I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
Everything is ready.
準備は万端です。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.