find himself in a strange room. | トムは目をさましてみると、見知らぬ部屋にいた。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らは一目見ておたがいに好きになった。 | |
| He was conspicuous in his suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| I hope to see you. | お目にかかれることを望みます。 | |
| The alarm went off at five-thirty. | 目覚しは5時30分に鳴った。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold. | 冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。 | |
| For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. | 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。 | |
| The Centigrade scale is used in Japan. | 日本では摂氏の目盛りが使われている。 | |
| It's a great honor to be able to meet you. | お目にかかれて大変光栄です。 | |
| I saw him looking at me. | 彼が私を見つめているのが目に映った。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Their eyes met. | 目と目が合った。 | |
| I overslept because my alarm didn't go off. | 目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。 | |
| The blow made me see stars. | その一撃で目から火が出た。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd. | メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。 | |
| The alarm clock is ten minutes fast. | 目覚し時計は10分進んでいます。 | |
| I hope to see you sometime. | またいつかお目にかかりましょう。 | |
| What time do you wake up in the morning? | あなたは朝何時に目覚めますか。 | |
| Did she have a hard time? | 彼女はつらい目にあったか。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| The blind young man has overcome his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| I came to Japan to see Kyoto. | 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 | |
| By the look in his eye I could tell that he was speaking tongue in cheek. | 私は彼の目つきで嘘を言っていることがわかった。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | ばつが悪くて、彼女の目をまともに見ることなどできなかった。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| He didn't even look over the papers. | 彼は書類に目を通しておくことさせしなかった。 | |
| She gazed with wide eyes. | 彼女は目を丸くして見つめた。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| When Tom woke up, he found that Mary had disappeared. | トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| There's a person named Mr. Ito who wants to see you. | 伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。 | |
| In this world, there are people who take advantage of legal loopholes to do things that are almost illegal. | 世の中には、法の網の目をくぐって違法まがいのことをする人がいる。 | |
| They achieved their goal. | 彼らは目的を達成した。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 | |
| Tom closed his eyes and pretended to be asleep. | トムは目をつぶって寝たふりをした。 | |
| My sister fixed me with an angry stare. | 姉は怒った目で僕を睨み付けた。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| You will never realize what I went through. | 私がどんな目にあったか君にはわかりっこない。 | |
| Be sure to look over your paper again before you hand it in. | レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 | |