Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |